Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

SCHWIND AMARIS 1050RS Benutzerhandbuch

Patient bed
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AMARIS 1050RS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BENUTZERHANDBUCH
Übersetzung der englischen Originalanleitung
SCHWIND PATIENT BED
Für SCHWIND AMARIS 1050RS / AMARIS 750S / AMARIS
Für SCHWIND AMARIS 500E
SCHWIND eye-tech-solutions GmbH
· Mainparkstraße 6-10 · 63801 Kleinostheim Deutschland

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SCHWIND AMARIS 1050RS

  • Seite 1 BENUTZERHANDBUCH Übersetzung der englischen Originalanleitung SCHWIND PATIENT BED Für SCHWIND AMARIS 1050RS / AMARIS 750S / AMARIS Für SCHWIND AMARIS 500E SCHWIND eye-tech-solutions GmbH · Mainparkstraße 6-10 · 63801 Kleinostheim Deutschland...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Elektrische Sicherheit - Anschluss von Geräten an externe Stecker ....21 Im Notfall ....................21 2.10 Produktkennzeichnung................22 2.10.1 Identifikationslabel ..................22 2.10.2 Aufkleber „Patientengewicht“ ................. 23 2.10.3 Aufkleber „Notabschaltung Joystick“ .............. 23 2.10.4 Aufkleber „Joystick“ ..................24 SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 2021-04-29 DE Seite 2 von 88...
  • Seite 3 GERÄTEBESCHREIBUNG ..............28 Allgemeine Hinweise ................28 Das Produkt .................... 28 Übersicht – Bedienelemente ..............29 Ausführungen des SCHWIND Patient Bed ............ 30 Freigegebene Systemkombination .............. 30 INSTALLATION ................. 33 Hinweise für Installation und Betrieb ............33 Systemanforderungen ................35 Maße des SCHWIND Patient Bed ...............
  • Seite 4 Manuell verfahrbare Ausführung ..............59 6.10.2 Motorisch verfahrbare Ausführung ..............62 6.11 Trennung des Patient Bed vom SCHWIND AMARIS zum Umstellen - Vorbereitung des Transportmodus‘ ................63 6.12 Anschluss des Patient Bed an SCHWIND AMARIS nach Verlegung ....66 6.12.1 Beispiele für die Radausrichtung.
  • Seite 5: Abbildungsverzeichnis

    Abbildung 4-5: Patient Bed in Kombination mit dem SCHWIND AMARIS 1050RS/750S Excimer Laser ......................31 Abbildung 4-6: Patient Bed in Kombination mit dem SCHWIND AMARIS 500E Excimer Laser ... 31 Abbildung 4-7: Patient Bed in Kombination mit SCHWIND AMARIS (1050RS) Excimer Laser und 2.
  • Seite 6 Abbildung 6-14: Schwenkbereich des Patient Bed in der Systemkombination AMARIS – 2. Lasergerät ....................... 56 Abbildung 6-15: Anordnung der Bremshebel an einer verfahrbaren Liege (Standardausführung) - Beispiel: SCHWIND AMARIS 500E ..............59 Abbildung 6-16: Erklärung des Bremshebelaufklebers ............59 Abbildung 6-17: Einstellung der Räder des Patient Bed ............60 Abbildung 6-18: Räder des motorisch verfahrbaren Patient Bed ..........
  • Seite 7: Sehr Geehrter Kunde

    Kapitel ALLGEMEINE INFORMATIONEN. Mit freundlichen Grüßen, SCHWIND eye-tech-solution GmbH WICHTIGER HINWEIS Bis Februar 2017 erfolgte der Vertrieb das SCHWIND Patient Bed (sowie aller SCHWIND eye- weiteren hier genannten Produkte) unter dem Firmennamen „ tech-solutions GmbH & Co.KG“ (mit identischer Anschrift).
  • Seite 8: Allgemeine Informationen

    Firmware-Version: V2B8 Seriennummer: Siehe Identifikationslabel des Geräts CE-Zeichen: Angabe durch SCHWIND, bestehend aus: Excimer Laser (z. B. AMARIS 1050RS, AMARIS 750S /  AMARIS 500E) Andere Medizinprodukte, 2. Lasergerät, sofern an ein Gerät  von SCHWIND angeschlossen Siehe auch Kapitel 4.5 Freigegebene Systemkombination...
  • Seite 9: Symbole Für Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen Und Hinweise

    Das Symbol weist auf nützliche oder zusätzliche Informationen für den Benutzer hin. Hinweise zum Benutzerhandbuch Dieses Benutzerhandbuch soll den Anwender/Bediener des SCHWIND Patient Bed mit der Konstruktion, der Funktionsweise, dem Transport, der Installation, dem sicheren Betrieb, den Sicherheitshinweisen sowie der Pflege und Wartung des Medizinproduktes vertraut machen.
  • Seite 10: Umfang Der Dokumentation

    „Übersetzung der Originalanleitung“ gekennzeichnet werden. WICHTIGER HINWEIS Mit dem Begriff „2. Lasergerät“ ist entweder ein Lasergerät von SCHWIND oder ein Lasergerät eines anderen Herstellers gemeint, das von SCHWIND für den Anschluss an das SCHWIND Patient Bed mittels des vorgesehenen Interlock zugelassen ist.
  • Seite 11: Herstellerhaftung

