Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Cooker Hood
Ka180
PT
EN
IT
ES
FR
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecnowind KA180

  • Seite 1 Cooker Hood Ka180...
  • Seite 3: Montage

    English Installation Instructions Warnings Italiano Montaggio Istruzioni Avvertenze Español Instalación Advertencias Instrucciones Français Montage Instructions Avertissements Deutsch Montage Anleitung Warnungen Português Advertências! Instalação Instruções...
  • Seite 5 WARNINGS Safety The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. This equipment can be used by children aged 8 or more, people with physical, mental and sensory disabilities or inexperienced users it if they were instructed under proper supervision or trained on the safe use of the equipment and if they are fully aware of the related risks.
  • Seite 6 WARNINGS  If the power cord is damaged, it shall be replaced either by the producer, its customer service or qualified personnel in order to avoid risks.  It is of vital importance to place particular attention as to where the wall or ceiling will be perforated so as to verify the presence of hidden electrical cables, pipes or iron beams, etc.
  • Seite 7: Declaration Of Conformity Ce

    WARNINGS energy source other than electricity so that the exhaust hood will not draw gas compounds.  Attention! There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room.
  • Seite 8: Electrical Connection

    WARNINGS Electrical Connection  Before connecting the appliance to the electricity supply, check that the voltage corresponds to that on the data plate and that the power supply cable is suitable for the appliance load also stated on the data place. ...
  • Seite 9 WARNINGS Scrapping The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more information on the treatment, re-use and recycling of this product, please contact your local authority, domestic waste collection service or the shop where the appliance was purchased.
  • Seite 10 AVVERTENZE Sicurezza L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o in mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti. Questo apparecchio può essere usato da bambini con età uguale o superiore agli 8 anni e da persone con capacità...
  • Seite 11 AVVERTENZE  Dopo l’installazione, lo scollegamento dell’apparecchio dall’alimentazione deve essere permesso. Lo scollegamento si può ottenere mantenendo lo spinotto accessibile o incorporando un interruttore nell’impianto elettrico in conformità con le regole d’installazione.  Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di garanzia o da personale qualificato simile, allo scopo di evitare pericoli.
  • Seite 12 AVVERTENZE  L’impianto deve rispettare le norme vigenti in materia di ventilazione dei locali chiusi. Concretamente, l’aria espulsa non deve passare attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi di apparecchi che utilizzino gas o altro combustibile (impianti di riscaldamento centralizzato, ecc.). ...
  • Seite 13: Dichiarazione Di Conformità Ce

    AVVERTENZE Dichiarazione di Conformità CE Questo apparecchio è conforme alle seguenti normative comunitarie: Direttiva EMC 2014/30/EU Direttiva LVD 2014/35/EU Direttiva ROHS 2011/65/EU Regolamento delegato ( UE ) nr. 65/2014 Collegamento Elettrico  L'apparecchio dev'essere allacciato alla rete elettrica verificando in precedenza che la tensione di rete corrisponda ai valori indicati nella targhetta caratteristiche del prodotto e che la sezione dei cavi dell'impianto elettrico possa supportare il carico di tensione indicato...
  • Seite 14: Manutenzione

    AVVERTENZE Importante! L’intero processo d’installazione è riservato esclusivamente a professionisti qualificati, installatori professionisti o servizio tecnico ufficiale. Prima di procedere all’installazione, verificare che tutti i componenti si trovino in perfetto stato. In caso contrario, contattare il venditore e non proseguire con l’installazione.
  • Seite 15 ADVERTENCIAS Seguridad El dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con reducida física, sensorial o mental, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se utilicen bajo la supervisión o instrucción. Este dispositivo puede ser utilizado por niños con edad igual o superior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si se les proporciona una supervisión o preparación adecuada con relación al uso seguro del...
  • Seite 16 ADVERTENCIAS enchufe accesible o instalando un interruptor en el sistema eléctrico en conformidad con las reglas de instalación.  Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de garantía o por personal calificado adecuado, con el fin de evitar exposición a peligros.
  • Seite 17 ADVERTENCIAS  La instalación debe cumplir con las normas vigentes en materia de ventilación en espacios cerrados. Concretamente, el aire expulsado no debe pasar a través de un conducto utilizado para la descarga de humos de equipos que utilizan gas u otro combustible (instalaciones de calefacción central, etc...).
  • Seite 18: Declaración De Conformidad Ce

