Seite 1
Elagueuse sur perche Potatore Motor opzet/stokzaag Podadora de altura TCS 27EPAP (S) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Schneid-Vorsatzgerät 5. Antriebswellenrohr 6. Griff Handpumpe 8. Zündschalter Führungsschiene 10. Gashebelsperre 11.
Deutsch ○ Alle Wartungsarbeiten am Gerät, mit Ausnahme der in der WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Betriebs- / Bedienungsanleitung aufgeführten Punkte, müssen durch mit Kettensägen vertraute Fachkräfte durchgeführt Bedienersicherheit werden. (Wird beispielsweise das Polrad mit unsachgemäßen ○ Tragen immer einen geeigneten Schutzhelm Werkzeugen abgezogen oder zum Ausbau der Kupplung Gesichtsschutz, um sich gegen fallende Zweige und Trümmer mit einem unsachgemäßen Werkzeug festgestellt, kann ein...
○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen nicht in der Nähe aufhalten. In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, ○ Nur Original-Ersatzteile von Tanaka verwenden, wie vom entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an den Tanaka-Fachhändler. Die Hersteller empfohlen.
Den Motor niemals ohne fest angebrachtes Seitengehäuse Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu anlassen. die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder den Tanaka-Fachhändler um Rat fragen. HINWEIS ○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ Wann man ein funkelnagelneues Gerät aufstellt, nehmen hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das...
Deutsch ○ Den Motor des Geräts mindestens 3 m von der Auftankstelle SICHERE BEDIENUNG entfernt starten. VORSICHT ○ Eventuell auf die Kleidung geratenen Kraftstoff sofort mit Seife ○ Bringen Sie vor dem Starten das Gurtzeug an der Tragegurtöse auswaschen. an und hängen Sie es über die Schulter. Stellen Sie das ○...
Seite 19
Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt. Schalldämpfer (Abb. 32) Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass Den Schalldämpfer alle 100 Betriebsstunden ausbauen, um den das Schneidwerkzeug sich nicht mitdreht, den Tanaka-Fachhändler Auslasskanal und den Schalldämpfereinlass von Rußablagerungen aufsuchen. zu befreien.
Deutsch Monatliche Wartung ○ Den Kraftstoff tank mit Benzin ausspülen und den Kraftstoff fi lter reinigen. ○ Den Kettenölfi lter säubern. ○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung reinigen. ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen. ○ Den Schalldämpfer von Rußablagerungen befreien. SCHÄRFEN DER KETTE Schneidzahnteile (Abb.
Seite 63
ITEM ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY KNOCK PIN 4×12 167 LEVEL MARK CYLINDER COVER HITACHI LABEL STARTER PULLEY ASS'Y 168 CAUTION PLATE HITACHI STOP RING E-5 169 LEVEL MARK SCREW 4×22/PS STARTER PAWL SPRING 170 MAIN PIPE COMP.
Seite 64
English Nederlands ECVERKLARING VAN CONFORMITEIT EC DECLARATION OF CONFORMITY (Applies to Europe only) (Geldt alleen voor Europa) Pole-mounted powered pruner, TCS27EPAP(S) Elektrische stoksnoeimachine TCS27EPAP(S) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directives Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de 2006/42/EC, 2004/108/EC.