Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Campingaz Comfort Heat CR CR 5000 Comfort Gebrauchsanleitung

Campingaz Comfort Heat CR CR 5000 Comfort Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Comfort Heat CR CR 5000 Comfort:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
FR/BE
MODE D'EMPLOI
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
NL/BE
GEBRUIKSAANWIJZING
DE/BE
GEBRAUCHSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
CA M PI NG GAZ I TA LI A Vi a C a' No V a 1 1, 2 50 10 C e Nt eN ar o d i Lo N ato ( BreSCia ) I TA LIA
PT
MODO DE EMPREGO
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HR
UPUTA ZA KORIŠTENJE
SI
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
PL
GR
Comfort Heat CR
(CR 5000 Comfort)
Comfort Heat CR
Thermo
(CR 5000 Thermo Comfort)
PRIROČNIK ZA UPORABO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Ref. 4010021881 (ECN20055441-02)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Campingaz Comfort Heat CR CR 5000 Comfort

  • Seite 1 FR/BE MODE D’EMPLOI MODO DE EMPREGO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTIONS FOR USE UPUTA ZA KORIŠTENJE NL/BE GEBRUIKSAANWIJZING PRIROČNIK ZA UPORABO DE/BE GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE EMPLEO INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Comfort Heat CR (CR 5000 Comfort) Comfort Heat CR Thermo...
  • Seite 2 Comfort Heat CR Comfort Heat CR Therrmo...
  • Seite 3 Comfort Heat CR (CR 5000 COMFORT) Comfort Heat CR Thermo (CR 5000 THERMO COMFORT) Spécifications pour France Technische Daten für die Schweiz Specifikace pro Českou Republiku Débit calorifique : 3,05 kW Wärmeleistung : 3,05 kW Tepelný příkon: 3,05 kW Débit massique : 220 g/h Verbrauch : 220 g/h Spotřeba plynu: 220 g/h Cat I 3B G30 28-30 mbar...
  • Seite 4 Cette notice d’utilisation a pour objet de vous Montage du tuyau flexible, écrous G 1/2 et M 20x1,5 permettre d’utiliser correctement et en toute sécurité (Norme XP D 36-112) (voir fig. 2 et 3) votre appareil Campingaz ® Consultez la notice pour vous familiariser avec M 20x1,5 G 1/2 l’appareil avant de connecter le réservoir de gaz.
  • Seite 5: Informations Utiles

    Vérifier que le tube souple se développe normalement , D - 2 - Etanchéité sans torsion ou traction. raccordement du tuyau flexible: pour raccorder le tuyau En cas de fuite, l’alimentation en gaz de l’appareil sur le raccord d’entrée de l’appareil, serrer l’écrou du tuyau doit être coupée par le robinet du réservoir de gaz fermement mais sans excès avec 2 clés appropriées: et/ou la manette du détendeur.
  • Seite 6: Allumage De L'appareil

    Recommandations et précautions E - 2 - RéGLAGE DE LA TEMPéRATURE OU DE LA PUISSANCE (fig. 5) Lorsque le chauffage est allumé, sa façade Votre appareil est muni d’une manette de réglage métallique peut devenir très chaude. Le chauffage qui vous permet de régler la température émise par doit être stocké...
  • Seite 7: Période De Garantie

    Anomalies / remèdes Anomalies Causes probables / remèdes - Mauvaise arrivée du gaz - détendeur ne fonctionne pas Le brûleur ne s’allume pas - Vérifier s’il y a du gaz dans le réservoir - Vérifier s’il y a du gaz dans le réservoir Le brûleur a des ratés ou s’éteint - Vérifier le branchement du tuyau - Voir le S.a.V.
  • Seite 8 IMPORTANT Hose installation, G 1/2 and M 20x1.5 nuts (XP D this operating handbook is intended for enabling 36-112 Standard) (See Fig. 2 and 3): you to correctly and safely use your Campingaz ® G 1/2 M 20x1,5 appliance.
  • Seite 9: Useful Information

