Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Timberpro CS 3800

  • Seite 2 We, BVBA Tech and Trade Paalstraat 29 BE-2223 Schriek (Heist-Op-Den-Berg) - Belgium, Herewith declare under our sole responsibility that the GASOLINE CHAIN SAW Model ........: CS 3800 TRONÇONNEUSE Produced under the registered trademark of Meets all relevant requirements of the above mentioned directives...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DEL TUTTO, QUESTA NON E LA SCELTA DELL'ACQUIRENTE. NON SOTTO IL CONTROLLO DEL PRODUTTORE. Contents I COSTI DI TRASPORTO VERSO E DAL RIVENDITORE TIMBERPRO LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE I PARTICOLARI SONO A CARICO DELL’ACQUIRENTE. SOSTITUITI PER NORMALE USURA O MODIFICHE NON AUTORIZZATE AL PRODOTTO.
  • Seite 4: For Safe Operation

    • Il bordo della rotaia della barra deve essere sempre a retto. 1. For safe operation ATTENZIONE Controllatene l’usura. Applicate un regolo alla barra ed all’esterno di un elemento di taglio. Se si riscontra un • Arrotondate il bordo anteriore per ridurre le probabilità intervallo, il bordo è...
  • Seite 5 2. Filtro del carburante 4. Candela 22. Guard against kickback. Kickback is (3) Make certain that the area in which (a) Estraete con un gancio in fil di ferro il filtro dalla bocca del the upward motion of the guide bar you are cutting is free from obstruc- 0,6 ~ 0,7 mm serbatoio.
  • Seite 6: Explanation Of Symbols On The Machine

    Dopo l’abbattimento Guardate in che direzione si piega il ramo. Fate quindi 2. Explanation of Symbols on the Machine il taglio iniziale sul lato in cui esso si piega, finendo il taglio sul lato opposto. WARNING ATTENZIONE • For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. Tagliate sino a metà...
  • Seite 7: Installing Guide Bar And Saw Chain

    6. Taglio 3. Installing Guide Bar and Saw Chain • It is extremely important that the chain A standard saw unit package contains the items as illustrated. ATTENZIONE brake be checked for proper operation • Prima di procedere con il lavoro, before each use and that the chain be sharp in order to maintain the kickback Ieggete la sezione „Per la vostra...
  • Seite 8: Fuel And Chain Oil

    ■ ARRESTO DEL MOTORE 1. Gli aghi H e L sono stretti per il numero di giri indicato qui 4. Fuel and Chain Oil sotto. 1. Lasciate andare l’acceleratore facendo girare il motore al minimo per qualche minuto. ■ FUEL 2.
  • Seite 9 5. Uso del motore 4. Fuel and Chain Oil ATTENZIONE ATTENZIONE ■ FUELING THE UNIT 1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a 17,5 Liter • E’ pericoloso utilizzare una motosega che abbia • Tenetevi lontani dalla catena, dato che essa inizierà a dustless place.
  • Seite 10: Operating The Engine

    5. Operating the Engine 4. Carburante e olio catena WARNING WARNING ATTENZIONE 17,5 Litro • It is very dangerous to run a chainsaw that mounts • Keep clear of the saw chain as it will start rotating 1. Il rifornimento deve avvenire su un terreno pianeggiante broken parts or lacks any parts.
  • Seite 11: Carburante

    ■ STOPPING THE ENGINE 1. H and L needles are restricted within the number of 4. Carburante e olio catena turn as shown below. 1. Release the throttle lever to allow the engine to idle for a few minutes. ■ CARBURANTE 2.
  • Seite 12: Sawing

    6. Sawing 3. Installazione della barra guida e della catena gine at full speed. If the chain is slow Un normale kit di taglio contiene le seguenti parti. WARNING to stop or does not stop, replace the • Before proceeding to your job, brake band and clutch drum before read the section “For Safe Op- use.
  • Seite 13: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    A log lying on the ground First check to which side the limb is bent. Then make 2. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio the initial cut from the bent side and finish by sawing from the opposite side. ATTENZIONE WARNING • Per una operazione e manutenzione sicura, i simboli sono incisi in altorilievo sull’apparecchio. •...
  • Seite 14: Maintenance Of Saw Chain And Guide Bar

