Inhaltszusammenfassung für Jungborn FLORIEL 10259433
Seite 1
FLORIEL DE / Montageanleitung WC-Kombination EN / Assembly Instructions Rimless washdown two piece toilet Art. 10259433 FR / Notice de montage Ensemble WC IT / Istruzioni di montaggio Combinazione WC NL / Montagehandleiding WC-combinatie SE / Monteringsinstruktion för Golvstående WC med cistern CZ / Návod k montáži WC kombi SK /...
Seite 2
Lesen Sie die Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig Läs noggrant igenom anvisningarna, innan du använder durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen produkten , och förvara dem för framtida bruk! Använd auf! Verwenden Sie für die tägliche Reinigung nur endast gängse toalettrengöringsmedel för den dagliga handelsübliche Badreiniger.
Seite 3
PH 2×250 PH 2× S L4×100 ø 8 mm PH 2×100 PH 2×100 ×2 ×2 ST5×70mm ×2 ×2 ×2 ST5×75mm ×2 ø 8 mm 44mm ×2 × ×2 ×2 – 3 – Hornbach-Sanitwell-IM_V05.indd 3 Hornbach-Sanitwell-IM_V05.indd 3 6 Aug 2021 4:41:10 pm 6 Aug 2021 4:41:10 pm...
Seite 4
Einbausituation: Markieren Sie die Mitte der Befestigungsl öcher auf der Außenseite der WC-Keramik auf dem Boden. Installation situation: Mark on the floor the centre of the mounting holes found on the exterior of the WC ceramic. Situation de montage : Marquez au sol le milieu des trous de fixation sur le côté...
Seite 5
Bohren Sie 2 Löcher in die Markierungen und setzen Sie die Dübel ein. Drill 2 holes into the marks and insert the dowels. Percez 2 trous dans les marquages et mettez les chevilles. Eseguire 2 fori nei punti contrassegnati ed inserire i tasselli. Boor 2 gaten in de markeringen en plaats hierin de pluggen.
Seite 6
Verbinden Sie die Toilette mit der L-förmigen Befestigungshalterung mit (6) und (7). Connect the toilet with the L-shaped fixing bracket with (6) and (7). Assemblez le WC avec le support de fixation en forme de L avec (6) et (7). Collegare la tazza del WC con il supporto di fissaggio ad L con (6) e (7).
Seite 8
Montageanleitung Spülkasten und Ventile Assembly instructions cistern and valves Notice de montage du réservoir de chasse d’eau Istruzioni di montaggio cassetta dello sciacquone e delle valvole Montagehandleiding stortbak en ventielen Monteringsinstruktion för spolvattenbeh ållare och ventiler Návod k montáži splachovací nádrže a ventilů Montážny návod splachovacej nádrže a ventilov Instrucţiuni de montaj rezervor și valve ×2...
Seite 9
Lösen Sie die Sechskantmutter (8a). Nehmen Sie die Kunststoff- Unterlegscheibe (8b) und die Gummi-Unterlegscheibe (8c) vom Rohrgewinde (8d) ab. Unscrew the hex nut (8a). Take off the plastic washer (8b) and 8b 8c rubber washer (8c) from the pipe thread (8d). Desserrez l’écrou hexagonal (8a).
Seite 10
Setzen Sie das Rohrgewinde (8d) in eines der oberen Löcher des Spülkastens ein (je nachdem, wo sich der Wassereinlass befindet). Fädeln Sie die Gummi-Unterlegscheibe (8c) und die Kunststoff-Unterlegscheibe (8b) ein. Prüfen Sie, ob das Füllventil vertikal ist, und ziehen Sie die Verbindung anschließend mit der Sechskantmutter (8a) fest.
Seite 11
Schließen Sie alle zusätzlichen oberen Löcher des Spülkastens mit einer Zierkappe (10a) und einer Gegenhalterung (10b). Plug any extra top holes of the cistern using the decorative cap (10a) and counter bracket (10b). Fermez tous les autres trous supérieurs dans le réservoir de la chasse d’eau avec un capuchon décoratif (10a) et un contre- support (10b).