    - 14 mm spanner to tighten appliance inlet union. - apply gas leak detecting liquid to bottle/pressure - 17 mm spanner to screw in hose nut. reducing valve/hose/appliance unions. Connect the other end to pressure reducing valve outlet - open the gas inlet (bottle cock and/or pressure union.
  • Seite 10 E - 1 - Igniting the appliance E - 3 - Shutting down the appliance Note: Gas opening and closing controls are located on Close bottle cock and/or gas pressure reducing valve gas bottle and/or on pressure reducing valve. handle. ignition spark, gas inlet control and temperature or power controls are actuated from the control panel tHiS aPPLiaNCe iS eQUiPPed WitH aN...
  • Seite 11: Warranty Period

    Defects / Remedies Defects Probable causes / remedies - Poor gas feed the burner does not light up - Pressure reducing valve inoperative - Check for gas level in bottle - Check for gas level in bottle the burner misfires or turns off - Check hose connection - Call technical support Unstable blowing flames...
  • Seite 12: A - Algemene Veiligheidsinstructies

    C - 1 - Ventilatie van de ruimte: Wij feliciteren u met de keuze van een Campingaz ® katalytisch verwarmingstoestel. dit katalytische verwarmingstoestel is bestemd om gebruikt te worden in een ruimte met voldoende ventilatie. deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle onderstaande modellen:...
  • Seite 13: Voorzorgsmaatregelen

    Sluit het andere uiteinde aan op de uitgangskoppeling - open de gaskraan (kraan op de gasfles en/of knop op van de drukregelaar. de drukregelaar) (afb. 4). - de gasdichtheid moet gecontroleerd worden volgens - als er belletjes komen, is er een gaslek. de aanwijzingen van paragraaf d-2.
  • Seite 14 E - 1 - Aansteken van het toestel: E - 3 - Uitzetten van het toestel: Nota: de gastoevoer wordt geopend en afgesloten met Sluit de kraan van de gasfles en/of de knop van de de kraan op de gasfles en/of de drukregelaar. drukregelaar.
  • Seite 15 Storingen / Actie Storing Mogelijke oorzaak / Actie - Gebrekkige gastoevoer de brander gaat niet aan - drukregelaar is defect - Controleren of er gas in de gasfles zit - Controleren of er gas in de gasfles zit de brander hapert of gaat uit - Controleren of de slang goed is aangesloten - Wend u tot de serviceafdeling - Nieuwe gasfles.
  • Seite 16: A - Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Betriebsanleitung hat den Zweck, ihnen den Montage des Gasschlauchs mit den Muttern G 1/2 richtigen und sicheren Umgang mit dem Campingaz ® et M 20x1,5 (Norm XP D 36-112) (siehe Bild 2 und 3): Gerät zu ermöglichen.
  • Seite 17: D - Anschliessen Der Gasflasche

