Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach AVC20 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AVC20:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906403901
AusgabeNr.
5906403901_01
Rev.Nr.
14/09/2021
AVC20
Aschesauger
DE
Originalbedienungsanleitung
Ash vacuum cleaner
GB
Translation of the original operating manual
Aspirateur à cendres
FR
Traduction des instructions d'origine
Aspirapolvere
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vysavač popela
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Odsávač popola
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Tuhaimur
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pelenų siurblys
LT
5
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pelnu sūcējs
LV
15
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Zasysacz popiołu
PL
22
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Hamuporszívó
HU
30
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Tuhkaimuri
FI
38
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Asksug
SE
45
Översättning av originalinstruktionsmanualen
52
59
66
73
81
88
95

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach AVC20

  • Seite 1 Art.Nr. 5906403901 AusgabeNr. 5906403901_01 Rev.Nr. 14/09/2021 AVC20 Aschesauger Pelenų siurblys Originalbedienungsanleitung Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Ash vacuum cleaner Pelnu sūcējs Translation of the original operating manual Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Aspirateur à cendres Zasysacz popiołu Traduction des instructions d’origine Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Aspirapolvere Hamuporszívó...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Schutzklasse II Nur für kalte Asche! Es besteht Brandgefahr, wenn das Sauggut eine Temperatur von 40°C (104°F) überschreitet! Max. 40°C / 104°F www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..............8 Sicherheitshinweise ................... 8 Technische Daten ....................9 Montage ......................9 Bedienung ......................10 Reinigung und Wartung ..................10 Lagerung ......................10 Elektrischer Anschluss ..................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............11 Störungsabhilfe ....................12 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- scheppach derte Mindestalter ist einzuhalten. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Günzburger Straße 69...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Keine Flüssigkeiten saugen. Das Gerät darf Wasser dienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um nicht ausgesetzt werden. Gefährdungen zu vermeiden. • Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom- Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Strom- stärke) zu benutzen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Technische Daten

    (3) anschließen. Schieben Sie dazu das Ende des Absaugschlauches (13) mit den beiden Nippeln in den Absaugschlauchanschluss (3). • Setzen Sie die beiden Nippel in die Vertiefungen ein. In der Endposition den Absaugschlauch (13) im Uhr- zeigersinn drehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Bedienung

    Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek- trowerkzeug auf. • Auf den Rollenaufnahmen (4) befinden sich Ver- tiefungen, an welchen Sie das Alurohr (16) und die Fugendüse (17) anbringen können. • Das restliche Zubehör können Sie im Edelstahlbe- hälter (6) aufbewahren. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    • Die Netzspannung muss 230 - 240 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- weisen. • Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Störungsabhilfe

    Überprüfen Sie, ob den Staubsauger Ein/- Ausschalter einschalten. Ein/- Ausschalter eingeschaltet ist? Gerät verstopft ? Beseitigen Sie die Verstopfung. Verminderte Filter muss gereinigt werden. Reinigen Sie den Filter. Absaugleistung Filter ist voll mit Staub? Filter ausbauen und entleeren. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 15 Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury Protection class II Only for cold ash! There is a risk of fire, if the suction material exceeds a temperature of 40 ° C (104 ° F)! Max. 40°C / 104°F www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16 Proper use ......................18 Safety instructions ..................... 18 Technical data ....................19 Assembly ......................19 Operation ......................19 Cleaning and maintenance ................20 Storage ......................20 Electrical connection ..................20 Disposal and recycling ..................21 Troubleshooting ....................21 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Seite 18: Proper Use

    Never vacuum the following substances: • Explosive or flammable gases, liquids and dusts (reactive dusts) • Reactive metal dusts (such as aluminum, magnesi- um, zinc) combined with strongly alkaline and acidic cleaning agents • Undiluted strong acids and alkalis 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19: Technical Data

    • Press the three castors (5) into the holes of the Before use, check all connections and the HEPA wheel mounting (4). filter (14) for a firm and secure connection. The stainless steel container (6) and the HEPA filter (14) must be absolutely dry. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    Electrical connection cables must comply with the ap- plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the designation H05VV-F. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Disposal And Recycling

