Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Chain Saw
Kettensäge
Tronçonneuse
Motosega
Motor kettingzaag
Motosierra
Motoserra
CS 33EB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode dʼemploi
Istruzioni per Iʼuso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CS 33EB

  • Seite 1 Motosega Motor kettingzaag Motosierra Motoserra CS 33EB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 0.5 – 1 mm...
  • Seite 4 0.6 mm 42 41...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
  • Seite 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT? Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
  • Seite 8: Warnings And Safety Instructions

    English ○ Using guide bar/chain other than recommended by the WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS manufacturer which are not approved, could result in a high risk of personal accidents or injury. Operator safety Fuel safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. ○...
  • Seite 9 English WARNING Improper maintenance could result in serious engine damage or in serious personal injury. Transport and storage ○ Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the muffl er away from your body. ○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the unit/machine before storing or transporting in a vehicle.
  • Seite 10: Specifications

    English SPECIFICATIONS CS33EB (30) CS33EB (35) CS33EB (40) CS33EB (30P) CS33EB (35P) Model Code “CS” of model name means “Chain saw” Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (ml) 32.2 Spark Plug NGK BPM-6A or BPMR-6A or equivalent Fuel Tank Capacity (ml) Chain Oil Tank Capacity (ml) Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain)
  • Seite 11: Assembly Procedures

    English Fueling ASSEMBLY PROCEDURES WARNING (Fig. 8) ○ Always shut off the engine before refueling. WARNING ○ Slowly open the fuel tank (12), when fi lling up with fuel, so that Never try to start engine without side case, bar and chain possible overpressure disappears.
  • Seite 12 English In case the brake is not eff ective, ask our dealer for inspection and Keep the saw body close to your body to improve control and repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake reduce strain. engaged, the clutch will overheat causing trouble.
  • Seite 13: Maintenance

    English LIMBING MAINTENANCE Limbing is removing the branches from a feller tree. MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION WARNING CONTROL DEVICES AND SYSTEM MAY BE PERFORMED BY ANY A majority of kickback accidents occur during Iimbing. NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL. Do not use the nose of the guide bar.
  • Seite 14 English Maintenance schedule Oiler port (Fig. 31) Below you will fi nd some general maintenance instructions. For Clean the chain oiler port (39) whenever possible. further information please contact HITACHI dealer. Guide bar (Fig. 32) Daily maintenance Before using the machine, clean the groove and oiler port (40) in the ○...
  • Seite 15: Bedeutungen Der Symbole

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
  • Seite 16: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die Motordrehzahl. 2. Gashebelsperre: Diese Vorrichtung verhindert Entriegelung der Sperre mit der Hand eine unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels. 3. Zündschalter: Ermöglicht Starten und Stoppen des Motors. 4. Öltankdeckel: Verschließt den Öltank. 5.
  • Seite 17: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Sicherstellen, dass automatische Kettenschmierung WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ordnungsgemäß arbeitet. Den Öltank stets mit sauberem Öl gefüllt halten. Die Kette darf nicht trocken auf der Bedienersicherheit Führungsschiene laufen! ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ Alle Wartungsarbeiten an der Kettensäge, mit Ausnahme der ○...
  • Seite 18 Deutsch ○ Das aus einem Schnitt freikommende Gerät gut abstützen, damit sich die Bewegung nicht zu den Beinen, Füßen oder einem anderen Gegenstand fortsetzt. ○ Vorsicht Rückschlaggefahr! Niemals mit der Schienenspitze sägen, da die Kettensäge unvermittelt gegen den Bediener zurückschlagen kann. ○...
  • Seite 19: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN CS33EB (30) CS33EB (35) CS33EB (40) CS33EB (30P) CS33EB (35P) Modell Der Code “CS” des Modellnamens bedeutet “Kettensäge” Geräteart Kettensäge, tragbar Motorgröße (ml) 32,2 Zündkerze NGK BPM-6A oder BPMR-6A oder gleichwertige Kraftstoff tankvolumen (ml) Kettenöltankvolumen (ml) Trockengewicht (kg) (Ohne Führungsschiene und Kette) Schnittlänge der Führungsschiene (mm) Kettenteilung (mm)
  • Seite 20: Zusammenbau