    - Mit Schlüssel Gr. 17 die Mutter des Schlauchs sondern geeignete Lecksuchspray dazu verwenden. anziehen. - Lecksuchspray auf die Gasflasche, den druckminderer, die Mutter am anderen Schlauchende am druckregler den Schlauch und das Gerät geben. anschließen. - die Gasflasche öffnen (absperrventil - die dichtheit muss nach den anweisungen in abschnitt Gasflasche bzw., falls vorhanden, den absperrhahn...
  • Seite 18 E - 1 - Anzünden des Geräts F - AUSBAU BZW. AUSWECHSELN DER GASFLASCHE Hinweis: die Gaszufuhr wird mit dem absperrventil an der Gasflasche bzw., falls vorhanden, dem absperrhahn - Prüfen, ob das absperrventil an der Gasflasche bzw., am druckminderer geöffnet. falls vorhanden, der absperrhahn am druckminderer die Zündung, die einstellung der Gaszufuhr und die geschlossen ist.
  • Seite 19 Störungen / Störungsbehebung Wahrscheinliche Ursache / Störungsbehebung Störungen - Schlechte Gaszufuhr der Brenner kann nicht gezündet werden - der druckminderer funktioniert nicht - Prüfen, ob die Gasflasche leer ist - Prüfen, ob die Gasflasche leer ist der Brenner erlischt kurzzeitig oder ganz - anschluss des Gasschlauchs prüfen - Kundendienst aufsuchen - Neue Gasflasche.
  • Seite 20 Grazie per aver scelto questa stufa catalitica Campingaz ® C - 1 - Ventilazione del locale: Queste istruzioni per l’uso sono comuni ai seguenti Questo apparecchio è una stufa a combustione apparecchi: catalitica destinata ad essere utilizzata in un locale Comfort Heat CR sufficientemente ventilato.
  • Seite 21 Altri paesi: e/o i collari di fissaggio per tubo di gomma se esiste. Se La stufa catalitica possiede un’estremità di raccordo ad un pezzo è difettoso, farlo sostituire. La stufa catalitica anello. deve essere utilizzata con un tubo di gomma non deve essere messa in servizio finché...
  • Seite 22 a) Versione Comfort Heat CR La durata del pannello catalitico dipende dalla regolare la temperatura di riscaldamento posizionando corretta manutenzione del riscaldamento. Va il contrassegno della manopola tra ( ) e ( conservato il luogo asciutto e protetto dalla posizioni: vedi fig. 5 - Comfort Heat CR - lettera polvere, dal vento e dall’umidità.
  • Seite 23: Periodo Di Garanzia

    Anomalie / come porvi rimedio Anomalie Probabili cause / come porvi rimedio - alimentazione del gas difettosa il bruciatore non si accende - il regolatore di pressione non funziona - Verificare se nella bombola c’è ancora del gas - Verificare se nella bombola c’è ancora del gas L’accensione del bruciatore è...
  • Seite 24 Montaje del tubo flexible, tuercas G 1/2 y M 20x1,5 seguridad su aparato Campingaz ® (Norma XP D 36-112) (ver fig. 2 y 3): Consulte el manual para familiarizarse con el aparato...
  • Seite 25 Conexión del tubo flexible: para conectar el tubo sobre D - 2 - Estanqueidad el racor de entrada del aparato, apretar la tuerca del tubo firmemente pero sin exceso con 2 llaves En caso de fuga, la alimentación de gas del aparato apropiadas: tiene que cortarse mediante el grifo del depósito de - llave de 14 para bloquear el racor de entrada del...
  • Seite 26 CONSEJOS DE USO Y PRECAUCIONES: a) Versión Comfort Heat CR regular la temperatura de caldeo posicionando la Cuando la estufa esté en funcionamiento, la chapa marca de la manecilla entre ( ) y ( ) (3 metálica frontal estará muy caliente. Coloque la posiciones: ver fig.
  • Seite 27: Período De Garantía