    Switch the on/off switch on. switch is switched on. Device blocked? Remove the blockage. Reduced vacuuming power The filter must be cleaned. Clean the filter. Is the filter full of dust? Remove and empty the filter. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, lire le mode d’emploi Classe de protection II Uniquement pour les cendres froides ! Il existe un risque d’incendie si la température des produits aspirés dépasse 40 °C (104 °F) ! Max. 40°C / 104°F 22 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 23 Utilisation conforme ................... 25 Consignes de sécurité ..................25 Caractéristiques techniques ................26 Montage ......................26 Commande ......................27 Nettoyage et maintenance ................. 27 Stockage ......................27 Raccordement électrique .................. 27 Élimination et recyclage ..................28 Dépannage ......................29 www.scheppach.com FR | 23...
  • Seite 24: Introduction

    Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge scheppach minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
  • Seite 25: Utilisation Conforme

    • N’aspirez pas de liquides. N’exposez pas l’appa- • Pour éviter les accidents électriques, nous re- reil à l’eau. commandons d’utiliser des prises de courant avec disjoncteur différentiel en amont (courant nominal de déclenchement max. de 30 mA). www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    (13) avec les deux mamelons dans le raccord de tuyau d’aspiration (3). • Insérez les deux mamelons dans les renfonce- ments. Faites tourner le tuyau d‘aspiration (13) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu‘à atteindre la position finale. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27: Commande

    Nettoyage (Fig. J + K) que la rallonge électrique utilisée doivent corres- • Lorsque l’affichage de filtre (2) est rouge, le filtre pondre à ces prescriptions. HEPA (14) doit être nettoyé ou remplacé. (Fig. J) www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28: Élimination Et Recyclage

    L‘appareil est livré sous emballage afin d’être protégé des dommages liés au transport. Cet emballage est une matière première. En tant que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le cycle de revalorisation des matières pre- mières. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29: Dépannage

    Activez l’interrupteur On/Off. l'aspirateur à poussières est activé. Appareil bouché ? Débouchez-le. Diminution de la puissance Le filtre doit être nettoyé. Nettoyez le filtre. d'aspiration. Le filtre est-il plein de poussières ? Démontez et videz le filtre. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l’uso Classe di protezione II Solo per ceneri fredde! Sussiste il pericolo di incendio se il materiale di aspirazione supera una temperatura di 40°C (104°F)! Max. 40°C / 104°F 30 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 31 Indicazioni di sicurezza ..................33 Dati tecnici ......................34 Montaggio ......................34 Funzionamento ....................35 Pulizia e manutenzione..................35 Stoccaggio ......................35 Allacciamento elettrico ..................36 Smaltimento e riciclaggio .................. 36 Risoluzione dei guasti ..................37 www.scheppach.com IT | 31...
  • Seite 32: Introduzione

    Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima scheppach richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH rispettata. Günzburger Straße 69...
  • Seite 33: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Solo per ceneri fredde, vedere le istruzioni per l’uso! • Non aspirare fuliggine e sostanze infiammabili. • Durante l’aspirazione, verificare costantemente il riscaldamento dei flessibili e dell’aspiratore. www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34: Dati Tecnici

    (13) con i due nottolini nell’allacciamento del flessi- Classe di protezione bile di aspirazione (3). • Inserire i due raccordi filettati nelle scanalature. Nel- Con riserva di modifiche tecniche! la posizione finale, ruotare in senso orario il flessibi- le di aspirazione (13). 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35: Funzionamento

    • Sui portarotoli (4) sono presenti degli incavi nei quali è possibile applicare il tubo in alluminio (16) e la boc- chetta a lancia (17). • Gli altri accessori possono essere conservati nel contenitore in acciaio inox (6). www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36: Allacciamento Elettrico

    • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati. • Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettri- co possono essere eseguiti soltanto da un elettrici- sta qualificato. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37: Risoluzione Dei Guasti

    Chiamare l’elettricista. L’interruttore on/off è stato azionato? Accendere l’interruttore on/off. Apparecchio intasato? Eliminare l’intasamento. Potenza di aspirazione Occorre pulire il filtro. Pulire il filtro. ridotta Il filtro è intasato di polvere? Smontare il filtro e pulirlo. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou Varování - Přečtěte si pro snížení nebezpečí úrazu návod k obsluze Třída ochrany II Pouze na studený popel! Hrozí nebezpečí požáru, pokud nasátý materiál překročí teplotu 40 °C (104 °F)! Max. 40°C / 104°F 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 39 Použití v souladu s určením ................41 Bezpečnostní pokyny ..................41 Technické údaje ....................42 Montáž ....................... 42 Obsluha ......................42 Čištění a údržba ....................43 Skladování ......................43 Elektrické připojení .................... 43 Likvidace a recyklace ..................44 Odstraňování poruch ..................44 www.scheppach.com CZ | 39...
  • Seite 40: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. scheppach 2. Popis zařízení Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hlava stroje Indikace filtru Vážený zákazníku, Přípojka odsávací hadice přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Uložení...
  • Seite 41: Použití V Souladu S Určením