    Deutsch ○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ ZUSAMMENBAU hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren geeignet ist (Klassifi kation JASO FC oder ISO EGC). Kein BIA- WARNUNG Den Motor niemals starten, ohne dass Seitengehäuse, Stange oder TCW-Mischöl (für wassergekühlte Zweitakter) verwenden.
  • Seite 21 Deutsch Funktion der Kettenbremse (Abb. 9) KETTENFANGBOLZEN Die Kettenbremse (14) ist so konzipiert, dass sie in einem Notfall, Der Kettenfangbolzen sitzt an der Motoreinheit unterhalb der Kette z. B. bei einem Rückschlag, die Kette sofort zum Stillstand bringt. und hat die Aufgabe, eine gerissene Kette aufzufangen, so dass sie Die Funktion sollte vor Gebrauch kontrolliert werden.
  • Seite 22 Deutsch FÄLLEN WARNUNG Fällen eines Baumes erfordert Übung gutes Die meisten Unfälle durch Rückschlag ereignen sich beim Einschätzungsvermögen. Baum muss dabei einen Entasten. vorbestimmten Bereich (Fällrichtung) fallen, ohne umstehende Niemals mit der Schienenspitze sägen! Unbedingt darauf Bäume u. dgl. zu beschädigen. achten, dass die Schienenspitze beim Hantieren der Säge Vor dem Fällen eines Baumes alle Faktoren prüfen, die die nicht mit dem Stamm, Ästen oder anderen Gegenständen...
  • Seite 23: Wartung

    Deutsch BEI STÄMMEN MIT EINEM DURCHMESSER, DER GRÖSSER ○ Unnötiger Verschleiß von Motorteilen. IST ALS DIE SCHIENENLÄNGE ○ Unnormal hoher Kraftstoff verbrauch. Zunächst einen Einschnitt an der gegenüberliegenden Seite des Luftfi lter mindestens täglich reinigen, extremer Stamms machen. Die Säge zurückziehen und wie im vorangehenden Staubbelastung entsprechend öfter.
  • Seite 24 Deutsch 41. Zahndach Anbringung fest sitzt. 42. Schneidkante ○ Prüfen, ob Mutter und Schrauben ausreichend fest angezogen 43. Seitenplatte sind. 44. Raum Inspizieren Sie vor dem Starten des Motors insbesondere die 45. Ferse Schrauben des Schalldämpfers und vergewissern Sie sich, 46.
  • Seite 25: Signification Des Symboles

    Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement.
  • Seite 26: Description

    Français DESCRIPTION Commande des gaz: Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur. 2. Levier accélérateur bloqué: Dispositif qui empêche le déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement. 3.
  • Seite 27: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français ○ Ne laissez jamais la chaîne frapper contre un obstacle PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ quelconque. Si la chaîne rencontre un obstacle, il est nécessaire d’arrêter le fonctionnement de la machine et de l’inspecter Sécurité de l’utilisateur soigneusement pour voir si elle n’est pas endommagée. ○...
  • Seite 28 Français ○ Au cours d’une opération de tronçonnage maintenez la machine ATTENTION fermement des deux mains avec le pouce bien bloqué autour de Instructions de première importance pour éviter des dommages la poignée avant et les pieds bien stables au sol. corporels graves ou mortels.
  • Seite 29: Spécifications

    Français SPÉCIFICATIONS CS33EB (30) CS33EB (35) CS33EB (40) CS33EB (30P) CS33EB (35P) Modèle Le code “CS” du nom de modèle signifi e “Chain Saw” (tronçonneuse) Type d’équipement Tronçonneuse portative Taille du moteur (ml) 32,2 Bougie d’allumage NGK BPM-6A ou BPMR-6A ou équivalent Contenance du réservoir de carburant (ml) Contenance du réservoir d’huile de chaîne (ml) Poids à...
  • Seite 30: Montage

    Français ○ Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou un mélange MONTAGE variant de 25:1 à 50:1; veuillez consulter le réservoir d’huile pour la proportion du mélange ou contacter un concessionnaire HITACHI. ATTENTION N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter ○...
  • Seite 31 Français REMARQUE ou un blocage est causé par une coupe se refermant et coinçant la Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure décrite entre partie supérieure du guide-chaîne. Étudiez soigneusement votre les points 2 et 5. coupe et assurez vous que la fente de coupe s’ouvrira au fur et à 6.
  • Seite 32 Français La tronçonneuse contrôlera la vitesse d’alimentation et la sciure Ne jamais scier complètement le tronc. Laissez toujours une sera projetée vers vous. (Fig. 16) charnière suffi sante. ○ Lorsque vous eff ectuez la coupe avec la partie supérieure du La charnière guide l’arbre durant sa chute.
  • Seite 33: Entretien