    2. Fuel filter 4. Spark plug 22. Fate attenzione al contraccolpo. (3) Liberate l’area di lavoro da oggetti (a) Using a wire hook, take out the filter from the filler port. ed ostacoli. Evitate che la sommità Esso consiste in uno scatto verso 0.6 ~ 0.7 mm della barra guida entri in contatto con l’alto della barra guida che ha luogo...
  • Seite 15: Per La Vostra Sicurezza

    • The bar rail should always be square. Check for wear 1. Per la vostra sicurezza WARNING of the bar rail. Apply a ruler to the bar and the out- side of a cutter. If a gap is observed between them, •...
  • Seite 16: Spiegazione Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    THE UNITS ACCIDENT MISHANDLING, ALTERATION, THE PURCHASER SHALL BEAR COSTS OF TRANS- ABUSE, IMPROPER LUBRICATION, USE OF ANY PARTS Indice PORTING THE UNIT TO / FROM TIMBERPRO DEA- OR ACCESSORIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED BY THE COMPANY, OR OTHER CAUSES BEYOND THE LER.
  • Seite 17: Garantía Limitada

    DE GARANTÍA DE LA EMPRESA. distribuidor autorizado TIMBERPRO sin cargo. LA EMPRESA ES RESPONSABLE POR DAÑOS A OTROS PERÍODO DE GARANTÍA: 2 años (6 meses en caso de uso COMPONENTES DEL MOTOR CAUSADOS POR FALLAS DE profesional y 30 días en caso de uso para alquiler) a partir de...
  • Seite 18: Pour La Sécurité

    exterior del diente. Si se observa una separación entre 1. Pour la sécurité ADVERTENCIA estas piezas, el riel está en condiciones normales. Por otro lado, si no existe separación entre estas piezas, el riel está Asegúrese de redondear el borde delantero con la finalidad desgastado.
  • Seite 19 2. Filtro de combustible 4. Bujía 22. Prendre garde au rebond, particu- (3) Avant de commencer à couper, vérifier (a) Utilizando un gancho de alambre, saque el filtro de la boca lièrement dangereux car la tronçonneuse que la zone à couper est dégagée, 0,6 ~ 0,7 mm de llenado.
  • Seite 20: Explication Des Symboles Figurant Sur La Machine

    Un tronco apoyado en el suelo Verifique hacia qué lado está doblada la rama a cortar. 2. Explication des symboles figurant sur la machine Comience haciendo un corte desde el lado hacia el cual está doblada la rama y termine el corte desde el otro lado. ADVERTENCIA Pour une utilisation et un entretien sûrs, les symboles sont gravés en relief sur la machine.
  • Seite 21: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    6. Utilización de la motosierra 3. Montage du guide-chaîne et de la chaîne ADVERTENCIA debe detenerse inmediatamente aun Contenu de I’emballage de la tronçonneuse. mientras el motor funciona a velocidad • Antes de comenzar la tarea, Iea máxima. Si la cadena demora en atentamente la sección “Para detenerse o bien si no se detiene, cambie una operación segura”.
  • Seite 22: Carburant Et Huile De Chaîne

    ■ APAGADO DEL MOTOR 1. Las agujas H y L (alta y baja) están restringidas en número 4. Carburant et huile de chaîne 1. Suelte la palanca del acelerador y deje el motor de vueltas, como se indica abajo. funcionando a velocidad de marcha en vacío du- ■...
  • Seite 23: Ajuste Del Carburador

    4. Carburant et huile de chaîne 5. Operación del motor AVERTISSEMENT ADVERTENCIA ADVERTENCIA 17,5 Litre 1. Choisir une surface plane et nue pour effectuer le Evite acercarse a la cadena de la motosierra, ya que ésta Es muy peligroso operar una sierra de cadena cuando sus remplissage.
  • Seite 24: Moteur

    5. Moteur 4. Combustible y aceite de la cadena Il est dangereux d’utiliser une scie avec des pièces 5. Si le moteur démarre et cale, repousser le bouton de starter ADVERTENCIA cassées ou manquantes. 17,5 Litro à la première position et tirer à nouveau la cordelette du Avant de mettre le moteur en marche, toujours lanceur pour remettre le moteur en marche.
  • Seite 25: Arrêt Du Moteur

    Ce produit a en conséquence été conçu avec un volet d’aération • Los motores Timberpro están lubricados con un aceite La présente machine est munie d’un frein automatique qui sur le côté droit de la surface du cache-culbuteurs pour laisser especialmente formulado para uso en motores de gasolina arrête le mouvement de la chaîne de scie en appliquant le...
  • Seite 26: Travail À La Tronçonneuse