    ADVERTENCIAS Declaración de Conformidad CE Este aparato cumple con lo establecido por las siguientes directivas CE: Directiva EMC 2014/30/EU Directiva LVD 2014/35/EU Directiva ROHS 2011/65/EU Reglamento delegado ( UE ) nr. 65/2014 Conexiones Eléctricas  El aparato debe ser conectado a la red eléctrica después de comprobar que la tensión corresponda con el valor indicado en la placa de datos y que la sección de los cables del sistema eléctrico es capaz de soportar la carga del aparato.
  • Seite 19: Mantenimiento

    ADVERTENCIAS ¡Importante! El proceso completo de instalación se reserva exclusivamente a profesionales calificados, instaladores profesionales o a un servicio técnico autorizado. Antes de proceder con la instalación, verificar que todos los componentes estén en perfectas condiciones. De lo contrario, contactar al vendedor y no continuar con la instalación.
  • Seite 20 AVVERTISSEMENTS Sécurité Le appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec réduite capacités physique, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance ou l'instruction. Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 21 AVVERTISSEMENTS  Après installation, le débranchement de l’appareil de l’alimentation doit être permis. On peut débrancher en maintenant la fiche accessible ou en incorporant un interrupteur dans l’installation électrique en conformité avec les règlementations d’installation.  Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le producteur, par son service de garantie ou par du personnel qualifié...
  • Seite 22 AVVERTISSEMENTS  L’installation doit respecter les normes en vigueur en matière d’aération des locaux fermés. Concrètement, l’air expulsé ne doit pas passer à travers un conduit utilisé pour l’évacuation des fumées qui utilisent le gaz ou un autre combustible (installations de chauffage central, etc...). ...
  • Seite 23: Déclaration De Conformité

    AVVERTISSEMENTS Déclaration de Conformité Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes 93/68/CEE: Directive EMC 2014/30/EU Directive LVD 2014/35/EU Directive ROHS 2011/65/EU Règlement délégué ( UE ) nr. 65/2014 Branchement électrique  L'appareil doit être branché au réseau électrique en vérifiant que la tension corresponde bien à...
  • Seite 24: Mise Au Rebut

    AVVERTISSEMENTS Avant d’effectuer l’installation, vérifier que tous les composants se trouvent en parfait état. Dans le cas contraire, contacter le vendeur et ne pas continuer l’installation. Les possibles imperfections de l’appareil une fois installé, telles que griffes, coups, etc..., ne sont pas couverts par la garantie. Manutention ...
  • Seite 25 WARNUNGEN Sicherheit Das Gerät sollte nicht von Personen benutzt werden (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder gegeben werden. Dieses Gerät darf von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen nur dann benutzt werden, wenn diesen eine angemessene Aufsicht oder angemessene Vorbereitung im Verhältnis...
  • Seite 26 WARNUNGEN die Installation für die Gaskochgeräts einen größeren Abstand, muss dies berücksichtigt werden.  Nach der Installation muss das Trennen des Geräts von der Stromversorgung möglich sein. Die Stromtrennung kann durch einen zugänglichen Stecker erfolgen, oder durch den Einbau eines Schalters in das elektrischen System selbst und muss in Übereinstimmung mit den Installations-Bestimmungen erfolgen.
  • Seite 27 WARNUNGEN unverzüglich). Die Verwendung des Geräts über einen Kachelofen ist nicht erlaubt (Holz, Kohle,…).  Eine Frittüre unter dem Gerät muss ständig kontrolliert werden, da die Öle und Fette bei sehr hohen Temperaturen, Feuer fangen könnten. Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden. ...
  • Seite 28 WARNUNGEN ein optimaler Betrieb der Dunstabzugshaube ermöglicht werden. Auch deshalb ist es ratsam sich eines permanenten Lufteinlasses/Luftzufuhr der Umgebung zu versichern, um eine eventuelle Luft-Stagnation zu vermeiden, (es ist ratsam, für diesen Zweck ein geeignetes Lüftungsgitter zu verwenden). Fenster oder Türen erfüllen nicht diesen Zweck und sind deshalb nicht ausreihend und gültig.
  • Seite 29: Elektrischer Anschluss