    Français Réglage du ralenti (T) GRUMES D’UN DIAMÈTRE SUPÉRIEUR À LA LONGUEUR DU Commencez par vérifi er la propreté du fi ltre à air. Lorsque le ralenti GUIDE-CHAINE est correct, la chaîne ne doit pas tourner. Si un réglage s’avère Commencez l’opération en eff...
  • Seite 34 Français Nettoyage du carter latéral (Fig. 33) ANGLES D’AFFUTAGE RECOMMANDÉS Maintenez toujours le carter latéral côté embrayage exempt de 1. Code pièce 91VG sciure ou d’autres débris. Appliquez régulièrement de l’huile ou de la graisse sur cette partie pour la protéger contre la corrosion, certains 2.
  • Seite 35 Français N° DE N° DE LA LONGUEUR- TYPE DE CHAÎNE BARRE TYPE (OREGON) N° DU PO12-50CR 12″ PIGNON 91VG – 045X MODÈLE PO14-50CR 14″ PIGNON 91VG – 052X E&S PO16-50CR 16″ PIGNON 91VG – 057X 120SDEA041 12″ PIGNON 91VG – 045X 140SDEA041 14″...
  • Seite 36: Significato Dei Simboli

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATO DEI SIMBOLI NOTA: Alcuni modelli non ne fanno uso. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
  • Seite 37: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Comando di accelerazione: controllato dall’operatore con il dito, regola la velocità del motore. 2. Leva di fermo dell’acceleratore: impedisce l’azionamento accidentale del comando di accelerazione fi nché non lo si rilascia manualmente. 3. Interruttore di accensione: abilita il motore all’accensione e all’arresto.
  • Seite 38: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ○ Fare attenzione a non urtare corpi estranei con la catena di AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA taglio. In caso di urto si raccomanda di arrestare la motosega e SICUREZZA d’ispezionarla attentamente. ○ Ci si deve sempre accertare che l’oliatore automatico funzioni Sicurezza dell’operatore correttamente.
  • Seite 39 Italiano ○ Durante le operazioni di taglio ci si deve sempre tenere di lato rispetto alla catena e mai direttamente dietro di essa. ○ Poiché durante taglio catena potrebbe essere improvvisamente trascinata nell’albero, anche l’arpione - qualora usato - deve essere sempre tenuto rivolto verso quest’ultimo. ○...
  • Seite 40: Caratteristiche Tecniche

    Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE CS33EB (30) CS33EB (35) CS33EB (40) CS33EB (30P) CS33EB (35P) Modello Il codice “CS” del nome del modello sta per “Chain saw” (motosega) Tipo di apparecchiatura Motosega, portatile Cilindrata del motore (ml) 32,2 Candela di accensione NGK BPM-6A, BPMR-6A o equivalente Capacità...
  • Seite 41: Procedura Di Montaggio

    Italiano ○ Si deve usare olio puro per motori a due tempi oppure una PROCEDURA DI MONTAGGIO miscela da 25:1 a 50:1; per istruzioni sul corretto rapporto di miscelazione si prega di vedere l’etichetta sul recipiente o di rivolgersi al proprio rivenditore HITACHI. ATTENZIONE Non si deve accendere il motore senza il carter laterale, la barra ○...
  • Seite 42 Italiano NOTA ATTENZIONE Se il motore non si accende occorre ripetere i passi da 2 a 5 della ○ Non inclinarsi eccessivamente in avanti né tagliare tenendo la procedura di avviamento appena descritta. motosega più alta delle spalle. 6. Se la leva della valvola dell’aria automatica è in dotazione, non ○...
  • Seite 43 Italiano NOTA ATTENZIONE Poiché durante taglio catena potrebbe essere Per la maggior parte gli incidenti dovuti ai contraccolpi si improvvisamente trascinata nell’albero, anche l’arpione - se verifi cano proprio durante il taglio dei rami. installato - deve essere sempre tenuto rivolto verso quest’ultimo. Per questo tipo di taglio non si deve usare la punta della barra di guida, specialmente contro il tronco, i rami stessi e gli altri ABBATTIMENTO DELL’ALBERO...
  • Seite 44: Manutenzione

