Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CHAFFOTEAUX 470 VERT Technische Anleitung Für Montage Und Wartung
CHAFFOTEAUX 470 VERT Technische Anleitung Für Montage Und Wartung

CHAFFOTEAUX 470 VERT Technische Anleitung Für Montage Und Wartung

Elektrischer warmwasserspeicher

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES
ELEKTRISCHE WATERVERWARMER
ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER
ELECTRIC STORAGE WATER HEATERS
‫نيزختب يئابرهك ءام ن ا ّخس‬
FR
Instructions techniques pour l'installation et la manutention
NL
Installatie en gebruiksaanwijzingen
DE
Technische Anleitung für Montage und Wartung
EN
Instruction for installation and maintenance
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CHAFFOTEAUX 470 VERT

  • Seite 1 CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE WATERVERWARMER ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER ELECTRIC STORAGE WATER HEATERS ‫نيزختب يئابرهك ءام ن ا ّخس‬ Instructions techniques pour l’installation et la manutention Installatie en gebruiksaanwijzingen Technische Anleitung für Montage und Wartung Instruction for installation and maintenance...
  • Seite 2 Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil et vous souhaitons la bienvenue dans la famille sans cesse grandissante des utilisateurs satisfaits de nos produits dans le monde entier. Nous sommes certains que vous en obtiendrez une satisfaction maximum. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d’utilisation et de la conserver pour pouvoir vous y reporter facilement.
  • Seite 3 des personnes ayants des capacités physiques, sensorielles ou menta-...
  • Seite 8: Recommandations Générales

    Notice d’information Les légionelles sont des bactéries de petite dimension, en forme de bâtonnet, qui se trouvent naturellement dans toutes les eaux douces. La maladie du légionnaire est une infection pulmonaire grave, provoquée par l‘inhalation Legionella pneumophilia Legionella de la bactérie ou d‘autres espèces de .
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    Qpr [kWh] charge [dB] [kWh/24h à 65°C] THER 6,665 0,79 36,1% en continu STEA / ACC 6,679 36,0% 0,72 Ø470 VERT THER 6,688 36,0% 0,99 en continu STEA / ACC 6,550 0,96 36,6% THER 12,883 1,31 37,0% en continu...
  • Seite 11: Présentation Du Produit

    Protection anti-corrosion: Cuve émaillée + anode en magnésium NTRODUCTION 1.Présentation du produit 1.1. Consignes de transport, stockage et recyclage L’appareil doit être transporté en respectant les pictogrammes inscrits sur l’emballage. L’appareil doit être transporté et stocké au sec et à l’abri du gel. La directive EU 2012/19/UE impose la collecte sélective et le recyclage des appareils Figure 1 - Résistance thermoplongée + anode en magnésium...
  • Seite 12 règles ou normes nationales en vigueur (NFC Classi cation des volumes :...
  • Seite 13 Placer l'appareil au minimum à 50 cm du sol et au minimum à 5 cm du plafond a n de permettre les opérations de maintenance ( gure 6).
  • Seite 15 Figure 11 - Modèle stable sur socle Fixer impérativement l’anneau au sol à l’aide de 4 chevilles et vis à bêton...
  • Seite 16 4.4. PROfessional TECH (PTEC), PTEC, HPC 2 Alimentation électrique permanente L’anode de protection de la cuve est gérée par une carte > Élément chauff ant et anode PROfessional TECH ➪ électronique, alimentée soit par le courant du réseau, soit Alimentation électrique continue (Image 14a). par une batterie prévue pour les installations en mode >...
  • Seite 17 TILISATION 1.Introduction 1.1. Remarques à l’utilisateur Protection ON L’installation du chauffe-eau est à charge de l’acheteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une installation qui Image 15 - PROfessional TECH : voyant ne serait pas effectuée dans les règles de l’art et par le non-respect des normes en vigueur et des prescriptions du présent livret.
  • Seite 18 2.3.2 Produits HPC L’anode de protection de la cuve est gérée par une carte électronique, alimentée soit par le courant du réseau pour maintenir la protection de la cuve pendant la nuit. Dans les produits HPC, la protection est toutefois garantie pendant la journée grâce à...
  • Seite 19 2. Incidents, causes et actions CAUSES POSSIBLES MARCHE À SUIVRE Coupure de courant (pendant la phase Vérifi ez les fusibles et remplacez-les si nécessaire de chauff age) « Réglage de la température incorrect à Réglez le thermostat (+ vers la droite ; - vers la gauche) l’aide du thermostat »...
  • Seite 24: Ter Informatie