    WARNUNGEN Elektrischer Anschluss  Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht und der Querschnitt der Kabel der elektrischen Anlage für die ebenfalls auf dem Typenschild angegebene Last geeignet ist.  Der für den Anschluss vorgesehene Stecker muss normgerecht und für die aufgenommene Leistung des Geräts geeignet sein.
  • Seite 30: Wartung

    WARNUNGEN Wartung  Verwenden Sie ausschließlich ein feuchtes Tuch und neutrale flüssige Reinigungsmittel.  Vermeiden Sie nasse Tücher und Schwamm, Wasserstrahlen, Verdünner, Lösungsmittel, Salzsäure, Bleichmittel, Alkohol und Schleifmittel.  Trennen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten das Gerät von der Stromversorgung durch Herausziehen des Steckers oder Betätigung des Hauptschalters.
  • Seite 31 ADVERTÊNCIAS Segurança O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução. Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos, pessoas com deficiências físicas, mentais e sensoriais ou usuários inexperientes se forem instruídos sob supervisão adequada ou treinados no uso seguro do equipamento e se estiverem plenamente conscientes dos riscos...
  • Seite 32 ADVERTÊNCIAS  Uma vez instalado o equipamento, a desconexão do equipamento da fonte de energia deve ser permitida. A desconexão pode ser feita mantendo o fone acessível ou adicionando uma mudança no sistema elétrico de acordo com as regras de instalação. ...
  • Seite 33 ADVERTÊNCIAS  Siga a frequência de limpeza e a substituição do filtro. A acumulação de depósitos de gordura pode provocar incêndios. Nunca use o exaustor sem o filtro anti-gordura.  O equipamento deve respeitar as regras existentes sobre a ventilação dos espaços fechados.
  • Seite 34: Declaração De Conformidade Ce

    ADVERTÊNCIAS Declaração de Conformidade CE Este aparelho está em conformidade com as seguintes Diretivas Europeias: Diretiva EMC 2014/30 / UE Diretiva LVD 2014/35 / UE ROHS 2011/65 / UE Regulamento Delegado (UE) nr. 65/2014 Conexão Elétrica  Antes de ligar o aparelho ao fornecimento de eletricidade, verifique se a tensão corresponde à...
  • Seite 35 ADVERTÊNCIAS Manutenção  Utilize apenas uma esponja úmida com detergente líquido neutro.  Não use palha de aço ou panos molhados, jactos de água, diluentes, solventes, ácido clorídrico, alvejantes, álcool ou substâncias abrasivas. Desligue o aparelho ou desligue o disjuntor antes de realizar as operações ...
  • Seite 37 INSTALLATION Procedure for fixing  Dimensional Drawings  Follow the directions of the line drawing for drilling  Fix the hood as shown in the scheme Connecting and fitting Before connecting the appliance, check the household installation. Appliance with prefitted power cable: The power cable must only be replaced by a trained after-sales engineer.
  • Seite 38: Montaggio E Allacciamento