    Italiano Pulizia del fi ltro dell’aria TRONCO SPESSO DIAMETRO SUPERIORE ALLA Rimuovere il coperchio del fi ltro dell’aria (38) e quindi l’elemento LUNGHEZZA DELLA BARRA DI GUIDA fi ltrante (37). Iniziare tagliando il lato opposto del tronco. Tirare quindi la sega Lavarli con acqua tiepida saponata.
  • Seite 45 Italiano 49. Calibro di profondità Manutenzione settimanale 50. Angolo corretto sulla piastra superiore (l’angolo dipende dal tipo ○ Controllare l’avviatore avvolgente, in particolare il fi lo. di catena usato) ○ Pulire esternamente la candela di accensione. 51. “Gancio” o punta lievemente sporgente (curva su catena non a ○...
  • Seite 46: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige apparaten zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt.
  • Seite 47: Wat Is Wat

    Nederlands WAT IS WAT? Gashendel: Deze hendel wordt bediend met de vinger om de snelheid van de motor te regelen. 2. Gashendel-vergrendeling: Deze voorziening voorkomt dat de gashendel onbedoeld wordt bediend zonder dat deze eerst met de hand ontgrendeld is. 3.
  • Seite 48: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Nederlands ○ Let op dat de ketting nergens tegenaan slaat. Als de ketting iets WAARSCHUWINGEN EN raakt, moet u de machine onmiddellijk stoppen en zorgvuldig VEILIGHEIDSINSTRUCTIES controleren. ○ Controleer of de automatische smering werkt. Zorg ervoor dat Veiligheid van de gebruiker de olietank gevuld is met schone olie.
  • Seite 49 Nederlands ○ Houd de schorssteun, indien aanwezig, tegen de stam, want de ketting kan plotseling de boom in worden getrokken. ○ Wanneer u aan het eind van een snede komt, moet u erop voorbereid zijn dat de machine plotseling vrij komt, zodat de zaag niet door kan schieten en uw benen of lichaam, of andere voorwerpen kan raken.
  • Seite 50: Specificaties

    Nederlands SPECIFICATIES CS33EB (30) CS33EB (35) CS33EB (40) CS33EB (30P) CS33EB (35P) Model Code “CS” in de modelnaam betekent “Motor kettingzaag” Soort apparatuur Motor kettingzaag, draagbaar Cilinderinhoud (ml) 32,2 Bougie NGK BPM-6A of BPMR-6A of soortgelijk Inhoud brandstoftank (ml) Inhoud olietank (ml) Droog gewicht (kg) (Zonder zwaard en ketting) Lengte zwaard (mm) Steek zaagketting (mm)
  • Seite 51: Montageprocedures

    Nederlands ○ Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik MONTAGEPROCEDURES dan een kwaliteitsolie die uitdrukkelijk geschikt is voor gebruik in luchtgekoelde tweetaktmotoren (JASO FC GRADE OIL of ISO EGC GRADE). Gebruik geen BIA of TCW (voor watergekoelde WAARSCHUWING Probeer in geen geval de motor te starten zonder dat de zijkant tweetaktmotoren) mengolie.
  • Seite 52 Nederlands Werking kettingrem (Afb. 9) BASISTECHNIEKEN VOOR HET MAKEN VAN ZAAGSNEDES De kettingrem (14) is ontworpen om in werking te treden in VOOR KAPPEN, SNOEIEN EN INKEPEN noodgevallen, zoals bij een terugslag. Controleer of deze De volgende informatie is bedoeld om u een algemene inleiding te voorziening goed werkt voor u de machine gaat gebruiken.
  • Seite 53 Nederlands ○ Let op dode takken die makkelijk af kunnen breken terwijl u aan DOORZAGEN VAN DE STAM/AFKORTEN Voor u begint met het doorzagen van de stam, moet u zich proberen het werk bent en op u kunnen vallen. voor te stellen wat er zal gebeuren. Let op de spanning in de stam en Houd mensen en dieren op een afstand van minstens twee keer zaag op zo'n manier dat het zwaard niet vastloopt.
  • Seite 54: Onderhoud