    Ter informatie Legionella is een bacterie van kleine afmetingen, die een beetje op een staafje lijkt en van nature in zoet water voorkomt. Legionella pneumophilia De legionairsziekte is een ernstige longinfectie, veroorzaakt door het inademen van de Legionella bacterie of andere soorten .
  • Seite 25: Technische Kenmerken

    Laadprofiel productie 40°C statische Qpr [kWh] voorziening [dB] [kWh/24h 65°C] THER 6,665 0,79 36,1% doorlopend STEA / ACC 6,679 36,0% 0,72 Ø470 VERT THER 6,688 36,0% 0,99 doorlopend STEA / ACC 6,550 0,96 36,6% THER 12,883 1,31 37,0% doorlopend STEA...
  • Seite 27 een afvoer voor het water. Bij aansluiting op de 1.5. Steatiet serie - PROfessional TECH - HPC riolering moet dit in ieder geval gebeuren. 1.5.a. Beschrijving van de serie Om niet teveel energie te verbruiken Verwarmingselement: Weerstand steatiet in een raden wij u aan de boiler zo dicht behuizing geplaatst mogelijk bij de aftappunten van warm...
  • Seite 28: Installatie Van Het Product

    Vaste boilers op laagspanning zijn toegestaan in volume 1, op voorwaarde dat ze een minimale beschermingsgraad hebben (IPX4). Opgelet! In Frankrijk mogen in volume 1 uitsluitend horizonta- le, zo hoog mogelijk geïnstalleerde boilers worden geplaatst. 2. Installatie van het product 2.1.
  • Seite 29 2.2.c. Horizontaal model HORD Uitvoering met buizen voor toevoer en afvoer water op het beschermingselement HORDroit Het model is door de fabrikant al voorzien voor een horizontale wandinstallatie. De toevoerbuizen bevinden zich aan de rechterkant van het apparaat (Afbeelding 7). Afbeelding 8 Uitvoering met buizen voor toevoer en afvoer water op de krans van de mantel -...
  • Seite 30 4.2. Verticaal driefasig model VERT, HORD HORB versie MT De driefasige verticale apparaten zijn al door de fabriek bekabeld op 400 V TRI. Zij kunnen worden aangesloten op 230V TRI of 230 V MONO (Zie aansluitschema op het toestel). 4.3. Stabiel model STAB MT De stabiele modellen 200-250 &...
  • Seite 31 4.4.1 PROfessional TECH (PTEC) 2 Permanente voeding > Weerstand en PROfessional TECH-anode ➪ Conti- De beschermingsanode van de ketel wordt beheerd door een elektronische kaart die wordt gevoed via de nue voeding (afb. 14a). netstroom of via een batterij ontworpen voor systemen >...
  • Seite 32 Protection ON Afb. 15 - PROfessional TECH: lampje 2.3. Controlelampjes 2.3.1 Producten PROfessional TECH steatietserie De beschermingsanode van de ketel wordt beheerd door een elektronische kaart die wordt gevoed via de netstro- om of via een batterij ontworpen voor systemen die in dag/nacht-modus werken, om de ketel overdag te be- schermen.
  • Seite 33 2.3.2 HPC-producten De beschermingsanode van de ketel wordt beheerd door een elektronische kaart die wordt gevoed via de netstroom om de ketel overdag te beschermen. Bij HPC-producten wordt de bescherming overdag daar- entegen gegarandeerd door de magnesiumanode. LET OP! Het corrosiewerend systeem mag niet langer dan 1 week van de voeding afgesloten worden.
  • Seite 34 2. Problemen, oorzaken en oplos MOGELIJKE OORZAKEN UIT TE VOEREN HANDELINGEN Stroomstoring (tijdens verwarmings- De zekeringen controleren en indien nodig fase) vervangen “Verkeerde temperatuurafstelling met De thermostaat regelen (+ naar rechts; - naar de thermostaat” links) “Thermische beveiliging van thermostaat geactiveerd (apparaat Zie 1 oververhit)”...
  • Seite 40: Technische Eigenschaften

    Lastprofil Versorgung statische Qpr [kWh] 40°C [dB] [kWh/24h bis 65°C] THER 6,665 36,1% 0,79 kontinuerlich STEA / ACC 6,679 0,72 36,0% Ø470 VERT THER 6,688 36,0% 0,99 kontinuerlich STEA / ACC 6,550 0,96 36,6% THER 12,883 1,31 37,0% kontinuerlich STEA...
  • Seite 41: Produktbeschreibung