     Kein vollständiges und aufmerksames Lesen dieser Anleitung vor der Inbetriebnahme des SCHWIND Patient Bed.  Mangelndes Verständnis der Hinweise in der Benutzerdokumentation und der Erläuterungen der SCHWIND-Anwendungsspezialisten (ansonsten wenden Sie sich an die SCHWIND-Anwendungsspezialisten).  Fehlende Beachtung sonstiger Hinweise und Sicherheitsanforderungen in den Benutzerinformationen kompatibler Geräte und Komponenten zur Gewährleistung der...
  • Seite 12: Garantie

    Allgemeine Informationen Garantie WICHTIGER HINWEIS Die Dauer der Garantiezeit für das SCHWIND Patient Bed beträgt 12 Monate. 1. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der ersten Inbetriebnahme des Gerätes nach Unterzeichnung des Gerätes nach Unterzeichnung des Lieferscheins durch den Kunden. 2. Die Gewährleistung erstreckt sich auf alle Mängel des Gerätes, die auf defekte Teile oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
  • Seite 13: Copyright

    Alle in diesem Handbuch genannten Namen anderer Firmen und deren Produkte können Marken oder eingetragene Warenzeichen sein. Die Nennung von Produktnamen dient nur zur Information und stellt keinen Markenmissbrauch dar. SCHWIND eye-tech-solutions haftet nicht für die Leistung oder den Gebrauch dieser Produkte. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE...
  • Seite 14: Sicherheit

    Sicherheit 2. SICHERHEIT Allgemeine Anmerkungen Um den sachgerechten und sicheren Betrieb des SCHWIND Patient Bed zu gewährleisten, sind die Hinweise in diesem Kapitel zu beachten. Das Medizinprodukt wurde in Übereinstimmung mit den geltenden gesetzlichen Normen und weiteren technischen Spezifikationen entwickelt und hergestellt. Es ist ein Produkt nach dem Stand der Technik und bietet ein hohes Maß...
  • Seite 15: Nutzungsbeschränkungen Und Sicherheitsvorkehrungen

    WARNHINWEIS! Verletzungsgefahr! Das Patient Bed darf nicht zum Transport von Patienten verwendet werden! Eine Ausnahme ist nur das Schwenken von Patienten. Das SCHWIND Patient Bed ist für Patienten mit einem Höchstgewicht von 150 kg ausgelegt. WARNHINWEIS! Betreiben Sie das Patient Bed nicht in Räumen und Bereichen, in denen...
  • Seite 16: Herstellerhaftung

    Benutzerhandbuch für das Patient Bed eingewiesen und geschult. Der Abschluss der Schulung des verantwortlichen Bedienpersonals und anderer am Betrieb und an der Wartung des SCHWIND Patient Bed beteiligter ist im Medizinproduktebuch (Medical Apparatus Book) zu dokumentieren. Das Medizinproduktebuch ist Teil der Gerätedokumentation, die von SCHWIND eye-tech-solutions mit dem SCHWIND Patient Bed zur Verfügung gestellt wird.
  • Seite 17: Schutzmaßnahmen Des Herstellers

    Sicherheit geprüft, und die Einhaltung der vorstehenden Norm wurde überprüft. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Das SCHWIND Patient Bed wurde getestet und seine Übereinstimmung mit den Grenzwerten der Norm IEC 60601-1-2 in Hinblick auf die elektromagnetische Verträglichkeit wurde überprüft. Weitere Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Trotz Einhaltung aller geltenden EMV-Anforderungen können Fehlfunktionen nicht ausgeschlossen...
  • Seite 18: Betreiberhaftung

    Jegliche Komplikation oder Schwierigkeit bei der Verwendung des Geräts, die zu einem Missverständnis oder Unklarheiten führen könnte, ist zu berücksichtigen, um Risiken für den Benutzer und den Patienten zu vermeiden. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 18 von 88...
  • Seite 19: Gerätesicherheit

    - oder Pulverlöscher löschen.  VORSICHT Installieren Sie keine anderen Geräte als die in der vorgeschriebenen Systemkombination Kapitel Freigegebene Systemkombination angegebenen. Beachten Sie die Installationshinweise in Kapitel Installation. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 19 von 88...
  • Seite 20: Patient Bed Interlock

    Verletzungen des Patienten durch Einklemmen des Kopfes zwischen der Kopfstütze und dem Laserarm. WICHTIGER HINWEIS Wenn das SCHWIND Patient Bed mit einem Lasergerät oder mit anderen Medizinprodukten kombiniert wird, ist darauf zu achten, dass die Kombination den Anforderungen der European Medical Device Directive (93/42/EEC), der Norm IEC 60601-1 sowie den ggf.
  • Seite 21: Elektrische Sicherheit - Anschluss Von Geräten An Externe Stecker