    6. Travail à la tronçonneuse 3. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra secondes. La chaîne doit s’immobiliser El paquete estándar de la motosierra contiene los elementos indicados en la ilustración. • Avant de commencer à travailler, immédiatement même avec le moteur Iire attentivement le chapitre “Pour tournant à...
  • Seite 27: Entretien

    Tronc reposant sur le sol Observer d’abord le sens de flexion de la branche. Faire une 2. Explicación de los símbolos impresos en la máquina première entaille du côté en flexion et finir la coupe du côté opposé. Attention au saut de la branche au moment où elle ADVERTENCIA se détache du tronc.
  • Seite 28: Entretien De La Chaîne Et Du Guide-Chaîne

    2. Filtre à essence 3. Bougie 22. Protéjase adecuadamente contra el (3) Asegúrese de que no haya obstáculo (a) A l’aide d’un fil de fer recourbé, sortir le filtre à essence de contragolpe de la motosierra. El alguno en el área de trabajo. Nunca 0,6 ~ 0,7 mm l’orifice de remplissage.
  • Seite 29: Guide De Dépannage

    • Le rail du guide-chaîne doit maintenir la chaîne d’aplomb. Poser une règle 1. Para una operación segura Arrondir le bord d’attaque des dents pour réduire contre le rail et contre l’extérieur d’une dent. Il doit subsister un interstice le risque de rebond ou de rupture des maillons. entre le guide-chaîne et la règle.
  • Seite 30: Fiche Technique

    D’UNE PIECE SOUS GARANTIE UNIQUEMENT LORSQUE CES AUCUNE AUTRE GARANTIE FORMELLE N’EST FOURNIE. TRAVAUX DE DIAGNOSTIC AURONT ETE EFFECTUES DANS LES LOCAUX DU CONCESSIONNAIRE TIMBERPRO. LES GARANTIES TACITES, ET NOTAMMENT CELLES RELA- TIVES A LA QUALITE MARCHANDE OU A LA POSSIBILITE Índices...
  • Seite 31: Technische Gegevens

    DE FABRIKANT IS AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE AAN garantieperiode defect raakt, wordt het defecte onderdeel ANDERE MOTORONDERDELEN DIE WORDT VEROORZAAKT lesen und verstehen. kosteloos door een erkende dealer van TIMBERPRO vervang- DOOR EEN DEFECT AAN EEN GEGARANDEERD ONDERDEEL en of gerepareerd. DAT NOG ONDER DE GARANTIE VALT.
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    kant van een kettingschakel. De zaagbladloper is normaal 1. Sicherheitshinweise WAARSCHUWING als er een ruimte is. Anders is de zaagbladloper versleten. In dat geval moet het zaagblad worden gerepareerd of Rond de voorste hoek af om de kans op terugslag of vervangen.
  • Seite 33: Onderhoud Van Zaagketting En Zaagblad

    2. Brandstoffilter 4. Bougie 22. Besonders auf den Rückstoß achten. Dies Rückstoßes und hilft lhnen, das Gerät (a) Neem het filter uit de vulopening met behulp van een haakje ist eine ruckartige Bewegung des unter Kontrolle zu halten. 0,6 ~ 0,7 mm van ijzerdraad.
  • Seite 34: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Een op de grond liggend blok hout Controleer eerst naar welke kant de tak buigt. Maak vervolgens 2. Erklärung der Symbole auf dem Gerät de eerste snede vanaf de gebogen zijde naar binnen en eindig vanaf de andere kant. WAARSCHUWING WARNUNG Denk aan het mogelijk terugspringen van afgezaagde Zaag het hout half door, rol het blok om en zaag het vanaf de...
  • Seite 35: Einbau Des Kettenstegs Und Der Sägekette

    6. Zagen 3. Einbau des Kettenstegs und der Sägekette • Het is zeer belangrijk om voor elk gebruik Die Standard-Ausrüstung für die Kettensäge besteht aus den folgenden, in der Abbildung dargestellten Teilen: WAARSCHUWING te controleren of de rem goed functio- •...
  • Seite 36: Kraftstoff Und Kettenöl