    ➢ Unsere Kessel sind intern durch eine Glasemail- Schicht geschützt. INFÜHRUNG 1.3. Gussgekapselte Produktpalette THER 1.Produktbeschreibung 1.3.a.Bezeichnung der Produktpalette 1.1. Richtlinien für Transport, Lagerung und Heizelement: Tauchwiderstand Recycling Antikorrosionsschutz: Emaillierter Kessel 1. Das Gerät muss gemäß den auf dem Magnesiumanode Verpackungsmaterial ersichtlichen Bildsymbolen befördert werden.
  • Seite 45 Abbildung 11 - Geräte auf Sockel Der Ring muss unbedingt mit 4 Dübeln und Betonschrauben am Boden befestigt werden...
  • Seite 46 4.4.1 PROfessional TECH (PTEC) 2 Permanente Stromversorgung > Heizelement und PROfessional TECH Anode ➪ Kon- Die Schutzanode des Warmwasserspeichers wird von einem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Strom- tinuierliche Stromversorgung (Abb. 14a). netz bzw. bei Systemen, die im Tag- und Nachtmodus lau- >...
  • Seite 47 2.3. 2.3. Anzeigeleuchten Anzeigeleuchten 2.3.1 Geräte der Baureihe PROfessional TECH Steatit 2.3.1 Geräte der Baureihe PROfessional TECH Steatit Die Schutzanode des Warmwasserspeichers wird von ei- Die Schutzanode des Warmwasserspeichers wird von ei- nem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz nem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz bzw.
  • Seite 48 2.3.2 HPC Geräte Die Schutzanode des Warmwasserbereiters wird von ei- nem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz stromversorgt wird und den Warmwasserbereiter nachts schützt. Bei HPC Geräten wird der Schutz tagsüber durch die Mag- nesiumanode gewährleistet. ACHTUNG: Das Korrosionsschutzsystem darf nicht länger als 1 Woche ohne Stromversorgung bleiben.
  • Seite 49 2. Probleme, Ursachen und Abhilfen MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE Stromausfall (während der Heiz- Die Sicherungen kontrollieren und bei Bedarf phase) ersetzen. Falsche Temperatureinstellung am Das Thermostat einstellen (+ nach rechts; - nach Thermostat links) Überhitzungssschutz des Thermos- Siehe Pos. 1 tats aktiviert (Gerät überhitzt) Heizelemente defekt Siehe Pos.
  • Seite 54: General Recommendations

    Information Legionella is a small bacterium, of stick-like form, and is found naturally in fresh water. Legionella pneumophilia Legionnaire's disease is a serious pulmonary infection caused by inhalation of the bacterium Legionella and other species of . The bacterium is frequently to be found in the plumbing of houses, hotels and water used in A/C and air cooling systems.
  • Seite 55: Technical Characteristics

    Product range Supply [kWh] profile 40°C [dB] [kWh/24h à 65°C] THER 6,665 0,79 36,1% energized STEA / ACC 6,679 36,0% 0,72 Ø470 VERT THER 6,688 0,99 36,0% energized STEA / ACC 6,550 0,96 36,6% THER 12,883 37,0% 1,31 energized STEA...
  • Seite 56 1.2. Dimensions See page 2. NTRODUCTION ➢ All our appliances conform to the EMC Directive 89/336/EEC. 1. Introduction to the product ➢ All our boilers are constructed using steel which 1.1. Regulations relating to transportation, conforms to the regulation NF A36-301. storage and recycling ➢...
  • Seite 57: Installation

    1.5. PROfessional TECH PTEC steatite range - HPC to the sewage system is compulsory in all instances. 1.5.a. Definition of the range To avoid excessive energy consumption, Heating element: Steatite heating element we recommend that the water heater is located inside a bush positioned as close as possible to the Anti-corrosion protection: Enamelled boiler + hot water drawing points (recommended...
  • Seite 58: Installing The Product