    Anomalías / remedios Anomalías Causas probables / remedios el quemador no se enciende - Mala llegada del gas - regulador de presión no funciona - Comprobar si hay gas en el depósito - Comprobar si hay gas en el depósito el quemador tiene fallos o se apaga - Comprobar la conexión del tubo - Ver el S.P.V.
  • Seite 28 C - 1 - Větrání místnosti: Dekujeme Vám, že jste si vybrali katalyzační topení Campingaz ® Toto zařízení je topení s katalytickým spalováním Tento návod k používání je společný pro následující určené pro použití v dostatečně větraných prostorách. zařízení: Správné větrání zaručuje odvod spalin a přívod Comfort Heat CR čerstvého vzduchu potřebného ke spalování. Comfort Heat CR Thermo Zařízení nesmí být instalováno v místnostech, jejichž A - VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY objem je u obývacích pokojů menší než 61 m ostatních místností menší než 30,5 m - Provoz a údržbu tohoto zařízení je nutno provádět v souladu s platnými předpisy a normami.
  • Seite 29 Druhý konec hadice připojte k výstupu redukčního - Zavřete kohout na plynové láhvi. ventilu . Důležité: - Zkouška těsnosti se provede dle pokynů v odstavci D-2. V případě úniku nebo plynového zápachu okamžitě zavřete kohout na láhvi a/nebo páku redukčního Ostatní země: ventilu. Otevřete okna a místnost řádně vyvětrejte. Zařízení je vybaveno závitovou přípojkou. Musí být Objednejte odborný servis na ověření zařízení a používáno s hadicí vhodnou pro butanový či správné připojení láhve. propanový provoz, a to v souladu s platnými místními předpisy ((BS, UNI, UNE, atd.).
  • Seite 30 F - DEMONTÁŽ NEBO VÝMĚNA PLYNOVÉ 1- Otevřete kohout na láhvi a/nebo páku na redukčním LÁHVE ventilu a zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu. 2-a- Verze Comfort Heat CR - Zkontrolujte, zda je kohout na plynové láhvi a/nebo - Přístroj neumísťujte přímo nad zásuvku elektrického páka redukčního ventilu v poloze “zavřeno”. proudu. - Otevřete zadní část zařízení (obr.4 bod B) a vyjměte - Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy nebo láhev ze zařízení, aniž byste překroutili či napínali bazénu.
  • Seite 31 Závady / odstranění Závady Možné příčiny / odstranění Hořák se nezažehne - Špatný přívod plynu. - Redukční ventil nefunguje. - Zkontrolujte, zda je v láhvi plyn. Hořák vynechává nebo zhasne - Zkontrolujte, zda je v láhvi plyn. - Zkontrolujte připojení hadice. - Obrate se na servisní...
  • Seite 32 Campingaz ® de pressão Consulte o manual de instruções para se familiarizar - a estanquidade deve ser verificada segundo as com o aparelho antes de ligar a garrafa de gás.
  • Seite 33 - a estanquidade deve ser verificada segundo as - abra a entrada de gás (torneira da garrafa e/ou orientações do parágrafo d-2. manípulo do regulador de pressão). (fig.4). - a formação de bolhas significa que existem fugas de Outros países: gás.
  • Seite 34 a) Versão Comfort Heat CR A vida útil do painel catalítico depende da regule a temperatura de aquecimento posicionando a manutenção do aquecimento. Deve ser guardado marca do manípulo entre ( ) e ( ) (3 em local seco e protegido de poeiras, do vento e posições: ver fig.
  • Seite 35 Anomalias / resolução Anomalias Causas prováveis / resolução o queimador não se acende - entrada de gás defeituosa - o regulador de pressão não funciona - Verifique se a garrafa contém gás - Verifique se a garrafa contém gás o queimador tem falhas ou apaga-se - Verifique a ligação do tubo - Contacte o serviço pós-venda Chamas instáveis...
  • Seite 36 Köszönjük, hogy a Campingaz katalitikus hősugárzó C - 1 - A helyiség szellőztetése: ® készüléket választotta Ez a készülék egy katalitikus égetésű hősugárzó, Ez a használati útmutató a következő típusokra melyet úgy terveztek, hogy kizárólag megfelelően érvényes: szellőző helyiségben szabad használni. Comfort Heat CR A megfelelő szellőzés lehetővé teszi az égéstermék Comfort Heat CR Thermo távozását a levegőből, ill. az égéshez szükséges levegő cserélődését. A - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK a készüléket nem szabad elhelyezni 61 m -nél kisebb...
  • Seite 37: Hasznos Információk