    ■ STOPPEN VAN DE MOTOR 1. De H- en L-naalden kunnen het aantal slagen nagesteld 4. Kraftstoff und Kettenöl worden dat hieronder is aangegeven. 1. Laat de gashendel los en laat de motor enkele minuten stationair lopen. ■ KRAFTSTOFF 2. Zet de schakelaar op „O” (STOP). H naald : WARNUNG L naald :...
  • Seite 37: Bedienen Van De Motorzaag

    5. Bedienen van de motorzaag 4. Kraftstoff und Kettenöl WAARSCHUWING WAARSCHUWING WARNUNG 17,5 Liter Het is bijzonder gevaarlijk om een kettingzaag te gebruiken Blijf uit de buurt van de zaagketting omdat deze begint te 1. An einem freien Platz mit ebenem Grund betanken. waarvan onderdelen ontbreken of defect zijn.
  • Seite 38: Betrieb Des Motors

    4. Brandstof en kettingolie 5. Betrieb des Motors WARNUNG WARNUNG WAARSCHUWING 17,5 Liter Die Sägekette beginnt sich zu drehen, sobald der Motor Es ist äußerst gefährlich, wenn Sie die Kettensäge mit 1. Bijvullen moet op vlakke, onbegroeide grond anspringt, daher auf ausreichenden Sicher-heitsabstand angebrachten beschädigten Teilen oder ohne das plaatsvinden.
  • Seite 39: Unidad De Potencia: Cilindrada (Cm 3 ): Cs3800

    Trägheit, die auf das Gewicht im Inneren des Frontschutzes wirkt, ausgelöst, und stoppt die Umdrehung • De motoren van Timberpro worden gesmeerd door olie die der Sägekette. 9,0 Liter speciaal is ontwikkeld voor gebruik met luchtgekoelde 2-takt- Diese Bremse kann man auch manuell betätigen, indem man...
  • Seite 40: Sägen

    6. Sägen 3.Monteren van het zaagblad en de zaagketting mit der Hand nach vorne gegen den WARNUNG Een standaard motorzaaguitrusting bevat de hieronder afgebeelde onderdelen. Handschutzbügel drücken. Die Kette • Vor Arbeitsbeginn zunächst den muss nun bei höchster Motordrehzahl Abschnitt „Sicherheitshinweise“ sofort stehen bleiben.
  • Seite 41: Wartung

    Flach auf dem Boden liegende Stämme Zuerst überprüfen, in welche Richtung der Ast gebogen ist. 2. Uitleg van symbolen op de motorzaag Dann den ersten Einschnitt auf der Innenseite der Biegung vornehmen und anschließend von der entgegengesetzten Seite den Ast durchtrennen. WAARSCHUWING WARNUNG Om de veiligheid tijdens het gebruik en het onderhoud te vergroten, zijn er op de motorzaag...
  • Seite 42: Wartung Der Sägekette Und Des Kettenstegs

    2. Kraftstoff-Filter 4. Zündkerze 21. Gebruik de motorzaag alleen in bomen (3) Controleer of het terrein waar u werkt (a) Mit einem gebogenen Draht den Filter aus der Einfüll- wanneer u daarvoor bent opgeleid. volledig vrij van obstakels is. Voorkom dat 0,6 ~ 0,7 mm öffnung heraus nehmen.
  • Seite 43: Störungssuche

    • Die Führungsrille des Kettenstegs muss immer rechtwinklig 1. Voor veilig gebruik WARNUNG sein, daher die Rille ab und zu auf Verschleiß überprüfen. Ein Lineal an den Kettensteg und die Außenseite eines Darauf achten, dass die vorderen Kanten abge- rundet Sägezahns anlegen.
  • Seite 44: Technische Daten

    DER KÄUFER TRÄGT DIE KOSTEN EINES TRANSPORTS DES Inhoud WURDE, SOWIE DURCH ANDERE, AUSSERHALB DES GERÄTES ZU UND VOM TIMBERPRO-HÄNDLER. EINFLUSSES DES UNTERNEHMENS LIEGENDE URSACHEN. DER KÄUFER MUSS NICHT FÜR DIE KOSTEN DIAGNOSTI- DIESE GARANTIE BEZIEHT SICH NICHT AUF BAUTEILE, SCHER ARBEITEN AUFKOMMEN, DIE ZU DER FESTSTEL- Voor veilig gebruik .................

Inhaltsverzeichnis