    Fixed, low voltage water heaters are permitted in volume 1 as long as they have maximum protec- tion level (IPX4). Please note: horizontal type water heaters, installed as high up as possible in volume 1 are permitted for France only. Only fixed water heaters which have a protection degree of at least IP 24 are permitted within the protection volume (B).
  • Seite 59 Picture 8 Picture 6 - Installation values 2.2.c. HORD horizontal model The model is already prepared at the company so that it can be installed horizontally onto a wall; the supply pipes are located on the right-hand side of CEILING LEFT SIDE the appliance (Picture 7).
  • Seite 60 Picture 11 - Model on base structure It is imperative to fasten the ring to the fl oor with 4 dowels and concrete screws...
  • Seite 61 4.4.1 PROfessional TECH (PTEC) 2 Permanent power supply > Heating element and anode PROfessional TECH ➪ The boiler protection anode is controlled by an electronic device powered at the network current or using a battery Continuous power supply (Picture 14a). designed for systems operating in day/night mode, in or- >...
  • Seite 62 Protection ON Picture 15 - PROfessional TECH : light 2.3. Indicator lights 2.3.1 Products PROfessional TECH steatite range The boiler protection anode is controlled by an electronic device powered at the network current or using a battery designed for systems operating in day/night mode, in or- der to keep the boiler protected during the day.
  • Seite 63 2.3.2 Products HPC The boiler protection anode is controlled by an electronic device powered at the network current, in order to keep the boiler protected during the night. In products HPC, the protection is however guaranteed during the day by the magnesium anode. ATTENTION: The anti-corrosion system cannot stay wi- thout power supply more than 1 week We strongly recommend that the performance of the...
  • Seite 64 2. Problems, causes and solutions POSSIBLE CAUSES COURSE OF ACTION Power cut (during heating phase) Check the fuses and replace them if necessary “Incorrect temperature adjustment Adjust the thermostat (+ to the right; - to the left) using thermostat” “Thermostat overheating safety See 1 activated (appliance overheated)”...
  • Seite 65 Replacing or resetting the thermostat Replacing the electronic circuit If the thermostat is deactivated, reset it and PROfessional TECH PTEC steatite range establish the cause (short-circuit, faulty thermostat, Before performing any work, make sure you have etc.). isolated the appliance from the electricity supply CAUTION: Every thermostat is designed to be network.
  • Seite 66: Guarantee Conditions