    Navíc mohou tyto látky narušovat materiály použité ností anebo znalostí, ledaže by s ním zacházely pod na přístroji. dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo by od takové osoby obdržely instrukce, jak přístroj používat. www.scheppach.com CZ | 41...
  • Seite 42: Technické Údaje

    • Nasaďte hlavu stroje (1) na nádobu z ušlechtilé oceli • Poloha spínače 0: Vyp (6). Zajistěte hlavu stroje (1) zajišťovacími háky (8). • Poloha spínače I: Zap Při montáži hlavy stroje (1) dbejte na to, aby zajišťo- vací háky (8) správně zaskočily. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43: Čištění A Údržba

    • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 zi 5 a 30°C. milimetru čtverečního. Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu. • Připojení a opravy elektrického vybavení mohou Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před pra- provádět pouze odborní elektrikáři. chem nebo vlhkem. www.scheppach.com CZ | 43...
  • Seite 44: Likvidace A Recyklace

    Zkontrolujte, je v zásuvce proud? Zavolejte elektrikáře. Motor neběží Zkontrolujte, je zapnutý spínač/ Zapněte spínač/vypínač. vypínač vysavače? Je přístroj ucpaný? Odstraňte ucpaný materiál. Snížený odsávací Filtr se musí vyčistit. Vyčistěte filtr. výkon Není filtr plný prachu? Vyjměte a vyprázdněte filtr. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pozor! značkou Varovanie - Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste minimalizovali riziko poranenia Trieda ochrany II Len na studený popol! Ak prekračuje odsávaný materiál teplotu 40°C (104°F), vzniká nebezpečenstvo požiaru! Max. 40°C / 104°F www.scheppach.com SK | 45...
  • Seite 46 Bezpečnostné upozornenia ................48 Technické údaje ....................49 Montáž ....................... 49 Obsluha ......................50 Čistenie a údržba ....................50 Skladovanie ....................... 50 Elektrická prípojka ..................... 50 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............51 Odstraňovanie porúch ..................51 46 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 47: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- scheppach nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 48: Použitie V Súlade S Určením

    Určité látky môžu v dôsledku vírenia spolu s nasáva- ným vzduchom tvoriť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy nenasávajte nasledujúce látky: • Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a prachy (reaktívne prachy) 48 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 49: Technické Údaje

    • Nádobu z ušľachtilej ocele (6) postavte na hlavu (17) na hliníkovú rúru (16). (hlava stroja (1) sa musí odstrániť). • Zasuňte upnutia valčekov (4) do na to určených vy- braní na nádobe z ušľachtilej ocele (6). (3x) www.scheppach.com SK | 49...
  • Seite 50: Obsluha

    Diely podliehajúce opotrebovaniu*: Filter HEPA Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš- ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! vedenia s označením H05VV-F. Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred- pis. 50 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 51: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Skontrolujte, či je v zásuvke prúd? Zavolajte elektrikára. Skontrolujte, či je zapnutý zapínač/vypínač Zapnite zapínač/vypínač. vysávača? Upchatý prístroj? Odstráňte upchatie. Znížený sací výkon Filter sa musí vyčistiť. Vyčistite filter. Filter je plný prachu? Demontujte a vyprázdnite filter. www.scheppach.com SK | 51...
  • Seite 52 Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks kasutusjuhendit. Kaitseklass II Ainult külma tuha jaoks! Valitseb tulekahju oht, kui imetav materjal ületab temperatuuri 40°C (104°F)! Max. 40°C / 104°F 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53 Sihtotstarbekohane kasutus ................55 Ohutusjuhised ....................55 Tehnilised andmed ..................... 56 Montaaž ......................56 Käsitsemine ....................... 56 Puhastamine ja hooldus ..................57 Ladustamine ...................... 57 Elektriühendus ....................57 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................57 Rikete kõrvaldamine ..................58 www.scheppach.com EE | 53...
  • Seite 54: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud scheppach tehnilisi reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 55: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Täiendavalt võivad need ained seadmel kasutatud ma- või said temalt seadme kasutamise kohta korraldusi terjale kahjustada. ning on sellest tulenevaid ohte mõistnud. www.scheppach.com EE | 55...
  • Seite 56: Tehnilised Andmed