    szivárgás megszüntetéséhez szorítsa a légmentes záródást a d-2 bekezdés utasításai szerint hajlékony cső anyacsavarjait és vagy a hajlékony cső kell ellenőrizni. szorítóbilincseit, ha vannak. Ha valamely alkatrész sérült, cseréltesse ki. a készüléket a szivárgás Más országok: megszüntetése előtt nem szabad üzembe helyezni. a készülék csavaros véggel van felszerelve. Bután vagy - Zárja el a gázpalack csapját. propán használatára alkalmazott minőségű, a hatályos helyi rendelkezéseknek megfelelő hajlékony csővel kell Fontos:...
  • Seite 38 E - 1 - A készülék begyújtása: E - 3 - A KÉSZÜLÉK LEÁLLÍTÁSA: Megjegyzés: a gáz megnyitását és elzárását a - Zárja el a gázpalack csapját és / vagy a gáz gázpalack csapjával és / vagy a nyomásszabályozó nyomásszabályozó kart. karral kell elvégezni.
  • Seite 39 Hibák / megoldások Hibák Valószínű okok / megoldások Az égő nem gyullad be - a gáz nem jól érkezik - a nyomásszabályozó nem működik - Ellenőrizze, hogy van-e gáz a palackban - Ellenőrizze, hogy van-e gáz a palackban Az égő kihagy, vagy elalszik - Ellenőrizze a cső csatlakozását - Forduljon a szervizszolgálathoz a láng instabil - Új palack. Hagyja a lángot égni, és a hiba magától megszûnik. - Forduljon a szervizszolgálathoz - Az őrláng eltömődött Az őrláng nem gyullad meg...
  • Seite 40 C - 1 - Prozračivanje prostorije: Zahvaljujemo Vam što ste izabrali ovaj katalitički grijač Campingaz ® Ovaj je uređaj grijač, s izgaranjem uz katalizator, Ove upute za uporabu jednake su za sljedeće uređaje: namijenjen korištenju u dovoljno prozračenome Comfort Heat CR prostoru. Comfort Heat CR Thermo Ispravno prozračivanje omogućuje odvod uzgrednih proizvoda izgaranja i obnavljanje zraka koji je nužan za A - OPĆE SIGURNOSNE UPUTE izgaranje. - Korištenje i održavanje uređaja moraju biti u Urešaj ne smije biti postavljen u prostoriji čiji je volumen skladu s važećim propisima i normama.
  • Seite 41 - Otvorite dotok plina (ventil na spremniku i/ili ručica redukcijskoga ventila). (slika 4). - ključ br. 14 za blokiranje ulaza urešaja. - Ako nastaju mjehurići, to znači da na tome mjestu - Ključ br. 17 za pričvršćivanje matice cijevi. istječe plin. Drugi kraj priključite na izlaz redukcijskoga ventila. - Kako bi se spriječilo istjecanje plina, pritegnite maticu - Nepropusnost se provjerava u skladu s uputama u na savitljivoj cijevi i/ili prstene za pričvršćivanje odlomku d-2.
  • Seite 42 E - 3 - ZAUSTAVLJANJE RADA UREĐAJA: E - 1 - PALJENJE UREĐAJA: - Zatvorite ventil spremnika i/ili ručicu redukcijskoga ventila. Opaska: otvaranje i zatvaranje plina obavlja se na OVAJ JE UREĐAJ OPREMLJEN UREĐAJEM ZA spremniku i/ili na redukcijskome ventilu. aNaLiZiraNJe atMoSFere KoJi aUtoMatSKi iskra za paljenje, upravljanje dotokom plina i GASI CIJELI UREĐAJ U SLUČAJU DA U PROSTORIJI namještanje temperature ili snage obavljaju se na POSTOJI PREVIŠE VISOKA KONCENTRACIJA...