    Kindern befindet. Elektrische Sicherheit - Anschluss von Geräten an externe Stecker Alle elektrischen Anschlüsse sind für SCHWIND-Produkte ausgelegt; beachten Sie das Benutzerhandbuch des entsprechenden Lasergeräts. Im Falle von Produkten von anderen Herstellern wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an SCHWIND eye-tech-solutions.
  • Seite 22: Produktkennzeichnung

    BENUTZERHANDBUCH (Gebrauchsanweisung) Sicherheit 2.10 Produktkennzeichnung Der Rahmen des SCHWIND Patient Bed ist mit den folgenden Aufklebern versehen: 2.10.1 Identifikationslabel Abbildung 2-1: Identifikationslabel SCHWIND Patient Bed Position: Das Identifikationslabel (Silberfolie) befindet sich auf dem Untergestell, am Fuße des Geräts, siehe Abbildung oben.
  • Seite 23: Aufkleber „Patientengewicht

    Rahmen des Untergestells, rechte und linke Seite, unter dem Liegenpolster, am Ende des Rahmens. 2.10.3 Aufkleber „Notabschaltung Joystick“ Position: Zwei Aufkleber - am Rahmen des Joystick-Gehäuses, Vorder- und Rückseite. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 23 von 88...
  • Seite 24: Aufkleber „Joystick

    Position: Der Aufkleber (rechts) wird neben dem Knopf „Nach links schwenken“ Knopf „Nach rechts schwenken“ angebracht. angebracht. 2.10.6 Aufkleber „Nicht auf das Drehgelenk treten“ Position: Auf der Abdeckung der Koppelscheibe des Patient Bed SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 24 von 88...
  • Seite 25: Aufkleber „Kopplung Drehgelenk

    Abbildung 2-3: Position des Aufklebers „Kopplung Drehgelenk“ 2.10.8 Aufkleber „Bremshebel links / rechts“ Aufkleber Bremshebel LINKS Aufkleber Bremshebel RECHTS Position: Auf den Rollen des Patient Bed VORN / Kopfstütze LINKS RECHTS HINTEN SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 25 von 88...
  • Seite 26: Aufkleber Für Interlock-Anschluss, Sicherungen Und Hauptschalter

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das SCHWIND Patient Bed dient als Positionierhilfe, vorzugsweise für refraktive oder therapeutische Eingriffe mit einem Excimer Laser (SCHWIND AMARIS 1050RS / 750S / 500E) und/oder einem 2. Lasergerät zur Durchführung von ophthalmologischen Behandlungen am Auge des Patienten im stationären Betrieb.
  • Seite 27: Nebenwirkungen Und Kontraindikationen

    BENUTZERHANDBUCH Einleitung Das SCHWIND Patient Bed ist nicht für die Reinigung, Desinfektion oder Sterilisation mit einem automatischen Reinigungs-, Desinfektions- oder Sterilisationsgerät geeignet. Außerdem eignet sich die Liege nicht für den Einsatz mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten. Das SCHWIND Patient Bed ist für den Einsatz in einem augenchirurgischen Operationssaal vorgesehen.
  • Seite 28: Gerätebeschreibung

    Funktionen zur Positionierung werden über einen Joystick gesteuert. Das elektromotorische Schwenken wird über zwei Knöpfe oder eine Fernbedienung gesteuert. Das SCHWIND Patient Bed ist als manuell schwenkbares Gerät oder als motorisch schwenkbares Gerät zur komfortablen Vorbereitung von Patienten oder zur Verwendung mit verschiedenen medizinischen Geräten (SCHWIND AMARIS 1050RS / 750S/500E, 2.
  • Seite 29: Übersicht - Bedienelemente

    11 - Knopf – Bedienknopf Schwenken +PB-X1 Netzstecker für Spannungsversorgung nach rechts (der Knopf für das +PB-F1 /-F2 Sicherungen Schwenken nach links befindet sich auf der linken Seite des Rahmens des Patient Bed) SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 29 von 88...
  • Seite 30: Ausführungen Des Schwind Patient Bed

    Motorisch verfahrbare (schwenkbare) Liege Zur Verwendung mit den medizinischen Standardgeräten SCHWIND AMARIS 1050RS/750S/500E mit einem oder ohne ein 2. Lasergerät (z. B. SCHWIND ATOS) zum manuellen oder motorischen Schwenken für die Patientenaufnahme zum Patienteneinstieg oder zwischen beiden Lasern. Der mechanische Endanschlag für das Ausschwenken kann in 10°-Schritten von 30° bis 90°...
  • Seite 31: Abbildung 4-5: Patient Bed In Kombination Mit Dem Schwind Amaris 1050Rs/750S Excimer

    SCHWIND AMARIS 1050RS/750S Excimer Laser 2. Lasergerät SCHWIND AMARIS (1. Lasergerät) Abbildung 4-7: Patient Bed in Kombination mit SCHWIND AMARIS (1050RS) Excimer Laser und 2. Lasergerät (SCHWIND ATOS). SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 31 von 88...
  • Seite 32: Abbildung 4-8: Patient Bed In Kombination Mit Schwind Atos

    BENUTZERHANDBUCH (Gebrauchsanweisung) Gerätebeschreibung Abbildung 4-8: Patient Bed in Kombination mit SCHWIND ATOS SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 32 von 88...
  • Seite 33: Installation

