Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GIESSE ST450 Anleitung

GIESSE ST450 Anleitung

Linearspindelantriebe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST450:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
ST450
ATTUATORE LINEARE A STELO
Avvertenze per l'installatore:
- Verificare che i componenti del serramento
consentano la completa corsa di funzionamento
dell'attuatore. In caso contrario si possono creare
danni agli elementi sollecitati e all'attuatore
stesso.
- L'attuatore ha una forza di trazione di 450N e
spinta 450N. I fissaggi e i punti di attacco degli
accessori devono essere adeguati per sopportare
queste sollecitazioni.
- Esaminare frequentemente l'installazione per
escludere squilibrio e segni di umidità o danno a
cavi, cinghie e di montaggio.
- Non toccare lo stelo quando è in movimento.
- Scollegare l'alimentazione elettrica durante
l'installazione e la manutenzione.
-Parti pericolose dell'attuatore devono essere
installate ad un altezza di minimo 2,5 m dal piano di
calpestio.
- È obbligatorio che durante le fasi di installazione,
pulizia e manutenzione vengano indossati i
seguenti dispositivi di protezione individuale:
RISCHI RESIDUI
-folgorazione, sui morsetti di collegamento.
- p e r i c o l o o r g a n i m o b i l i i n m o v i m e n t o ,
sull'attuatore.
-pericolo schiacciamento/trascinamento,
sull'attuatore.
Avvertenze per l'utente:
E' necessario conservare queste istruzioni e
trasmetterle ad eventuali subentranti nell'uso
dell'attuatore. Le presenti avvertenze sono parte
integrante ed essenziale del prodotto e devono
essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle
attentamente in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
uso e manutenzione.
Non utilizzare se è necessaria una riparazione o
una regolazione. Togliere l'alimentazione quando
si pulisce l'apparecchio o si esegue qualsiasi altra
operazione di manutenzione.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dei
prodotto, disinserire l'interruttore di alimentazione,
astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o
di intervento diretto e rivolgersi solo a personale
professionalmente competente. Qualsiasi
intervento di pulizia, manutenzione o riparazione,
d e v e e s s e r e e f f e t t u a t o d a p e r s o n a l e
professionalmente competente.
www.giesse.it
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ
Gli interventi di installazione, manutenzione e
riparazione devono essere documentati e tenuti a
disposizione dell'utilizzatore.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo
all'uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali
danni causati da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini con età da 8 anni in poi e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienza e conoscenza solo se sono stati
istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
sono a conoscenza dei pericoli coinvolti. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e
manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte delle persone sopracitate
senza adeguata supervisione.
Giesse dichiara che l'emissione sonora della
quasi-macchina è < 70 dB(A).
Il luogo di installazione dell'attuatore deve avere
sufficiente luce naturale e/o artificiale conforme
alle norme vigenti nel Paese di installazione
dell'impianto.
In ogni caso l'illuminazione dovrà essere
uniforme, garantire una buona visibilità in ogni
punto e non dovrà creare riflessi pericolosi ed
effetti stroboscopici.
Questa quasi-macchina non deve essere messa in
servizio finché la macchina finale in cui deve
essere incorporata non sia stata dichiarata in
conformità, se del caso, con le disposizioni della
Direttiva Macchine 2006/42/CE.
L'attuatore è destinato ad essere installato su un
infisso (escluso dallo scopo di fornitura) e puo'
essere equipaggiato con eventuale radiocomando
e/o qualsiasi tipo di comando o con sistema
antincendio.
Il serramento dovrà essere provvisto di adeguati
sistemi per il sostegno e la sicurezza dello stesso,
l'attuatore non può essere considerato parte di
sostegno o sicurezza del serramento.
Non entrare nel raggio d'azione della finestra
durante il movimento.
La finestra deve essere dotata di bracci limitatori
adeguati al peso dell'infisso.
Non opporsi al moto del serramento motorizzato
poiché può causare situazioni di pericolo.
Non entrare nel raggio di azione della finestra
motorizzata mentre è in movimento. Evitare di
operare in prossimità delle cerniere o organi
meccanici in movimento.
- 1/20 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GIESSE ST450

  • Seite 1 - È obbligatorio che durante le fasi di installazione, Giesse dichiara che l'emissione sonora della pulizia e manutenzione vengano indossati i quasi-macchina è < 70 dB(A). seguenti dispositivi di protezione individuale:...
  • Seite 2: Caratteristiche Tecniche

    Pioggia e Vento (Pv1) e l'utilizzo di un anemometro. di iniziare l'installazione verificare l'integrità del prodotto. Verificare - Si consiglia di far eseguire l'installazione dei prodotti GIESSE da che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e personale specializzato nel settore e che dia garanzie di adeguata stabilità.
  • Seite 3: Residual Risks

    - Do not touch the spindle when in motion. adequate supervision. - Disconnect the power supply during installation Giesse declares that the noise emission of the and maintenance. partly completed machine is < 70 dB(A). - Hazardous parts of the actuator must be installed The actuator's place of installation must have at least 2.5 m above floor level.
  • Seite 4 Do not install the - GIESSE products should be installed by industry specialists who product in locations with explosive atmosphere: flammable gases provide guarantees of the necessary technical competence.
  • Seite 5: Risques Résiduels