    Nederlands Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden van de ONDERHOUD bougie, wat kan leiden tot storingen en startproblemen. Als de motor vermogen tekort komt, moeilijk start of slecht stationair loopt, ONDERHOUD, VERVANGING REPARATIE controleer dan eerst de bougie. Als de bougie vuil is, maak hem dan ONDERDELEN EN SYSTEMEN DIE MET DE UITLAAT TE MAKEN schoon en controleer de afstand tussen de elektroden.
  • Seite 55 Nederlands 4) Rond de voorste hoek af om de oorspronkelijke vorm van de LET OP dieptestellernok na gebruik van de mal te herstellen. Houd u Het reinigen van de koelribben, ventilator en uitlaat dient te aan de aanbevolen waarden voor de diepte zoals vermeld in worden gedaan door een offi...
  • Seite 56: Significado De Los Símbolos

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 57: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. 2. Tope del gatillo del acelerador: Dispositivo que evita la operación accidental del gatillo del acelerador hasta que se suelta manualmente. 3.
  • Seite 58: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español ○ Todos los trabajos con la sierra de cadena, aparte de los ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE elementos indicados en el manual de instrucciones del usuario/ SEGURIDAD del propietario, deben efectuarse por personal califi cado para el servicio de sierra de cadena. (Por ejemplo, si se emplean Seguridad del usuario herramientas incorrectas para quitar el volante o si se utiliza una herramienta incorrecta para sujetar el volante con el propósito...
  • Seite 59 Español ○ Cuando fi nalice un corte, esté preparado para sujetar el aparato cuando quede libre, a fi n de que no se corte las piernas, los pies, o el cuerpo, y para que el aparato no entre en contacto con una obstrucción.
  • Seite 60: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES CS33EB (30) CS33EB (35) CS33EB (40) CS33EB (30P) CS33EB (35P) Modelo Código “CS” de nombre del modelo signifi ca “Motosierra” Tipo de equipo Motosierra, portátil Tamaño del motor (ml) 32,2 Bujía NGK BPM-6A o BPMR-6A o equivalente Capacidad del depósito de combustible (ml) Capacidad del depósito de aceite para cadena (ml) Peso en seco (kg) (Sin la barra de guía ni la cadena) Longitud de la barra de guía (mm)
  • Seite 61: Procedimientos De Montaje

    Español Combustible PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ○ Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos. ○ Utilice aceite de dos tiempos genuino o utilice una mezcla de 25:1 a 50:1, refi riéndose a la relación en la botella o consultando ADVERTENCIA un distribuidor HITACHI.
  • Seite 62 Español NOTA posición del corte para que el corte se abra a medida que se vaya Si el motor no se pone en marcha, repita los pasos de 2 al 5. cortando. Se debe mantener el control durante la marcha del motor, 6.
  • Seite 63 Español ○ Si se bloquea la cadena, suelte inmediatamente la palanca ADVERTENCIA liberadora. Si la palanca liberadora sigue girando a gran La mayoría de los accidentes de contragolpes ocurren durante velocidad con la cadena bloqueada, el embrague se recalentará la poda. causando un problema.
  • Seite 64: Mantenimiento

    Español Bujía (Fig. 30) ADVERTENCIA El estado de la bujía se infl uencia por: PELIGRO DE CONTRAGOLPE ○ Carburador mal ajustado. No intente realizar el corte de perforación si no está debidamente ○ Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en entrenado.
  • Seite 65 Español REBAJAMIENTO DE LOS CALIBRES DE PROFUNDIDAD CON Mantenimiento mensual LA LIMA ○ Lave el depósito de combustible con gasolina y, a continuación, 1) Para afi lar las cuchillas con la lima, verifi que y rebaje la limpie el fi ltro de combustible. profundidad.
  • Seite 66: Significado Dos Símbolos

    Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
  • Seite 67: Componentes Da Serra

    Português COMPONENTES DA SERRA Gatilho do acelerador: Dispositivo activado pelo dedo do operador para controlar a velocidade do motor. 2. Trava do gatilho do acelerador: Este dispositivo impede a operação acidental do gatilho do acelerador até ser desengatado manualmente. 3. Interruptor de ignição: Este dispositivo serve para ligar ou desligar o motor.
  • Seite 68: Advertências E Instruções De Segurança

