Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

S8 / D8
!
• Before any use, read this notice care-
fully and then retain it.
• Avant toute utilisation, lire cette notice 
attentivement et la conserver.
• Antes  de  cada  utilización,  lea  atenta-
mente esta ficha técnica y guárdela.
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente 
questa nota informativa e conservarla.
• Lesen  Sie  vor  jedem  Gebrauch  diese  Anleitung 
aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
• Antes de qualquer utilzação, leia atentamente esta 
notícia técnica e  conserve-a.
Garantie 3 ans
3 year guarantee
Garantía 3 años
Garanzia 3 anni
Garantie 3 Jahre
Garantia 3 anos
N° de lot / Batch N° / N° de lote / 
N° de lotto / Serien N°
D8
25 kN
05/2019
S8
25 kN
Fig.1
Fig.2
Français
AVERTISSEMENT
- Les quelques cas de mauvaise utilisation présentés dans cette notice ne sont pas
exhaustifs. Il existe une multitude de mauvaises utilisations qu'il n'est pas possible
d'énumérer.
- Ce produit est exclusivement destiné à l'escalade et à la montagne.
L'escalade et la montagne sont des activités dangereuses. L'apprentissage des tech-
niques et une compétence particulière sont requis pour l'utilisation de ce produit.
- Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou bien
l'utilisateur doit être placé sous le contrôle d'une personne compétente.
- Tout manquement à ces règles accroît le risque de blessure ou de mort.
- L'utilisation de matériel "d'occasion" est fortement déconseillée.
- Vous êtes responsables de vos propres actions et décisions.
PRÉCAUTIONS
- Pendant l'utilisation toujours vérifier le positionnement correct du produit et de
ses connections.
- Avant et pendant l'utilisation, les possibilités de secours en cas de difficultés doivent
être envisagées.
INSPECTIONS - ENTRETIEN
- Si le produit laisse apparaître des signes de déformation, corrosion, fissure, forma-
tion d'arêtes tranchantes etc...REMPLACEZ le immédiatement.
- Si le produit est sale, nettoyez le avec de l'eau douce, et essuyez le avec un
tissu non abrasif.
DURÉE DE VIE
La durée de vie du 8 est illimitée, en l'absence de cause de mise au rebut. Les
facteurs suivants font exception et peuvent réduire la durée de vie du produit: uti-
lisation intense, dommages causés à des composants du produit, contact avec des
substances chimiques, températures élevées, abrasions, coupures, chocs violents,
mauvaises utilisation et conservation.
SIGNIFICATION DES MARQUAGES:
N° de contrôle et n° de lot: les 2 derniers chiffres indiquent l'année de
fabrication.
GARANTIE EDELWEISS
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrica-
tion. Sont exclus de la garantie: l'usure normale, les modifications ou retouches,
le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux accidents, aux
négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
RESPONSABILITÉ
EDELWEISS n'est pas responsable des conséquences directes, indirectes, acciden-
telles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l'utilisation de
ses produits.
UTILISATION
Le 8 est un dispositif d'assurage et de descente en rappel conçu pour une utilisation
en escalade et en alpinisme.
Assurage du premier de cordée
- Fixer un connecteur HMS à la boucle d'assurage du harnais.
- Fixer le 8 au connecteur par le petit trou rond.
- Insérer une boucle de corde à simple UIAA ou 2 boucles de cordes à double UIAA
dans l'orifice principal du 8 et la (les) passer dans le connecteur (Fig.1) s'assurer
que la virole du connecteur est bien fermée.
- Attention, la corde du premier de cordée doit passer dans une dégaine située au
dessus du dispositif d'assurage.
- Faire coulisser la corde dans le 8 en accompagnant la progression du premier de
cordée. Il est possible d'assurer un second de la même façon à condition que la corde
soit redirigée dans une dégaine située au dessus du dispositif d'assurage.
Arrêt d'une chute: pour retenir efficacement une chute il faut maintenir ferme-
ment le(s) brin(s) libre(s) de la (des) corde(s) et l'(les) abaisser au dessous du 8.
Descente en rappel
- Utiliser l'appareil comme indiqué en (Fig.2) en éloignant le connecteur HMS du
harnais à l'aide d'un anneau de sangle.
- Placer sur le (ou les) brin(s) libre(s) en dessous du 8 un noeud autobloquant
(Prussik) sans qu'il vienne au contact du 8 afin de fonctionner correctement. Le
contrôle du freinage se fait en serrant les brins libres des deux mains.
- Toujours vérifier la qualité du freinage avant le départ du rappel et réguler la vitesse
au cours de la descente afin de ne pas surchauffer le 8.
English
WARNING
- The various cases of incorrect use shown in this notice are not exhaustive, there
are innumerable incorrect uses possible, it is not feasible to show them all.
- This product is designed for climbing and mountaineering only.
- Climbing and mountaineering are inherently dangerous. Special knowledge and
training are required to use this product.
- This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct control of a competent person. Failure to follow these
warnings increases the risk of injury or death.
- The use of "second-hand" equipment is strongly discouraged.
- You are responsible for your own actions and decisions.
PRECAUTIONS
- It is important to regularly inspect the condition of the product and its connections.
- Before and during use, consider the possibility of rescue in case you encounter
some difficulty.
CARE AND MAINTENANCE
- Replace the device if it shows signs of corrosion, cracks, deformation, marks,
wear, sharp edges, etc.
- Clean the device, if dirty, with fresh water and dry it with a non-abrasive cloth.
LIFETIME
The 8 lifetime is unlimited, unless any defect appears.
The following factors can reduce the lifetime of the product: intense use, damage
to components of the product, contact with chemical substances, high tempera-
tures, tears and abrasions, violent impacts, failure to maintain as recommended.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Edelweiss S8

  • Seite 1 Garantia 3 anos RESPONSABILITÉ EDELWEISS n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, acciden- telles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits. N° de lot / Batch N° / N° de lote / ...
  • Seite 2 - L’apprendimento delle tecniche ed una appropriata competenza sono requisiti indispen- unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung, Schäden, die auf Unfälle zurückzufüh- EDELWEISS is not responsible for the consequences, direct or indirect or acciden- sabili per l’utilizzo di questo prodotto. Questo prodotto dovrà essere usato esclusivamente ren sind, auf Nachlässigkeiten oder auf Verwendung, für die das Produkt nicht bestimmt ist.

Diese Anleitung auch für:

D8