    (8). Pöörake masinapea (1) montaažil tähelepanu keelatud. Valitseb vigastusoht! sellele, et lukustuskonksud (8) fikseeruvad õigesti. Kasutage tuha imemiseks alati HEPA filtrit (14). Tehke alati kindlaks, et filtrid on korrektselt monteeritud. 56 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 57: Puhastamine Ja Hooldus

    Pakend on toorainest ja seega sest mahutis (6). taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmas- sidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utilisee- rimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! www.scheppach.com EE | 57...
  • Seite 58: Rikete Kõrvaldamine

    Kutsuge elektrik. Mootor ei tööta Kontrollige üle, kas tolmuimuri sisse-/väljalüliti on Lülitage sisse-/väljalüliti sisse. sisse lülitatud? Seade ummistunud? Kõrvaldage ummistus. Vähendatud Filter tuleb ära puhastada. Puhastage filter. imemisvõimsus Filter on tolmu täis? Võtke filter maha ja tühjendage. 58 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 59: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. II apsaugos klasė Tik šaltiems pelenams! Kyla gaisro pavojus, kai siurbiama medžiaga viršija 40 °C (104 °F) temperatūrą! Max. 40°C / 104°F www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 Saugos nurodymai ..................... 62 Techniniai duomenys ..................63 Montavimas......................63 Valdymas ......................63 Valymas ir techninė priežiūra ................64 Laikymas ......................64 Elektros prijungimas ..................64 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 65 Sutrikimų šalinimas .................... 65 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui scheppach visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Seite 62: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Niekada nesiurbkite toliau nurodytų medžiagų: • sprogių arba degių dujų, skysčių ir dulkių (reakty- viųjų dulkių), • reaktyviųjų metalo dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cinko) kartu su stipriai šarminėmis ir rūgščiomis va- lymo priemonėmis, 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Techniniai Duomenys

    (14), ar jie tvirtai ir saugiai prijungti. Nerūdi- • Įspauskite tris kreipiamuosius ritinėlius (5) į ratų tvir- jančiojo plieno rezervuaras (6) ir HEPA filtras (14) tinimo skyles (4). turi būti visiškai sausi. Įjungimas / išjungimas (B pav.) Įj./išj. jungiklis (11) turi dvi padėtis. www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap- saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vie- toje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Variklis neveikia elektros srovė? Patikrinkite, ar įjungtas dulkių siurblio Įjunkite įjungimo / išjungimo jungiklį. įjungimo / išjungimo jungiklis? Prietaisas užsikišo? Pašalinkite sangrūdą. Sumažėjo siurbimo Filtrą reikia išvalyti. Išvalykite filtrą. našumas Filtras prisipildė dulkių? Išmontuokite ir ištuštinkite filtrą. www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 66 Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju Aizsardzības klase II Tikai aukstiem pelniem! Pastāv ugunsbīstamība, ja iesūcamā materiāla temperatūra pārsniedz 40°C (104°F)! Max. 40°C / 104°F 66 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 67 Drošības norādījumi ..................69 Tehniskie raksturlielumi ..................70 Montāža ......................70 Apkalpošana ...................... 70 Tīrīšana un apkope .................... 71 Glabāšana ......................71 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 71 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 72 Traucējumu novēršana ..................72 www.scheppach.com LV | 67...
  • Seite 68: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. scheppach 2. Ierīces apraksts Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ierīces galva Filtra indikācija Godātais klient! Nosūkšanas šļūtenes pieslēgums...
  • Seite 69: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    šķidrais kurināmais). ja vien tās neatradās par drošību atbildīgās perso- Papildus šīs vielas var bojāt ierīcē izmantotos mate- nas uzraudzībā vai nesaņēma no tās norādes, kā riālus. ierīce jālieto, un ir izpratušas no šādas lietošanas izrietošos riskus. www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70: Tehniskie Raksturlielumi

    Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzim (11) ir divi iestatījumi tvertnes (6). Nodrošiniet ierīces galvu (1) ar fiksāci- • Slēdža pozīcija 0: izslēgts jas āķi (8). Ierīces galvas (1) montāžas laikā ievēro- • Slēdža pozīcija I: ieslēgts jiet, lai fiksācijas āķis (8) pareizi nofiksētos. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71: Tīrīšana Un Apkope