  • Seite 43 Nepravilnosti / načini njihova rješavanja Nepravilnosti Vjerovatni uzroci / način rješavanja - Slab dotok plina - redukcijski ventil ne radi Plamenik se ne pali - Provjerite ima li plina u spremniku - Provjerite ima li plina u spremniku - Provjerite spoj cijevi Plamenik radi isprekidano i povremeno se gasi - Pogledajte Popis ovlaštenih servisera - Novi spremnik. Ostavite da radi neko vrijeme i nedostatak će nestati.
  • Seite 44 Zahvaljujemo se Vam, ker ste izbrali katalizatorski C - 1 - Prezračevanje prostora: grelec Campingaz ® Naprava je grelec na katalitsko izgorevanje, namenjen Način uporabe je skupen za naslednje naprave: za uporabo v ustrezno prezračenem prostoru. COMFORT HEAT CR Pravilno prezračevanje omogoča odstranjevanje COMFORT HEAT CR Thermo produktov izgorevanja in obnavljanja zraka, ki je potreben za gorenje.
  • Seite 45 - ključ 14 za blokiranje vhodnega spoja z napravo - Tekočino za odkrivanje puščanja plina nanesite na spoje - ključ 17 za privitje matice cevi. plinske jeklenke/reducirnega ventila/cevi/naprave. drugi konec privijte na izhodni spoj reducirnega vijaka. - Odprite dovod plina (pipo na plinski jeklenki oz. ročico reducirnega ventila). (sl. 4) Vodotesnost je treba preveriti v skladu z navodili v točki - Če nastajajo mehurčki, to pomeni, da pušča plin. d-2. - Da odpravite puščanje, pritegnite matice gibke cevi oz. pritrdilne objemke gibke cevi, če obstaja. Če je neki del Druge države: v okvari, ga zamenjajte. Naprave ne smete uporabljati, Naprava je opremljena s obročno spojko. Uporabljati dokler ne odpravite puščanja. jo je treba z gibko cevjo, katere kakovost je prilagojena - Zaprite pipico plinske jeklenke.
  • Seite 46 Življenjska doba uporabnosti katalitične plošče E - 3 – ZAUSTAVITEV NAPRAVE: je odvisna od tega, kako dobro vzdržujete grelec. Nameščen mora biti na suhem mestu. Zaščititi ga - Zaprite pipico plinske jeklenke oz. ročico reducirnega je treba pred prahom, vetrom in vlago. ventila.
  • Seite 47 Napake / ukrepi Napake Verjetni vzroki / ukrepi Gorilnik se ne prižge - Slab dovod plina - reducirni ventil ne deluje - Preverite, če se v jeklenki nahaja plin - Preverite, če se v jeklenki nahaja plin Gorilnik ne deluje dobro ali ugasne - Preverite spoj cevi - Glejte S.a.V. Nestabilni šibki plameni - Nova plinska jeklenka. Pustite, da deluje in napaka bo prenehala - Glejte S.a.V.
  • Seite 48 Ďakujeme vám, že ste si vybrali prístroj Campingaz C - 1 - Vetranie priestoru: ® Uvedený spôsob použitia je rovnaký u týchto prístrojov: Tento prístroj je ohrievač s katalytickým spaľovaním Comfort Heat CR určený na použitie v dostatočne vetranom priestore. Comfort Heat CR Thermo Správne vetranie umožňuje odstrániť produkty spaľovania a obnoviť vzduch potrebný na spaľovanie. A - VŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI Prístroj sa nesmie inštalovať v miestnosti, ktorej objem - Používanie údržba prístroja musia je menší ako 61 m pre obývacie izby a 30,5 m pre iné uskutočňovať v súlade s platnými predpismi a miestnosti.