Seite 12
Befestigen Sie die Sockelhalterung (9b) und die Gummi- Unterlegscheibe (9k) mit der Befestigungsmutter (9a) am Spülkasten. Ziehen Sie die Verbindung mit weniger als 14 N m Drehmoment fest. Fasten the base bracket (9b) and the rubber washer (9k) to the cistern with the locknut (9a) with less than 14 N m torque.
Seite 13
Platzieren Sie den Spülkasten auf der Keramik und fixieren Sie diesen mit der Mutter (13b). Place the cistern onto the ceramic and fix it in place with the nut (13b). Placez le réservoir de chasse d’eau sur l’élément céramique et fixez-le avec l’écrou (13b).
Seite 14
Die Heberglocke wird bereits passend zum Spülkasten justiert ausgeliefert. Die Schritte auf den Seiten 14 bis 18 dienen als Referenz, falls Anpassungen erforderlich sein sollten. Fahren Sie mit der Montage auf Seite 19 fort. Hebeln Sie mit einem Schlitzschraubendreher die eingeklappten Verschlüsse (9c) auf beiden Seiten der Heberglocke auf.
Seite 15
Drücken Sie die Spange (9d), um die Pendelstange (9e) aus dem Überlaufrohr (9f) zu lösen. Press the buckle (9d) to release the pendulum rod (9e) from the overflow pipe (9f). Appuyez sur le clip (9d) pour libérer la tige du pendule (9e) du tuyau de trop-plein (9f).
Seite 16
Heben Sie das Überlaufrohr (9f) so an, dass es mit der selben Zahlenmarkierung an den Seiten übereinstimmt. Lift up the overflow pipe (9f) to match the same number marking on the sides. Soulevez le tuyau de trop-plein (9f) afin qu’il s’aligne avec le même repère chiffré...
Seite 17
Um das volle Spülvolumen einzustellen, nehmen Sie die Heberglocke heraus. Öffnen Sie den Lokalisierer (9h) des „Voll”-Reglers (9i). Drücken Sie den „Voll”-Regler (9i) nach unten, um das Volumen zu erhöhen. Drücken Sie den „Voll”-Regler (9i) nach oben, um das Volumen verringern. Schließen Sie nach der Einstellung den Lokalisierer (9h).
Seite 18
Um das halbe Spülvolumen einzustellen, halten Sie die Einstelltaste (9j) gedrückt. Ziehen Sie die Einstelltaste (9j) nach unten, um das Volumen zu erhöhen. Ziehen Sie die Einstelltaste (9j) nach oben, um das Volumen zu verringern. Lassen Sie nach der Anpassung die Einstelltaste (9j) los. Befestigen Sie die Heberglocke wieder an der Sockelhalterung (9b).
Seite 19
Schließen Sie das Füllventil an die Wasserversorgung an. Schalten Sie die Wasserversorgung ein, um den Spülkasten zu füllen. Connect the fill valve to the water supply. Turn on the water supply to fill up the cistern. Raccordez le robinet flotteur à l’alimentation en eau. Pour remplir le réservoir, ouvrez l’alimentation en eau.
Seite 20
Drehen Sie den Drucktaster (12) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn von der Heberglocke zu nehmen. Rotate the push button (12) anti-clockwise to take it off from the flush valve body. Tournez le bouton poussoir (12) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer de la cloche.
Seite 21
Kompatibel mit: “Geberit-Füllventil”, Typ 380 und Typ 290 (nicht im Lieferumfang enthalten) Compatible with: “Geberit filling valve”, type 380 and type 290 (not included in the scope of delivery) Compatible avec : “Robinet flotteur Geberit”, type 380 et type 290 (non fourni) Compatibile con: “Valvola di riempimento Geberit”, tipo 380 e tipo 290 (non in dotazione) Compatibel met: “Geberit-vulventiel”, type 380 en type 290 (niet meegeleverd) Kompatibel med: “Geberit-påfyllningsventil “”, typ 380 och typ 290 (ingår inte i leveransomfånget)
Seite 22
Heberglocke – Fehlerbehebung Lyftarklocka – Åtgärda fel Flush Valve Troubleshooting Sifónový zvon - Řešení problémů Cloche – Dépannage Vypúšťací ventil – Riešenie problémov Campana del sifone – Risoluzione dei problemi Clopot cu pârghie – Remedierea defecțiunilor Spoelmechanisme – Foutoplossing Problem Ursache Lösung Verschmutzungen im Spülkasten...