    Kapitel 5.6. Installation / Start-Up des Geräts. WICHTIGER HINWEIS Bitte wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung von SCHWIND eye-tech- solutions, um die Erstinstallation des SCHWIND Patient Bed zu organisieren. WARNHINWEIS Verletzungsgefahr! Betreiben und installieren Sie das Patient Bed nicht in Räumen oder Bereichen, in...
  • Seite 34 Das Gerät darf nur in Räumen betrieben werden, in denen die elektrische Installation den entsprechenden staatlichen Vorschriften entspricht. Nur autorisiertes Personal darf das Gerät öffnen, Änderungen oder Reparaturen durchführen. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 34 von 88...
  • Seite 35: Systemanforderungen

    Abbildung 5-2: Maße des Patient Bed – Draufsicht WICHTIGE HINWEISE Die Abbildungen des verfahrbaren/schwenkbaren SCHWIND Patient Bed in Kombination mit dem SCHWIND AMARIS 1050RS / 750S / 500E Excimer Laser werden im AMARIS Benutzerhandbuch in Kapitel „Installation“ dargestellt. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE...
  • Seite 36: Raum- Und Installationsanforderungen

    Die Raummaße des SCHWIND Patient Bed in Kombination mit SCHWIND AMARIS (alle Modelle) sind im Benutzerhandbuch des AMARIS Excimer Laser und in einem gesonderten Dokument, „Room and Installation Requirements for SCHWIND AMARIS 1050RS / 750S / 500E“, aufgeführt, welche von SCHWIND eye-tech-solutions bereitgestellt werden. 5.4.2...
  • Seite 37: Lagerung Und Transport

    Eine Packliste liegt der Lieferung bei. Das Patient Bed kann per Luftfracht, per Spedition oder als Direktlieferung versendet werden. WICHTIGER HINWEIS Bitte wenden Sie sich an SCHWIND eye-tech-solutions, um den Versand zu organisieren. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE...
  • Seite 38: Auspacken Und Überprüfen Der Lieferung

    Beschädigungen und auf ihre Vollständigkeit.  Die Überprüfung und Inspektion des Gerätes und seiner Komponenten auf Beschädigung und Vollständigkeit gemäß Lieferliste wird von einem Servicetechniker von SCHWIND eye- tech-solutions durchgeführt.  Wenn Sie das Gerät oder Teile davon an den Hersteller zurücksenden müssen, verwenden Sie bitte die Originalverpackung.
  • Seite 39: Installation / Start-Up Des Geräts

    Das Patient Bed muss korrekt auf das Lasersystem ausgerichtet werden. Diese Erstausrichtung darf nur von einem Servicetechniker oder einem autorisierten Mitarbeiter von SCHWIND eye-tech-solutions durchgeführt werden. WICHTIGER HINWEIS Informationen zum Anschließen des Patient Bed an den SCHWIND AMARIS nach dem Umstellen finden Sie in Kapitel 6.12. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE...
  • Seite 40: Betrieb Des Geräts

    Die Anschlüsse für das Patient Bed befinden sich im Untergestell, am Fußende des Geräts. Diese Anschlüsse müssen beim Transport des Geräts getrennt werden. Bei einer Systemkombination mit dem SCHWIND AMARIS 1050RS / 750S/500E Excimer Laser oder einem 2. Lasergerät kann die Stromversorgung des Patient Bed über den Laser erfolgen.
  • Seite 41: Abbildung 6-2: Schild Anschlussboard Schwind Amaris 1050Rs/750S/Amaris

    BENUTZERHANDBUCH Betrieb des Geräts SCHWIND / AMARIS 1050RS / AMARIS 750S / AMARIS Abbildung 6-2: Schild Anschlussboard SCHWIND AMARIS 1050RS/750S/AMARIS SCHWIND AMARIS 500E Abbildung 6-3: Schild Anschlussboard AMARIS 500E SCHWIND ATOS Aufkleber „Signalschnittstelle” Abbildung 6-4: Aufkleber „Signalschnittstelle” SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE...
  • Seite 42: Anschluss Des Interlock

    2. Lasergerät. 6.3.1 Interlock-Verkabelung und Anschlüsse Abbildung 6-5: Verkabelung für Stromzufuhr und Interlock (AMARIS 1050RS/750S und 2. Lasergerät ATOS) Falls das Patient Bed mit einem anderen medizinischen Gerät (z. B. Femtosekundenlaser) verwendet wird, muss der Bediener sicherstellen, dass keine unbeabsichtigte Bewegung des Patient Bed möglich ist, während sich das andere Gerät in einem bestimmten Zustand befindet.
  • Seite 43: Interlock-, Freigabe- Und Steuerfunktionen Des Patient Bed Für Das Erste Medizinische Gerät