    être confiées aux personnes citées ci- plus de 2,5 m du sol. dessus sans surveillance. - Durant l'installation, le nettoyage et l'entretien, Giesse déclare que l'émission sonore de la quasi- toujours porter les équipements de protection machine correspond à < 70 dB(A). individuelle ci-après : Le lieu d'installation de l'opérateur doit avoir un...
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    élevé pour la sécurité. Avant de - Il est conseillé de confier l'installation des produits GIESSE à des passer à l'installation, s'assurer que l'article est en bon état. techniciens spécialisés disposant de la compétence technique S'assurer que la structure à...
  • Seite 7 Personengruppen durchgeführt Stromzufuhr unterbrechen. werden. - Gefährliche Teile des Antriebs sind in mindestens Giesse erklärt, dass die Geräuschemission der 2,5 m Höhe über dem Fußboden zu installieren. unvollständigen Maschine < 70 dB(A) beträgt. - Während der Installation, Reinigung und Wartung Der Raum, in dem der Antrieb installiert wird, ist die Verwendung der folgenden persönlichen...
  • Seite 8: Technische Daten

    Installation eines Windstärkemessers empfohlen. Gasen oder Dämpfen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar. - Es wird empfohlen, die Montage der GIESSE-Produkte Das Produkt vor der Montage auf Transportschäden überprüfen. grundsätzlich nur von spezialisierten Fachkräften mit nachweislich Sicherstellen, dass die bestehende Konstruktion ausreichend angemessenen Kompetenzen durchführen zu lassen.
  • Seite 9: Riesgos Residuales

    - Desconecte la alimentación eléctrica antes de indicadas sin una supervisión adecuada. hacer la instalación o el mantenimiento. Giesse declara que la emisión sonora de la cuasi - Las partes peligrosas del actuador se deben instalar, como mínimo, a 2,5 m de altura desde el máquina es inferior a 70 dB(A).
  • Seite 10: Datos Técnicos

    Viento (Pv1) y utilizar un anemómetro. instalar el aparato, compruebe que esté en las condiciones debidas. - Se aconseja confiar la instalación de los productos GIESSE a Controle que la estructura existente satisfaga los requisitos de personal especializado en el sector que disponga de los robustez y estabilidad.
  • Seite 11: Остаточные Риски

    только под надлежащим присмотром. - П р и в ы п о л н е н и и у с т а н о в к и , ч и с т к и и Компания Giesse декларирует, что звуковое техобслуживания обязательным является...
  • Seite 12: Технические Характеристики

    в о с п л а м е н я е м ы х д ы м о в я в л я е тс я с е р ь е з н о й у г р о з о й станции (дождь/ветер) и использование анемометра. безопасности. Перед тем как приступать к установке, проверьте - Рекомендуется поручать установку продукции GIESSE целостность изделия. Убедитесь в том, что существующая специалистам в этой области, которые могут предоставить...
  • Seite 13 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ MAX 180 MAX 300 Corsa - Travel - Course - Corsa - Travel - Course - Hub - Carrera - од штока х Hub - Carrera - од штока х...
  • Seite 14 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ ESEMPI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLES - EXEMPLES D'INSTALLATION INSTALLATIONSBEISPIELE - EJEMPLOS DE INSTALACIÓN - ПРИМЕРЫ УСТАНОВКИ - 14/20 - I0854000/05-2018...
  • Seite 15: Installazione

    ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ ST450 - ATTUATORE LINEARE A STELO Manutenzione e pulizia DESCRIZIONE Verificare annualmente il buono stato delle cerniere; la Attuatore elettrico in involucro di alluminio con movimento lineare tenuta dell'attacco all'infisso e lo stato generale del a stelo rigido.
  • Seite 16: Standard Equipment

    ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ ST450 - LINEAR SPINDLE ACTUATOR DESCRIPTION Maintenance and cleaning Electric actuator in aluminium casing with rigid spindle linear At regular intervals (every year), check that the hinges are in drive.
  • Seite 17: Equipement Standard

    ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ ST450 - ACTIONNEUR LINEAIRE A TIGE DESCRIPTION Maintenance et nettoyage Actionneur électrique linéaire à tige fixe et enveloppe en Vérifiez une fois pas an l’état des charnières, la solidité des aluminium.
  • Seite 18 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ ST450 - LINEARSPINDELANTRIEBE BESCHREIBUNG Wartung und Reinigung Elekroantrieb in Aluminiumgehäuse mit linearem Spindeltrieb. Einmal jährlich den Zustand der Lager, die Befestigung am Ideal für die Automatisierung von Dachluken, Klappfenstern, Fenster und den allgemeinen Zustand des Fensters prüfen.
  • Seite 19: Instalación

    ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ ST450 - ACTUADOR LINEAL DE BARRA DESCRIPCIÓN Mantenimiento y limpieza Actuador eléctrico con envoltura de aluminio, con movimiento Comprobar todos los años el buen estado de las bisagras, la lineal y barra rígida.
  • Seite 20 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ ST450 - ШТОКОВЫЕ ПРИВОДЫ ОПИСАНИЕ Техническое обслуживание Электрический привод в алюминиевом корпусе с жёстким Ежегодно проверяйте исправность петель, надежность крепления к раме и общее состояние окна. Заменяйте штоком. Идеально подходит для автоматизации наклонных...

Inhaltsverzeichnis