Seite 23
Probleem Oorzaak Oplossing Vervuiling van het reservoir beïnvloedt Maak het reservoir en het spoelmechanisme schoon het spoelmachanisme negatief. De De spoeldruk is te laag. en verwijder alle verontreinigingen. Plaats het waterreservoir en het spoelmechanisme spoelmechanisme weer terug in de plinthouder (9b). moeten schoongemaakt worden.
Seite 24
DE/ Heberglocke – Technische Daten SV/ Lyftarklocka – Tekniska data EN/ Flush Valve Specifications CZ/ Sifónový zvon - Technické údaje FR/ Cloche – Données techniques SK/ Vypúšťací ventil – Technické údaje IT/ Campana del sifone – Dati tecnici RO/ Clopot cu pârghie – Date tehnice NL/ Spoelmechanisme –...
Seite 25
DE/ Füllventil – Fehlerbehebung SV/ Påfyllningsventil – Åtgärda fel EN/ Fill Valve Troubleshooting CZ/ Plnicí ventil - Odstraňování poruch FR/ Robinet flotteur – Dépannage SK/ Plniaci ventil – Riešenie problémov IT/ Valvola di riempimento – Risoluzione dei problemi RO/ Supapă de umplere – Remedierea defecțiunilor NL/ Vlotterkraan –...
Seite 26
Problema Causa Soluzione Il livello dell'acqua è L'altezza del galleggiante (8i) non è nella Regolare il galleggiante (8i) nella posizione desiderata troppo alto o troppo posizione ottimale. utilizzando l'asta di regolazione del livello dell'acqua (8h). basso. La valvola di erogazione dell'acqua è Aprire la valvola di erogazione dell'acqua.
Seite 27
Problém Příčina Řešení Hladina vody je příliš Nastavte plovák (8i) do požadované polohy pomocí vysoká nebo příliš Výška plováku (8i) není v optimální poloze. seřizovací tyče hladiny vody (8h). nízká. Ventil přívodu vody je zavřený. Otevřete ventil přívodu vody. » »...
Seite 28
Füllventil – Technische Daten Påfyllningsventil – Tekniska data Fill Valve Specifications Plnicí ventil – Technické údaje Robinet flotteur – Données techniques Plniaci ventil – Technické údaje Valvola di riempimento – Dati tecnici Supapă de umplere – Date tehnice Vlotterkraan – Technische gegevens Wassertemperatur 2 °C–45 °C Wasserdruckbereich...
Seite 29
Montageanleitung WC-Sitz (Ersatzteil verfügbar #10329391) Assembly instructions WC seat (Spare part available #10329391) Notice de montage siège de WC (Pièce détachée disponible #10329391) Istruzioni di montaggio sedile per WC (Ricambio disponbile #10329391) Montagehandleiding toiletzitting (Reserveonderdeel beschikbaar #10329391) Monteringsinstruktion för WC-sitsen (Reservdel finns till förfogande #10329391) Návod k montáži WC sedátka (Náhradní...
Seite 30
Stellen Sie den Klappstift (7) und die Schraube (4) parallel ein und stecken Sie diese in die dafür vorgesehenen Löcher in der Toilette . Adjust the folding pin (7) and bolt (4) to the parallel direction, then plug them into the designated holes on the toilet. Mettez la broche à...
Seite 31
Verschrauben Sie die Edelstahlschrauben (4) mit der Montageplatte (2), sodass die Montageplatte noch leicht beweglich ist. Screw the stainless steel screws (4) to the mounting plate (2) so that the mounting plate can still move easily. Vissez les vis en acier inoxydable (4) avec la plaque de montage (2) de sorte que la plaque de montage puisse encore bouger aisément.
Seite 32
Richten Sie den WC-Sitz senkrecht nach oben aus. Ziehen Sie diesen dann nach oben weg, um ihn zu entfernen. Align the WC vertically towards the top. Next, pull the seat up vertically to remove it. Adaptez l’abattant verticalement vers le haut. Tirez-le ensuite vers le haut pour l’enlever.