    Sicherungen Abbildung 6-6: Lage des Stromanschlusses und des Interlock-Anschlusses WICHTIGE HINWEISE Bei der Verwendung mit dem SCHWIND AMARIS 1050RS/750S/500E oder/und SCHWIND ATOS müssen die Interlock-Kabel angeschlossen werden, damit der Laserauslöser, die Laserarmschwenkung und die Laserfreigabe funktionieren. 6.3.2 Interlock-, Freigabe- und Steuerfunktionen des Patient Bed für das ERSTE medizinische Gerät...
  • Seite 44: Standalone-Betrieb Des Patient Bed (Patient Bed Wird Nicht Mit Einem Anderen Gerät Kombiniert Oder Verbunden)

    Ein potentialfreier Schließer-Schaltkontakt signalisiert dem angeschlossenen medizinischen Gerät, dass sich die Liege in einer korrekten Position für Behandlungen befindet. SCHWIND AMARIS 1050RS/750S/500E: Die Behandlung ist nur möglich, wenn sich das Patient Bed in der OP-Position AMARIS (Service Pack 4.0 oder höher) befindet.
  • Seite 45: Interlock-, Freigabe- Und Steuerfunktionen Des Patient Bed Nur Für Ein 2. Medizinisches Gerät (2. Laser)

    Geräts muss an +PB-X3 und an den Interlock-Anschluss des 2. medizinischen Gerätes angeschlossen werden. Wenn das 2. Medizinprodukt ein SCHWIND ATOS ist, kann eine „Interlock Override Box“ (ILO) anstelle des Interlock-Kabels angeschlossen werden. Freigabe-Eingang / Interlock-Eingang des Patient Bed (Interlock 1): Ein potentialfreier Schließer-Relaiskontakt eines angeschlossenen medizinischen Gerätes gibt die...
  • Seite 46: Interlock-Arbeitsbereich

    Erstinstallation durch einen SCHWIND Service Technician vorgenommen wird. Systemkombination aus SCHWIND Patient Bed und AMARIS: Siehe Abbildung 4-5: Patient Bed in Kombination mit dem SCHWIND AMARIS 1050RS/750S Excimer Laser oder Abbildung 4-6: Patient Bed in Kombination mit dem SCHWIND AMARIS 500E Excimer Laser.
  • Seite 47 Position funktioniert kein Interlock und es ist keine Behandlung möglich. Systemkombination SCHWIND Patient Bed, AMARIS und ein Femtosekundenlaser eines Drittherstellers Siehe Abbildung 4-7: Patient Bed in Kombination mit SCHWIND AMARIS (1050RS) Excimer Laser und 2. , aber anstelle eines SCHWIND-Lasergerätes wird ein Laser eines Lasergerät (SCHWIND ATOS).
  • Seite 48: On / Off-Schalten Des Geräts

    Im zweiten Fall kann ein Interlock-Signal durch einen externen Schalter oder durch eine Freigabe- Schaltfläche in der Anwendungssoftware des AMARIS simuliert werden. Dies muss bei der Erstinstallation von einem SCHWIND Service Technician eingestellt werden. ON / OFF-Schalten des Geräts ON-Schalten des SCHWIND Patient Bed: Den Hauptschalter im Untergestell am Fußende des Geräts betätigen.
  • Seite 49: Abbildung 6-8: Patient Bed - Bedienpult

    Abbildung 6-8: Patient Bed – Bedienpult WICHTIGER HINWEIS Die Joystick-Konsole ist standardmäßig an der rechten Seite der Kopfstütze des Patient Bed installiert. Sie kann jedoch alternativ auch auf der linken Seite der SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 49 von 88...
  • Seite 50: Abbildung 6-9: Patient Bed - Bedienung Per Joystick

    BENUTZERHANDBUCH (Gebrauchsanweisung) Betrieb des Geräts Kopfstütze installiert werden. Bitte wenden Sie sich an das Service Department of SCHWIND eye-tech-solutions. Beschreibung der Joystick-Funktion 1 – UP – Durch Drehen des Joysticks gegen den Uhrzeigersinn (nach links) fährt das Patient Bed nach oben 2 –...
  • Seite 51: Patient Bed Mit 2 Joysticks

    Patient Bed mit 2 Joysticks Für den Betrieb mit 2 Joysticks ist es notwendig, eine Ersteinstellung in den Parametern der Steuerung vorzunehmen. Dies ist eine Werkseinstellung oder muss von einem SCHWIND Service Technician vorgenommen werden. Jeder der beiden Joysticks funktioniert wie ein einzelner Joystick. Wenn beide Joysticks gleichzeitig betätigt werden, werden die x-, y- und z-Signal addiert und auf die maximale...
  • Seite 52: Automatic Run Des Patient Bed

    Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Um die Bewegung des Patient Bed fortzusetzen, den Joystick loslassen und den IN/OUT-Taster (7) erneut drücken. Bewegungsdistanzen: X = 50 mm, Y = 260 mm, Z = 43 mm SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 52 von 88...
  • Seite 53: Schwenksteuerung Und Schwenkbetrieb

    Patiententransport von Laser zu Laser oder vom Laser in die Ein-/Ausstiegsposition. Lesen Sie sich Kapitel 7.4 Reinigung des Bodens durch, bevor Sie die Schwenkfunktionen verwenden. 6.8.1 Bedientasten fürs Schwenken Bedienung per Fernbedienung (Standard-Steuermodus) Abbildung 6-11: Sendemodul der Fernbedienung SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 53 von 88...
  • Seite 54: Abbildung 6-12: Schwenken Zu Amaris Starten