  • Seite 49 Ostatné štáty: - Kvapalinu použite na prípojky, nádrž, ventil, hadicu prístroja. Prístroj musí byť vybavený krúžkovým styčným - Otvorte prívod plynu (ventilom na nádrži a /alebo koncom. páčkou automatického membránového regulátora Musí sa používať s hadicou v kvalite prispôsobenej plynu). (obr. 4) používaniu butánu alebo propánu, v zhode - ak sa tvoria bubliny, ide o únik plynu. s platnými národnými predpismi (BS, UNI, UNE, atď.).
  • Seite 50 Na čistenie katalytických konvertorov nepoužívajte b) Verzia: Comfort Heat CR Thermo vzduch. Na odstránenie prachu z katalytického Nastavte teplotu ohrevu umiestnením ukazovateľa panelu nikdy nesmiete dúchať ani použiť páky (C) medzi polohu maximum (▼) a minimum (6 vysokotlakový vzduch polôh: pozri obr. 5 - CR 5000 Thermo COMFORT - Pred použitím ohrievača si pozorne a úplne musíte písmeno C) prečítať...
  • Seite 51 Anomálie/ odstránenie Anomálie Pravdepodobné príčiny / odstránenie - Nesprávny prívod plynu Horák sa nezapáli - Automatický membránový regulátor tlaku plynu nefunguje - Skontrolujte, či je v nádrži plyn - Skontrolujte, či je v nádrži plyn Horák má poruchy, vynecháva alebo sa vypne - Skontrolujte pripojenie hadice - Obrátte sa na autorizovaný servis Nestálo vyfukované plamene - Nová nádrž. Nechajte v prevádzke a porucha zmizne - Obrátte sa na autorizovaný servis - Upchatý zapaľovací horák Zapaľovací horák sa nezapáli - Obrátte sa na autorizovaný servis Záručná doba Roky...
  • Seite 52 Dziękujemy Państwu za wybranie Grzejnika na gaz cić je do sprzedawcy, który wskaże najbliższe centrum Campingaz ® serwisowe. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy wszystkich Nigdy nie majsterkować przy urządzeniu bądź używać następujących urządzeń: go do celów, do których nie zostało przeznaczone. Comfort Heat CR Comfort Heat CR Thermo C - 1 - Wietrzenie pomieszczenia: Urządzenie jest grzejnikiem o spalaniu katalitycznym A - ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA przeznaczonym do użytku w pomieszczeniu z dobrą wentylacją. - Korzystanie i konserwacja niniejszego urządzenia Poprawna wentylacja pozwala na usunięcie produktów powinna odbywać się zgodnie z ustaleniami i ubocznych spalania oraz na odświeżanie powietrza...
  • Seite 53 Podłączenie elastycznego przewodu: aby podłączyć D - 2 - Szczelność: przewód do złącza dolotowego urządzenia, dokręcić silnie nakrętkę (bez stosowania nadmiernej siły) W przypadku ulatniania się gazu, zasilanie gazowe przewodu za pomocą dwóch odpowiednich kluczy: powinno zostać natychmiast przerwane za pomocą - klucz 14 do zablokowania złącza dolotowego kurka zbiornika na gaz i/lub rączki zaworu. urządzenia Miejsca uchodzenia gazu nie należy szukać za - klucz 17 do przykręcenia nakrętki przewodu.
  • Seite 54 Butla gazowa może początkowo zawierać Wywietrzyć pomieszczenie podczas tej czynności. powietrze lub zanieczyszczenia, które utrudniają E - 2 - REGULACJA TEMPERATURY LUB MOCY pierwszy zapłon grzejnika. URZĄDZENIA (rys. 5): ZALECENIA I ŚRODKI OSTROżNOŚCI Państwa urządzenie jest wyposażone w pokrętło regulowania, które pozwala na regulowanie temperatury Podczas eksploatacji przednia metalowa część wytwarzanej przez panel katalityczny według uznania.
  • Seite 55: Okres Gwarancji