    Português ○ Certifi que-se de que o lubrifi cador automático esteja a funcionar. ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE Mantenha o depósito de óleo sempre abastecido com óleo SEGURANÇA limpo. Nunca deixe a corrente correr a seco na barra-guia. ○ Todas as revisões e reparações da motoserra, com excepção Segurança do operador dos procedimentos descritos no presente manual de instruções, devem ser efectuadas por pessoal de serviço experiente em...
  • Seite 69 Português ○ Se o protector dentado estiver instalado, mantenha-o sempre virado para a árvore, porque a corrente da serra pode encravar de forma muito abrupta na árvore. ○ Quando completar um corte, esteja preparado para segurar bem o aparelho quando o mesmo sair livremente do objecto cortado, para que não siga a mover-se e corte suas pernas, pés ou corpo, ou bata contra obstáculos.
  • Seite 70: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES CS33EB (30) CS33EB (35) CS33EB (40) CS33EB (30P) CS33EB (35P) Modelo Código “CS” do nome do modelo signifi ca “Motoserra” Tipo de equipamento Motoserra, portátil Cilindrada (ml) 32,2 Vela de ignição NGK BPM-6A ou BPMR-6A ou equivalente Capacidade do depósito de combustível (ml) Capacidade do depósito de óleo da corrente (ml) Peso a seco (kg) (Sem barra-guia e corrente) Comprimento da barra-guia (mm)
  • Seite 71: Procedimentos De Montagem

    Português ○ Se não conseguir encontrar óleo genuíno, use um óleo PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM de qualidade com aditivos antioxidantes, que indique expressamente a sua compatibilidade com motores a 2 tempos refrigerados por ar (ÓLEO GRAU JASO FC ou GRAU ISO EGC). ADVERTÊNCIA Nunca tente arrancar o motor sem a caixa lateral, a barra e a Não use óleo misturado BIA ou TCW (tipo refrigeração por água...
  • Seite 72 Português 6. A alavanca do estrangulador de retorno automático, caso ADVERTÊNCIA exista, assim que o motor arranca, com o bloqueio do gatilho ○ Não exceda o seu raio de alcance e não efectue cortes acima da do acelerador (18) premido, pressione o gatilho do acelerador altura dos ombros.
  • Seite 73 Português NOTA ADVERTÊNCIA Mantenha sempre o protector dentado virado para uma árvore, A maior parte dos acidentes por contragolpe ocorrem durante a porque a corrente pode encravar de forma muito abrupta na desrama. árvore. Não use a ponta da barra-guia para cortar. Seja extremamente cauteloso e evite tocar com a ponta da barra-guia no tronco ABATE cortado, outras ramas ou objectos.
  • Seite 74: Manutenção

    Português Vela de ignição (Fig. 30) ADVERTÊNCIA O estado da vela de ignição é infl uenciado por: PERIGO DE CONTRAGOLPES ○ Ajustes incorrectos do carburador. Não tente fazer um corte de perfuração se não estiver ○ Mistura de combustível errada (demasiado óleo na gasolina) sufi...
  • Seite 75 Português 3) Coloque o molde do calibrador de profundidade no cortador. Manutenção mensal Se o calibrador de profundidade sobressair-se, deve limá-lo até ○ Lave o depósito de combustível com gasolina e, em seguida, fi car rente com a parte superior do molde. Lime sempre desde limpe o fi...
  • Seite 76 27A 28...
  • Seite 77 129A 123A 122A 128A 160B...
  • Seite 78 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY STARTER PAWL CHAIN BAR CLAMP NUT BOLT WASHER D8 NAME PLATE SIDE COVER SUB FLYWHEEL NUT BRAKE SUPPORT CLIP FUEL PIPE (A) BRAKE LINK FUEL GROMMET (A) BRAKE LINK COVER TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 PUMP FILTER BODY CRANK CASE BRAKE SPRING...
  • Seite 80 Anhang IX, Absatz 4 ausgestellt. n° 0404/09/2049 de acuerdo con el Anexo IX, cláusula 4. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para Verfassen der technischen Datei befugt.

Inhaltsverzeichnis