    Schwenken zu 2. Lasergerät Standardmodus: Alternativ: Standardmodus: Alternativ: Mit Drucktaster Mit Fernbedienung Mit Drucktaster Mit Fernbedienung Abbildung 6-12: Schwenken zu AMARIS Abbildung 6-13: Schwenken zu 2. Laser / starten Ausgangsposition starten SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 54 von 88...
  • Seite 55: Betriebsarten Fürs Schwenken

    Das Patient Bed kann nur dann automatisch geschwenkt werden, wenn es sich in der untersten Auf-Ab-Position befindet. VORSICHT! Starten Sie die Schwenkautomatik nicht, wenn der automatische Ein-/Aus- Betrieb aktiv ist und umgekehrt. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 55 von 88...
  • Seite 56: Fernbedienung

    Die Fernbedienung entspricht den Bestimmungen zu 2.4 GHz Bluetooth Low Energy und den weltweiten Funkfrequenzbestimmungen: ETSI EN 300 328 and EN 300 440 Class 2 (Europe), FCC CFR47 Part 15 (US), and ARIB STD-T66 (Japan). SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 56 von 88...
  • Seite 57: Sendemodul - Lieferumfang

    Das Batteriefach öffnen und die Batterien entsprechend der Markierung im Batteriefach einlegen. Hinweis: Legen Sie die Batterien nicht falsch herum ein, da sonst das Sendemodul beschädigt wird. Batteriefach schließen Verriegelung des Batteriefachs verriegeln. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 57 von 88...
  • Seite 58: Empfangsmodul

    Temperaturen aussetzen: Die Batterien können explodieren, auslaufen oder Schäden verursachen. Bitte beachten Sie die Entsorgungshinweise zu den Batterien, siehe Kapitel Entsorgung. 6.9.4 Empfangsmodul Das Empfangsmodul ist an der Grundplatte unterhalb der Hubsäule installiert. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 58 von 88...
  • Seite 59: Funktion Der Räder Des Patient Bed

    Bremse zu ändern, müssen die Kunststoffkappen entfernt und ein Bremshebel montiert werden. Abbildung 6-15: Anordnung der Bremshebel an einer verfahrbaren Liege (Standardausführung) - Beispiel: SCHWIND AMARIS 500E Je nachdem, in welche Richtung die an den Rädern angebrachten Flügelhebel gedrückt sind, werden die Räder entweder blockiert oder können sich frei drehen.
  • Seite 60: Abbildung 6-17: Einstellung Der Räder Des Patient Bed

    Richtungen  Die Richtungsbewegung der Räder ist fixiert; lenken. Richtungswahl (Radrichtung) blockiert und nicht möglich. Abbildung 6-17: Einstellung der Räder des Patient Bed SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 60 von 88...
  • Seite 61: Wichtige Hinweise

    BENUTZERHANDBUCH Betrieb des Geräts Bremshebel – Auslieferungszustand Das SCHWIND Patient Bed wird mit 2 an den Vorderrädern montierten oder als Zubehör beigepackten Bremshebeln ausgeliefert. Die Bremse mit diesen Bremshebeln oder mit einem 11- mm-Schraubenschlüssel in den gewünschten Modus drehen: Für Räder ohne Bremshebel: Die Kunststoffkappe vom Sechskantbolzen entfernen.
  • Seite 62: Motorisch Verfahrbare Ausführung

    Abb. 1, 2, 3. Abbildung 6-18: Räder des motorisch verfahrbaren Patient Bed In Kapitel 6.12 Anschluss des Patient Bed an SCHWIND AMARIS nach Verlegung Abbildung 6-19: Ausrichtung der Räder in Schwenkrichtung (z. B. Patient Bed für AMARIS 1050RS/750S / AMARIS).
  • Seite 63: Trennung Des Patient Bed Vom Schwind Amaris Zum Umstellen - Vorbereitung Des Transportmodus

    Betrieb des Geräts 6.11 Trennung des Patient Bed vom SCHWIND AMARIS zum Umstellen - Vorbereitung des Transportmodus‘ Das SCHWIND Patient Bed ist als mobiles Gerät konzipiert. Beim Transportieren des Systems an einen neuen Standort sind die folgenden Punkte zu beachten: Schritt 1: Schalten Sie das Patient Bed OFF.
  • Seite 64 Lösen Sie die Radbremsen mit einem 11er-Schlüssel oder einem Bremshebel. Stellen Sie alle 4 Bremsen in die mittlere (neutrale) Stellung. Das Patient Bed lässt sich in alle Richtungen bewegen (bereit für den Transportmodus). SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 64 von 88...
  • Seite 65 Blockieren Sie die Radbremsen durch Drücken der Bremshebel auf ROT, wenn das Patient Bed unbeaufsichtigt ist (manuell verfahrbares Patient Bed)! Motorisch verfahrbares Patient Bed: Stellen Sie die Bremse mithilfe des 11er Schraubenschlüssels auf (siehe Kapitel 6.10.2). SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 65 von 88...
  • Seite 66: Anschluss Des Patient Bed An Schwind Amaris Nach Verlegung