    according to the instructions given in this manual. Unusual corrosion due to poor hydraulic connections UARANTEE CONDITIONS (direct iron-copper contact); lack insulating attachments. Faulty electrical connection which does not conform to Preface: The following provisions cannot be used to reduce national installation regulations, poor earthing, insufficient or cancel the statutory claim against hidden defects (art.
  • Seite 67 ‫األبعاد‬ .1.2 ‫مقدمة‬ .2 ‫انظر الصفحة‬ ‫مقدمة إلى المنتج‬ ‫التوافق‬ ‫لتوجيه‬ ‫مطابقة‬ ‫أجهزتنا‬ ‫جميع‬ × ‫1.1. القواعد المتعلقة بالنقل والتخزين وإعادة‬ . 89/336/EEC ‫) رقم‬EMC( ‫الكهرومغناطيسي‬ ‫التدوير‬ ‫× يتم تصنيع جميع الغاليات باستخدام ال ص ُلب المطابق‬ ‫1. يجب نقل الجهاز وف ق ً ا للصور التوضيحية المطبوعة‬ .NF A36-301 ‫لالئحة...
  • Seite 68 STEA ‫مجموعة موديالت ستيتايت‬ .1.4 ‫4.1.أ. تعريف المجموعة‬ ‫عنصر التسخين: عنصر التسخين ستيتايت المستقر‬ ‫الغالية‬ ‫داخل تجويف مخصص الحماية من التآكل‬ ‫مطلية بطبقة المينا + أنود المغنيسيوم‬ ‫ فقط‬HPC ‫ * موديالت‬A ‫أنود‬ ‫ستيتايت‬ ‫التسخين‬ ‫عنصر‬ ‫الصورة‬ PROfessional TECH .6 ‫5.1.ب. لالطالع على الميزات الفنية، انظر الصفحة‬ ‫الصورة...
  • Seite 69 ‫لتفادي االستهالك المفرط للطاقة، نوصي‬ ‫بوضع سخان المياه في أقرب موضع‬ ‫ممكن من نقاط سحب الماء الساخن‬ 8 ‫(المسافة الموصى بها: ال تزيد عن‬ .)‫أمتار‬ :‫التوصيات عند التركيب داخل الحمام‬ ‫يجب أن تتم عملية تركيب سخان المياه داخل الحمام‬ ‫وف ق ً ا للقواعد والمعايير المحلية واجبة التطبيق (مثل‬ .)‫...
  • Seite 70 :‫إذا تم تركيب سخان المياه باستخدام كتائف التثبيت‬ ‫ خابور تثبيت (يدور‬ï 2 ‫× فلكل كتيفة تثبيت‬ ‫فيه البرغي) و2 برغي صلب ثنائي اللون من نوع‬ .M14 ‫ أو‬M12 ‫ أو‬Fischer M10 .M14 ‫ أو‬M12 ‫ أو‬M10 ‫× مادة الزمة للثقب بقطر‬ .‫×...
  • Seite 71 8 ‫الصورة‬ ‫الصورة 6 - قيم التركيب‬ HORD ‫2.2.ج. الموديل األفقي‬ ‫تم إعداد هذا الموديل وتجهيزه بالفعل في الشركة بحيث‬ ‫يمكن تركيبه أفق ي ًا على أحد الجدران؛ وتوجد مواسير‬ .)7 ‫التغذية على الجانب األيمن للجهاز (الصورة‬ ‫التركيب على الجانب األيسر‬ ‫التركيب...
  • Seite 72 ‫الصورة 01 - الموديل األفقي على الصامولة الحلقية‬ ‫الصورة 21 - الموديل على الهيكل القاعدي‬ ‫ على الهياكل القاعدية‬STAB ‫2.2.د. موديالت‬ ‫هذا الجهاز مزود بهيكل قاعدي تم تثبيته بالجهاز قبل أن‬ ‫3. وصلة المياه‬ ‫يغادر الجهاز الشركة المصنعة. ضع الجهاز على سطح‬ ‫1.
  • Seite 73 ‫الواقع، ال يمكن ترك الجهاز بدون مصدر طاقة ألكثر‬ ‫نوصي بتثبيت صمام إغالق باتجاه دخول‬ .‫من 84 ساعة‬ .‫الماء لمجمع األمان‬ PROfessional TECH (PTEC ( 4.4.1 ‫يتم التحكم في أنود حماية الغالية بواسطة جهاز‬ .12‫انظر الصور 6 و7 و8 و9 و01 و‬ ‫إلكتروني...
  • Seite 74 HPC ‫2.5.4 منتجات‬ ‫تنبيه: ال تعمل البطاريات مدى الحياة: بل يجب استبدالها‬ .‫بعد مرور عام أو عامين على األكثر من استخدامها‬ ‫1 اإلمداد بالطاقة أثناء الليل‬ ‫لضمان توفير الحماية الكاملة للغالية، يجب استبدال أي‬ ‫ اإلمداد بالطاقة أثناء الليل‬ï ‫× عنصر التسخين‬ ‫بطاريات...
  • Seite 75 ‫أضواء المؤشر‬ .2.3 ‫التشغيل‬ ‫1.3.2 مجموعة منتجات ستيتايت‬ ‫مقدمة‬ PROfessional TECH ‫اعتبارات خاصة بالمستخدم‬ .1.1 ‫يتم التحكم في أنود حماية الغالية بواسطة جهاز‬ ‫1. تقع مسؤولية تركيب سخان المياه كاملة على عاتق‬ ‫إلكتروني يجري تشغيله على تيار شبكة الكهرباء‬ .‫المشتري‬ ‫الرئيسية...
  • Seite 76 ‫لضمان توفير الحماية الكاملة للغالية‬ ‫(يضيء المصباح األخضر(، يجب‬ .‫استبدال أي بطاريات معيبة‬ AUTO .‫إذا لم يتم استبدال البطاريات، فسيصبح الضمان ملغى‬ Anode Titane ON Heating ON ‫من األفضل استبدال البطاريات بعد مرور عام أو‬ .‫عامين على األكثر من استخدامها‬ HPC ‫2.3.2 منتجات‬...
  • Seite 77 ‫استخدم مانع تسرب جدي د ً ا في كل مرة يتم فيها استبدال‬ × .‫القاعدة بعد إزالتها‬ ‫عند إحكام ربط المسامير مرة أخرى، استخدم أسلوب‬ × ‫الربط العكسي (بربط المسامير بشكل ق ُ طري). يجب أن‬ .‫يتراوح عزم الدوران بين 81 و02 نيوتن متر‬...