    Ieteicamā • Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen- www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Izsauciet elektriķi. Pārbaudiet, vai putekļu sūcēja ieslēgšanas/ Ieslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas izslēgšanas slēdzis ir ieslēgts? slēdzi. Vai ierīce ir nosprostota? Likvidējiet nosprostojumu. Samazināta Filtrs jānotīra. Notīriet filtru. nosūkšanas jauda Vai filtrs ir pilns ar putekļiem? Demontējiet un iztukšojiet filtru. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi Klasa ochronności II Tylko do zimnego popiołu! W przypadku przekroczenia przez zasysany materiał temperatury 40°C (104°F) istnieje ryzyko pożaru! Max. 40°C / 104°F www.scheppach.com PL | 73...
  • Seite 74 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............76 Dane techniczne ....................77 Montaż ....................... 77 Obsługa ......................78 Czyszczenie i konserwacja ................78 Przechowywanie....................78 Przyłącze elektryczne ..................79 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............79 Pomoc dotycząca usterek ................. 80 74 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 75: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- scheppach niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Seite 76: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Nie odkurzać cieczy. Urządzenie nie może być na- elektrykowi, aby uniknąć zagrożenia. rażone na działanie wody. • W celu uniknięcia wypadków spowodowanych przez prąd elektryczny zalecamy używanie gniazdek z podłączonym wyłącznikiem różnicowo-prądowym (maks. natężenie prądu aktywującego 30 mA). 76 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 77: Dane Techniczne

    (3). W tym celu obie złączki na końcu Zmiany techniczne zastrzeżone! węża (13) wsunąć do przyłącza węża odsysającego (3). • Złączki umieścić w zagłębieniach. Wąż odsysający (13) w pozycji końcowej przekręcić w kierunku zgod- nym z ruchem wskazówek zegara. www.scheppach.com PL | 77...
  • Seite 78: Obsługa

    Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektryczne- • Na uchwytach rolek (4) znajdują się zagłębienia, w które można wcisnąć rurę aluminiową (16) i dyszę do fug (17). • Pozostałe akcesoria można przechowywać w po- jemniku ze stali szlachetnej (6). 78 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 79: Przyłącze Elektryczne

    śmieci w Państwa miej- • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać scu zamieszkania. przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. • Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz- nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- wanego elektryka. www.scheppach.com PL | 79...
  • Seite 80: Pomoc Dotycząca Usterek

    Sprawdzić, czy w gniazdku jest prąd? Skontaktować się z elektrykiem. Sprawdzić, czy włącznik/wyłącznik Włączyć włącznik/wyłącznik. odkurzacza jest włączony? Urządzenie zatkane? Usunąć zator. Zmniejszona moc ssania Filtr musi zostać wyczyszczony. Wyczyścić filtr. Filtr jest zakurzony? Wymontować filtr i opróżnić. 80 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 81 A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót II. védelmi osztály Csak hideg hamuhoz! 40°C-nál (104°F) nagyobb hőmérsékletű anyag porszívózása esetén tűzveszély áll fent Max. 40°C / 104°F www.scheppach.com HU | 81...
  • Seite 82 Rendeltetésszerű használat ................84 Biztonsági utasítások ..................84 Műszaki adatok ....................85 Összeszerelés ....................85 Kezelés ......................86 Tisztítás és karbantartás ................... 86 Tárolás ....................... 86 Elektromos csatlakoztatás ................86 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............87 Hibaelhárítás ...................... 87 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 83: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású scheppach gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 84: Rendeltetésszerű Használat

    • Az elektromos elemeken javítást és egyéb munkát pezhetnek! Soha ne használja a készüléket az alábbi csak felhatalmazott ügyfélszolgálat végezhet. anyagok felszívására: • Robbanásveszélyes vagy éghető gázok, folyadékok és porok (reaktív porok) 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85: Műszaki Adatok

    A görgőtartók (4) felszerelése (D ábra) • Állítsa fejre a nemesacél tartályt (6) (el kell távolíta- nia a gépfejet (1)). • Helyezze a görgőtartókat (4) a nemesacél tartály (6) erre a célra kialakított bemarásaiba. (3 db) www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86: Kezelés

    Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó- lati anyagokként van szükség. vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako- Kopásnak kitett alkatrészek*: HEPA szűrő zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramháló- zatra csatlakoztatva. * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Ha nem, nyomja meg. porszívó be-/kikapcsoló gombját. Eltömődött a készülék? Szüntesse meg az eltömődést. Csökkent szívóteljesítmény A szűrőt meg kell tisztítani. Tisztítsa meg a szűrőt. A szűrő megtelt porral? Vegye ki a szűrőt, és ürítse ki. www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi vammautumisvaraa. Suojausluokka II Vain kylmää tuhkaa varten! Tulipalon vaara, jos imettävän materiaalin lämpötila on yli 40°C (104°F)! Max. 40°C / 104°F 88 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 89 Määräystenmukainen käyttö ................91 Turvallisuusohjeet ....................91 Tekniset tiedot ....................92 Asennus ......................92 Käyttö ......................... 92 Puhdistus ja huolto .................... 93 Varastointi ......................93 Sähköliitäntä ...................... 93 Hävittäminen ja kierrätys ................... 93 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 94 www.scheppach.com FI | 89...
  • Seite 90: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 91: Määräystenmukainen Käyttö

    • Räjähtävät tai palavat kaasut, nesteet ja pölyt (re- aktiiviset pölyt) • Reaktiiviset metallipölyt (esim. alumiini, magne- sium, sinkki) yhdistyneenä voimakkaan emäksisiin ja happamiin puhdistusaineisiin • Laimentamattomat voimakkaat hapot ja emäkset www.scheppach.com FI | 91...
  • Seite 92: Tekniset Tiedot

    (6). (3 kpl) Ohjausrullien asennus (kuva F) Kytkeminen päälle/pois (kuva B) • Paina kolme ohjausrullaa (5) pyöräkiinnityksissä (4) Päälle-/pois-kytkimellä (11) on kaksi asentoa oleviin reikiin. • Kytkimen asento 0: Pois • Kytkimen asento I: Päälle 92 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 93: Puhdistus Ja Huolto

    Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kos- viedä kyseisen raaka-aineen kierrätykseen. teudelta. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri mate- Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. riaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. www.scheppach.com FI | 93...
  • Seite 94: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Moottori ei käy Tarkasta, tuleeko pistorasiaan virtaa? Kutsu sähköasentaja. Tarkasta onko pölynimurin virtakytkin päällä? Kytke virtakytkin päälle. Onko laite tukossa? Poista tukos. Imuteho heikentynyt Suodatin on puhdistettava. Puhdista suodatin. Onko suodatin täynnä pölyä? Irrota suodatin ja tyhjennä se. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risk för personskada Skyddsklass II Endast för kall aska! Det finns risk för brand om sugmaterialet överskrider en temperatur på 40°C (104°F)! Max. 40°C / 104°F www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 96 Avsedd användning ................... 98 Säkerhetsanvisningar ..................98 Tekniska specifikationer ..................99 Montering ......................99 Manövrering ....................... 99 Rengöring och underhåll ................... 100 Lagring ....................... 100 Elektrisk anslutning.................... 100 Kassering och återvinning ................. 100 Felsökning ......................101 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- scheppach skiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Seite 98: Avsedd Användning

    • Organiska lösningsmedel (t.ex. bensin, lösningsme- kerhet eller följer dennes instruktioner om hur pro- del för färg, aceton, uppvärmningsolja). dukten ska användas samt har förstått vilka faror Dessa ämnen kan dessutom angripa produktens ma- som kan uppstå under användningen. terial. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 99: Tekniska Specifikationer

    Montering av HEPA-filtret (14) (bild E + F) ning av glödande aska och brännbara, explosiva • Skjut skyddsgittret (15) över HEPA-filtret (14) och och hälsofarliga material. Det finns risk för person- stick in det under maskinhuvudet (1). (Bild E) skador! www.scheppach.com SE | 99...
  • Seite 100: Rengöring Och Underhåll

    Maskinen och dess tillbehör består av olika • Övrigt tillbehör kan förvaras i behållaren av rostfritt material, som t.ex. metall och plast. Bortskaffa stål (6). defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fack- handeln eller hos lokala myndigheter! 100 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 101: Felsökning

    Motorn går inte Kontrollera att dammsugarens till-/ Starta produkten med till-/ frånknapp tillslagen. frånknappen. Är apparaten blockerad? Inspektera blockeringen. Försämrad sugkapacitet Filtret måste rengöras. Rengör filtret. Kontrollera om filtret är fyllt med damm. Ta ut och töm filtret. www.scheppach.com SE | 101...
  • Seite 102 www.scheppach.com...
  • Seite 103: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 104 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 105 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 106 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 107 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 108 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906403901

Inhaltsverzeichnis