    BENUTZERHANDBUCH (Gebrauchsanweisung) Betrieb des Geräts 6.12 Anschluss des Patient Bed an SCHWIND AMARIS nach Verlegung Schritt 1: Anschluss des Patient Bed an SCHWIND AMARIS Manuell verfahrbare Ausführung: Stellen Sie die Hebel in die Mittelstellung. Es wird empfohlen, zur exakten Positionierung der Liege alle Räder vollständig freizugeben.
  • Seite 67: Schritt 2: Radausrichtung In Schwenkrichtung

    Hebel drücken. Jedes Rad leicht bewegen, bis es mit einem Klick einrastet. Jetzt ist das Rad eingerastet. Motorisch verfahre Ausführung : siehe Kapitel 6.10.2. Alle Räder müssen eingerastet sein! SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 67 von 88...
  • Seite 68: Abbildung 6-19: Ausrichtung Der Räder In Schwenkrichtung (Z. B. Patient Bed Für Amaris 1050Rs/750S / Amaris)

    Die Räder müssen senkrecht zur Schwenkachse ausgerichtet sein und zur Außenseite des Patient Bed zeigen. WICHTIGER HINWEIS Die Ausrichtung der Räder ist abhängig vom AMARIS-Modell! Beachten Sie die Richtung der Räder! SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 68 von 88...
  • Seite 69: Beispiele Für Die Radausrichtung

    GRÜN fixiert am RECHTEN Rad Kopfende Fußende Fußende: GRÜN fixiert an beiden Rädern Abbildung 6-20: Ausrichtung der Räder des Patient Bed in Schwenkrichtung für AMARIS 1050RS/750S / AMARIS) SCHWIND AMARIS 500E Korrekte Radausrichtung Falsche Radausrichtung Kopfende: GRÜN fixiert am RECHTEN Rad Kopfende Fußende...
  • Seite 70: Schritt 3: Anschließen Der Kabel

    Betrieb des Geräts Schritt 3: Anschließen der Kabel Das Stromversorgungs- und das Interlock-Kabel anschließen. (Siehe Kapitel 6.2) Den SCHWIND AMARIS einschalten, um das Patient Bed zu betreiben. Schritt 4: Absenken des Schwenkantriebs (motorisch verfahrbare Ausführung)  Den Schwenkantrieb Arbeitsposition herunterfahren.
  • Seite 71: Abbildung 6-23: Schwenken Zu Amaris Starten

    Wenn das Interlock aktiv ist (z. B. während einer Behandlung), ist der Schwenkantrieb blockiert! Das Patient Bed kann nur dann automatisch geschwenkt werden, wenn es sich in der untersten Auf-Ab-Position befindet. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 71 von 88...
  • Seite 72: Reinigung Und Wartung

    Bei stark verschmutzten Teilen oder hartnäckigem Schmutz ein Tuch mit Seifenwasser verwenden. VORSICHT! Geräteschaden! Das Patient Bed ist nicht für die Reinigung, Desinfektion oder Sterilisation in einem automatischen Reinigungs-, Desinfektions- oder Sterilisationsgerät geeignet. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 72 von 88...
  • Seite 73: Desinfektion Der Oberflächen

    Die Liege eignet sich nicht für den Einsatz mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten. VORSICHT! Beschädigung des Geräts! Zur Reinigung des SCHWIND Patient Bed, des Lasergerätes und des Behandlungsraumes keine ammoniak- oder alkoholhaltigen Flüssigkeiten verwenden. Ammoniak und Alkohol reduzieren die Energie des Laserstrahls und können zu unterschiedlichen Behandlungsergebnissen führen.
  • Seite 74: Reinigung Des Bodens

    überziehen. Diese Medien verringern die Haftung des Schwenkantriebs. Wartung Das SCHWIND Patient Bed ist weitgehend wartungsfrei. Das SCHWIND Patient Bed enthält keine Teile, die vom Anwender gewartet oder repariert werden können. Nur der Austausch der Sicherungen kann vom Bediener durchgeführt werden (siehe Kapitel 7.5.1 Auswechseln von Sicherungen).
  • Seite 75: Auswechseln Von Sicherungen

    BENUTZERHANDBUCH Reinigung und Wartung VORSICHT! Verwenden Sie zugelassene Komponenten! Verwenden Sie nur Komponenten zusammen mit dem SCHWIND Patient Bed, die von SCHWIND eye-tech-solutions zugelassen wurden. Diese Teile und Artikel sind speziell für das System ausgelegt. Bei Verwendung von anderen Teilen...
  • Seite 76: Sicherheitstechnische Kontrolle (Technical Security Check, Tsc)

    7.5.2 Sicherheitstechnische Kontrolle (Technical Security Check, TSC) Um die fehlerfreie Funktion des SCHWIND Patient Bed zu gewährleisten, achten Sie bitte darauf, dass zusätzlich zum Laser-TSC ein jährlicher Technical Security Check (TSC) durchgeführt wird. Die Servicebeauftragten von SCHWIND eye-tech-solutions oder die speziell von SCHWIND eye- tech-solutions autorisierten Servicetechniker führen in jährlichen Intervallen Technical Safety...
  • Seite 77: Fehlersuche