    MONTAGGIO Procedure per il fissaggio  Schema dimensionale  Seguire le indicazioni del disegno per la foratura  Fissare la cappa come indicato nello schema Montaggio e Allacciamento Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controllare l'impianto domestico. Apparecchio con cavo di allacciamento premontato: solo un tecnico del servizio assistenza, adeguatamente istruito, può...
  • Seite 39: Conexión Eléctrica

    INSTALACIÒN Procedimiento para la fijación  Dibujos de dimensiones  Siga las instrucciones del dibujos para la perforación  Coloque la campana como se muestra en el diagrama Conexión y montaje Comprobar la instalación doméstica antes de conectar el aparato. Aparato con cable de conexión premontado: la sustitución de cables de conexión solo pueden ser efectuada por personal del Servicio de Asistencia Técnica...
  • Seite 40 MONTAGE Procédure de fixation  Dessin coté  Suivez les instructions du dessin pour le forage  Fixer le capot comme indiqué dans le schéma Raccordement et mise en place Avant de raccorder l'appareil, vérifier l'installation domestique. Appareil avec câble de raccordement prémonté: seul un technicien formé...
  • Seite 41: Verfahren Zur Befestigung

    MONTAGE Verfahren zur Befestigung  Technische Zeichnung  Folgen Sie den Anweisungen der Bohrschablone  Befestigen Sie die Dunstabzugshaube , wie im Schema gezeigt Kochfeld anschließen und einsetzen Vor Geräteanschluss Hausinstallation überprüfen. Gerät mit vormontierter Anschlussleitung: nur ein geschulter Kundendienst-Techniker darf die Anschlussleitung austauschen.
  • Seite 42 INSTALAÇAO Procedimento para fixação  Desenhos dimensionais  Fixe a coifa como mostram os desenhos Conectando Antes de ligar o aparelho, verifique a instalação do agregado familiar. Aparelho com cabo de alimentação pré-montado: O cabo de alimentação só deve ser substituído por um engenheiro de pós-venda treinado.
  • Seite 44: Tips For Energy Saving

    INSTRUCTIONS TCN Commands Short pression: Motor ON at first speed. Long pression: Motor OFF. Short pression: Motor at second speed. Short pression: Motor at third speed. Long pression: intensive speed for 7’ (at the end of this time, the system will return to the speed set previously). Push this button to set up the timer of 5 minutes.
  • Seite 45 INSTRUCTIONS Maintenance functions • CLEAN AIR: o preserve air quality --> push Timer button for 3'' with hood off. The hood turns on at first speed for 10' per hour. Push any button to disable the function. • FILTER SATURATION ALARM: light button LED flashes every 30h of hood operation: the anti-grease filter shall be cleaned.
  • Seite 46: Sostituzione Filtro

    ISTRUZIONI Quadro Comandi TCN Pressione corta: Motore ON in prima velocità. Pressione lunga: motore OFF. Pressione corta: Motore in seconda velocità. Pressione corta: Motore in terza velocità. Pressione lunga: velocità intensiva per 7' (al temine, il motore passa alla velocità precedentemente impostata). TIMER.
  • Seite 47 ISTRUZIONI Funzioni di Manutenzione • CLEAN AIR: per la conservazione della salubrità dell'aria --> premere il tasto Timer per 3'' a cappa spenta: la cappa si accende in prima velocità per 10' ogni ora. Per disattivare la funzione, premere un tasto qualsiasi. •...
  • Seite 48 INSTRUCCIONES Controles Electrónicos TCN Presión breve: Motor ON en primera velocidad. Presión larga: Motor OFF. Presión breve: Motor en segunda velocidad. Presión breve: Motor en tercera velocidad. Presión larga: Motor en velocidad intensive durante 7’ (al final del tiempo, el sistema regresa a la velocidad implementada precedentemente).
  • Seite 49 INSTRUCCIONES Funciones de mantenimiento • AIRE LIMPIO: para mantener el aire limpio-> presione el botón del temporizador por 3 '' con la campana extractora apagada: la campana extractora se enciende a la primera velocidad por 10 'cada hora. Para desactivar la función, presione cualquier botón.
  • Seite 50: Remplacement Des Filtres