    Nieprawidłowości / rozwiązania Nieprawidłowości Możliwe przyczyny / rozwiązania Palnik nie zapala się - Zły dopływ gazu - Zawór nie działa - Sprawdzić czy jest wystarczająca ilość gazu w zbiorniku Palnik działa z opóźnieniem lub gaśnie - Sprawdzić czy jest wystarczająca ilość gazu w zbiorniku - Sprawdzić podłączenie przewodu - Skontaktować się z serwisem. Płomienie nadmuchowe niestabilne - Zbiornik jest nowy. Pozostawić włączony, a wada zniknie - Skontaktować się z serwisem. Płomyk dyżurny nie zapala się - Płomyk dyżurny zatyka się - Skontaktować się z serwisem. Okres gwarancji Lata...
  • Seite 56 Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη σόμπα καταλύτου Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών με προσοχή και Campingaz σε ασφαλές μέρος για να μπορείτε να ανατρέχετε σε ® Αυτές οι οδηγίες χρήσης είναι κοινές για τις αυτό όταν είναι απαραίτητο. παρακάτω συσκευές: Αυτή η σόμπα καταλύτου έχει ρυθμιστεί στο Comfort Heat CR εργοστάσιο ώστε να λειτουργεί με βουτάνιο και με Comfort Heat CR Thermo κατάλληλο ρυθμιστή πίεσης και ελαστικό σωλήνα. Όταν δε λειτουργεί, αυτή η σόμπα καταλύτου θα A - ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πρέπει να φυλάσσεται μακριά από εύφλεκτα υλικά. Μη χρησιμοποιείτε τη σόμπα αν αυτή παρουσιάζει - Η χρήση και η συντήρηση της σόμπας καταλύτου διαρροές αερίου ή λειτουργεί λάθος ή έχει υποστεί θα πρέπει να γίνονται βάσει των εν ισχύ...
  • Seite 57 Συναρμολόγηση του εύκαμπτου σωλήνα, παξιμάδια Για να αφαιρέσετε το προστατευτικό από τη σόμπα θα G 1/2 και M 20x1,5 (Κανονισμός XP36-112) (δείτε πρέπει να κάνετε να ολισθήσει η πλευρά του εικ. 2 και 3): προστατευτικού προς τη φορά του βέλους και στη συνέχεια να απομακρύνετε τον προστατευτικό από M 20x1,5 G 1/2 το πλαίσιο (εικ.4 γράμμα Β). Επαναλάβετε τη διαδικασία και για τις τρεις πλευρές. Βαλβίδα Συσκευή D - 1 - Συναρμολόγηση της φιάλης αερίου: μαύρη μείωσης πίεσης Η στεγάνωση θα πρέπει να διαπιστωθεί βάσει των - Τοποθετήστε τη φιάλη αερίου στο έδαφος πίσω από...
  • Seite 58 1- Ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης και/ή το μοχλό E - ΧΡΗΣΗ ρύθμισης της πίεση και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές αερίου. ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ 2-a-Έκδοση Comfort Heat CR ΜΗΝ τοποθετείτε τη σόμπα καταλύτου κοντά σε - Μη τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από παροχή τοίχο, σε τέντες ή κοντά σε καναπέ ή πολυθρόνα. ρεύματος. ΜΗΝ καλύπτετε τη σόμπα καταλύτου με ρούχα ή - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες ή...
  • Seite 59 E - 3 - Σβήσιμο της σόμπας καταλύτου: - Καθαρίστε τους λεκέδες με νερό και σαπούνι όταν η σόμπα καταλύτου είναι κρύα. Σκουπίστε με ένα πανί. Κλείστε η βαλβίδα της φιάλης και/ή το μοχλό ρύθμισης - Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά υλικά που θα της πίεσης και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές μπορούσαν να προκαλέσουν βλάβη στην επένδυση αερίου. βερνικιού. - Για τις σημαντικές παρεμβάσεις, απευθυνθείτε στον ΑΥΤΗ Η ΣΟΜΠΑ ΚΑΤΑΛΥΤΟΥ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΜΙΑ...

Diese Anleitung auch für:

Comfort heat crthermo cr 5000 thermo comfort

Inhaltsverzeichnis