  • Seite 78 ‫2. المشكالت واألسباب والحلول‬ ‫اإلجراء‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫انقطاع التيار الكهربائي (أثناء مرحلة‬ ‫تحقق من المصاهر واستبدلها إذا لزم األمر‬ )‫التسخين‬ ‫اضبط الترموستات (+ إلى اليمين؛ - إلى‬ ‫"ضبط غير صحيح لدرجة الحرارة‬ )‫اليسار‬ "‫باستخدام الترموستات‬ ‫"تم تنشيط تنبيه السالمة من فرط حرارة‬ 1 ‫انظر‬...
  • Seite 79 ‫1. استبدال الترموستات أو إعادة ضبطه‬ ‫إذا لم يكن الترموستات مفع ال ً ، فأعد ضبطه وحدد السبب‬ .)‫(ماس كهربائي، أو ترموستات معيب، إلخ‬ ‫تنبيه: تم تصميم كل ترموستات بحيث تتم إعادة ضبطه‬ !‫مرتين أو ثالث مرات بحد أقصى فقط‬ ‫: الفاصل...
  • Seite 80 ‫× على وجه الخصوص، األضرار التي تلحق بالمياه‬ ‫شروط الضمان‬ ‫والتي كان يمكن تفاديها إذا كان تم إصالح سخان المياه‬ ‫مقدمة: ال يمكن استخدام األحكام التالي ذكرها لتقليل أو‬ ،‫فورً ا. يسري الضمان على سخان المياه ومكوناته فقط‬ ‫إلغاء الدعوى القانونية ضد العيوب الخفية (مادة رقم‬ ،‫باستثناء...
  • Seite 81 ‫× تعديل األنظمة األصلية دون موافقة من الشركة‬ ‫المصنعة أو استخدام قطع غيار لم تنص عليها الشركة‬ .‫المصنعة‬ ‫× قلة صيانة الجهاز نفسه، خاصة فيما يتعلق باستبدال‬ .‫األنود عند الضرورة‬ ‫× عدم القيام باستبدال البطاريات التي يعتمد الجهاز‬ ‫عليها، أو استبدال بطاريات قابلة إلعادة الشحن‬ ‫ببطاريات...
  • Seite 82 GUARANTIE CHAUFFE-EAU ELECTRIQUES CONDITIONS DE GARANTIES 1) Le chauff e-eau doit être installé par un professionnel qualifié conformément aux règles de l’art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos notices techniques. Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste. Dans ces conditions, notre garantie s’exerce par échange ou fourniture gratuite à...
  • Seite 83 GUARANTIE ELEKTRISCHE WATERVERWARMERS GARANTIEBEPALINGEN 1) De elektrische waterverwarmer moet worden geïnstalleerd door een erkend vakman, volgens de regels van de kunst en conform de geldende normen en de voorschriften van onze technische handleidingen. Het toestel moet normaal worden gebruikt en regelmatig worden onderhouden door een specialist. Onder deze voorwaarden garanderen wij dat onze diensten - via onze distributeur of installateur - de stukken of het volledige apparaat gratis zullen vervangen indien een defect wordt vastgesteld.
  • Seite 84 GUARANTIE ELEKTRISCHE WARMWASSERBEREITER GARANTIEBEDINGUNGEN 1) Der Warmwasserbereiter muß von einem qualifizierten Fachmann gemäß den handwerklichen Regeln, den geltenden Normen und Vorschriften unserer technischen Anleitungen installiert werden. Er wird für normale Zwecke verwendet und regelmäßig durch einen Fachmann gewartet. Unter diesen Bedingungen umfaßt unsere Garantie nach Anerkennung der Fehlerhaftigkeit der Teile oder gegebenenfalls des Geräts durch unsere Dienste den Austausch bzw.
  • Seite 85 GUARANTEE HOT WATER BOILERS TERMS OF THE GUARANTEE 1) The hot water boiler must be installed by a qualified technician according to the rule book, standards in force and the provisions laid out in our tech- nical instructions. The boiler shall be used normally and be serviced on a regular basis by a specialist. Under such conditions, our guarantee shall be executed via replacement, if necessary, of the appliance or the free-of-charge supply to our Distributor or Installer of the pieces recognized as being defective by our technical department to the exclusion of labour costs, transport costs, any compen- sation and prolongation of the guarantee.
  • Seite 88 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni 45 60044 Fabriano (AN) Italy Telefono 0732 6011 - Fax 0732 602331 info.it@aristonthermo.com www.aristonthermo.com 420010767803 - 11/2020...

Inhaltsverzeichnis