    INSTRUCTIONS Commandes Electroniques TCN Appui brievèment: Moteur ON à la première vitesse. Appui largement: Moteur OFF Appui brievèment: Moteur à la deuxième vitesse. Appui brievèment: Moteur à la troisième vitesse. Appui largement: Moteur à la vitesse intensive pendant 7’ (à la fin de ce délai, le système retourne à la vitesse prècèdemment règlèe).
  • Seite 51 INSTRUCTIONS Fonctions d’entretien • CLEAN AIR : pour la conservation de la salubrité de l’air --> appuyer sur la touche Timer pendant 3'' à hotte éteinte : la hotte s’allume à la première vitesse pendant 10' chaque heure. Pour désactiver la fonction, appuyer sur une touche. •...
  • Seite 52: Elektronische Steuerung Tcn

    ANLEITUNG Elektronische Steuerung TCN Kurzes Drücken: Motor EIN bei der ersten Geschwindigkeit. Langer Drücken: Motor AUS. Kurzes Drücken: Motor bei zweiter Geschwindigkeit Kurzes Drücken: Motor auf dritter Geschwindigkeit. Langer Drücken: Intensivgeschwindigkeit 7’ (Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück).
  • Seite 53: Unterhaltungsfunktionen

    ANLEITUNG Unterhaltungsfunktionen • CLEAN AIR: damit die Luft gesund bleibt --> Die Timer-Taste 3'' lang bei ausgeschalteter Küchenhaube drücken. Die Küchenhaube läuft mit der ersten Geschwindigkeit 10' lang je Stunde an. Eine beliebige Taste zur Abschaltung der Funktion drücken. • FILTERSÄTTIGUNGSALARM: Alle 30 Betriebsstunden der Küchenhaube blinkt die LED der Licht-Taste.
  • Seite 54: Wymiana Filtrów

    INSTRUKCJA Commands TCN Krótkie naciśnięcie: Silnik włączony przy pierwszej prędkości. Długie naciśnięcie: Motor OFF. Krótkie naciśnięcie: silnik na drugiej prędkości. Krótkie naciśnięcie: silnik na trzeciej prędkości. Długie naciśnięcie: intensywna prędkość na 7 '(na końcu silnik przełącza na wcześniej ustawioną prędkość). TIMER.
  • Seite 55 INSTRUKCJA Funkcje Konserwacji • CLEAN AIR: do zachowania czystości powietrza --> wcisnąć klawisz Timer przez 3 sek. przy wyłączonym okapie: okap włącza się na pierwszą prędkość co godzinę na min. wyłączyć funkcję, wcisnąć jakikolwiek klawisz. • ALARM NASYCENIA FILTRÓW: Co 30 godz. działania okapu, migocze Led klawisza oświetlenia: konieczne jest umycie filtra przeciwtłuszczowgo.
  • Seite 56 INSTRUÇOES Comandos Pressionada curta: Motor ligado na primeira velocidade. Pressionada longa: motor desligado. Pressionada curta: Motor na segunda velocidade. Pressionada curta: Motor na terceira velocidade. Pressionada longa: velocidade intensa por 7’ (no fim desse tempo, o sistema voltara a velocidade anterior). TIMER: Pressione este botão para configurar o temporizador de 5 minutos.
  • Seite 57 INSTRUÇOES Funções de manutenção • CLEAN AIR: para a conservação da salubridade do ar --> pressione o botão Timer por 3'' com o exaustor desligado: o exaustor liga na primeira velocidade por 10' a cada hora. Para desativar a função, pressione qualquer botão. •...
  • Seite 59 Ø150 Ø125...
  • Seite 62 __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Seite 64 +39 0732 694345 3011000099500.00...

Inhaltsverzeichnis