    Joystick und die Drucktasten an der Liege gesteuert werden, aber nicht über die Fernbedienung. hoher HF-Einfluss Hauptschalter +PB-S1 auf OFF schalten, 1 externen Geräten. Minute warten und wieder auf ON schalten. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 77 von 88...
  • Seite 78: Komponenten Und Verbrauchsmaterial

    Wartungsintervalle ausgetauscht werden. Um die korrekte Funktionstüchtigkeit zu gewährleisten, ist eine Prüf- und Kalibrierroutine in einem definierten Intervall vorgesehen. Mit dem Kauf des SCHWIND AMARIS in Kombination mit dem Patient Bed garantiert Schwind eye- tech-solutions die Lieferbarkeit von Verschleißteilen für 5 Jahre ab Kaufdatum.
  • Seite 79: Entsorgung

    BENUTZERHANDBUCH Reinigung und Wartung Entsorgung Bei Erreichen des Endes der Lebensdauer wird das SCHWIND Patient Bed als Metall- und Elektronikschrott angesehen und muss angemessen gemäß European Directive 2012/19/EEC (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE) entsorgt werden. (Richtlinie gilt für EWG-Länder; bitte die gültigen nationalen Vorschriften beachten) Das Gerät muss getrennt von anderem Haushaltsmüll entsorgt werden.
  • Seite 80: Technische Daten

    IEC 60601-1-6:2010, for use in conjunction with IEC 60601-1:2005 (“3 ”) IEC 60601-2-46:2010 for use in conjunction with IEC 60601-1:2005 (“3 ”) Für die Funk-Fernbedienung: EN301489-1: V1.9.2 EN301489-17: V2.2.1 EN300328: V1.7.1 EN62479: 2010 EN60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011 SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 80 von 88...
  • Seite 81: Anhänge

    Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV). Das SCHWIND Patient Bed wurde geprüft und erfüllt die in der Norm IEC 60601-1-2 (Version 2014) definierten Grenzwerte für Geräte, die nach der Norm CISPR 11 als Gruppe 1, Klasse A klassifiziert sind. Dieses Gerät muss gemäß den EMV-Informationen im vorliegenden Kapitel installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Seite 82: Tabelle 9-1: Elektromagnetische Emissionen

    Tabelle 9-1: ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN Richtlinien und Konformitätserklärung – elektromagnetische Emissionen Das SCHWIND Patient Bed ist für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer der Liege muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
  • Seite 83 Netzfrequenz- (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m Netzfrequenz- Magnetfeld Magnetfelder müssen denen einer typischen Gewerbe- IEC 61000-4-8 oder Krankenhausumgebung entsprechen. HINWEIS: ist die Netzwechselspannung vor Anwendung des Prüfpegels. SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 83 von 88...
  • Seite 84: Tabelle 9-3: Elektromagnetische Störfestigkeit (2)

    Richtlinien und Konformitätserklärung – elektromagnetische Störfestigkeit (Nichtlebenserhaltende Geräte und Systeme) Das SCHWIND Patient Bed ist für den Einsatz in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des SCHWIND Patient Bed muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
  • Seite 85 BENUTZERHANDBUCH Anhänge Hinweis 3: Zusätzliche spezielle Testfrequenzen für abgestrahlte HF SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 85 von 88...
  • Seite 86: Wesentliche Leistungsmerkmale

    Wesentliche Leistungsmerkmale Grundlegende Sicherheit und wesentliche Leistungsmerkmale: Entsprechend der bestimmungsgemäßen Verwendung dient das SCHWIND PATIENT BED zur Positionierung des Patienten für die Behandlung mit dem SCHWIND AMARIS Excimer Laser oder eine anderen 2. Lasergerät. Tabelle 9-4: WESENTLICHE LEISTUNGSMERKMALE GEMÄSS IEC 60601-1-2 (2014) clause 5.2.1.1 b)
  • Seite 87: Tabelle 9-5: Austauschbare Kabel Und Komponenten

    Shielded 2.5 m 2.5 m +PB-X3 Interlock 2 Laser signal/control unshielded 4.0 m 4.0 m +PB-X4 RS232-connection signal/control Shielded 2.0 m 4.0 m programmer (for service only) SCHWIND PATIENT BED Version 5.4 vom 29.04.2021 DE Seite 87 von 88...
  • Seite 88: Hersteller / Technische Unterstützung / Anwendungssupport

    BENUTZERHANDBUCH (Gebrauchsanweisung) Hersteller / technische Unterstützung / Anwendungssupport 10. HERSTELLER / TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG / ANWENDUNGSSUPPORT SCHWIND eye-tech-solutions bietet eine umfassende Gewährleistung und einen umfassenden Servicesupport. Hochqualifizierte Vertreter von unserer SERVICE und CUSTOMER SUPPORT departments stehen Ihnen zum Support und zur Beantwortung jeglicher betrieblicher Fragen zur Verfügung.

Diese Anleitung auch für:

Amaris 750sAmarisAmaris 500e

Inhaltsverzeichnis