Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
VARIA 230V
VARIA 24V
ATTUATORE A CATENA
Avvertenze per l'installatore:
- Verificare che i componenti del serramento
consentano la completa corsa di funzionamento
dell'attuatore. In caso contrario si possono creare
danni agli elementi sollecitati e all'attuatore
stesso.
- L'attuatore ha una forza di trazione di 300N e
spinta 150N . I fissaggi e i punti di attacco degli
accessori devono essere adeguati per sopportare
queste sollecitazioni.
- Esaminare frequentemente l'installazione per
escludere squilibrio e segni di umidità o danno a
cavi, cinghie e di montaggio.
- Non toccare la catena quando è in movimento.
- Scollegare l'alimentazione elettrica durante
l'installazione e la manutenzione.
-Parti pericolose dell'attuatore devono essere
installate ad un altezza di minimo 2,5 m dal piano di
calpestio.
- È obbligatorio che durante le fasi di installazione,
pulizia e manutenzione vengano indossati i
seguenti dispositivi di protezione individuale:
RISCHI RESIDUI
-folgorazione, sui morsetti di collegamento.
- p e r i c o l o o r g a n i m o b i l i i n m o v i m e n t o ,
sull'attuatore.
-pericolo schiacciamento/trascinamento,
sull'attuatore.
Avvertenze per l'utente:
E' necessario conservare queste istruzioni e
trasmetterle ad eventuali subentranti nell'uso
dell'attuatore. Le presenti avvertenze sono parte
integrante ed essenziale del prodotto e devono
essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle
attentamente in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
uso e manutenzione.
Non utilizzare se è necessaria una riparazione o
una regolazione. Togliere l'alimentazione quando
si pulisce l'apparecchio o si esegue qualsiasi altra
operazione di manutenzione.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dei
prodotto, disinserire l'interruttore di alimentazione,
astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o
di intervento diretto e rivolgersi solo a personale
professionalmente competente. Qualsiasi
intervento di pulizia, manutenzione o riparazione,
d e v e e s s e r e e f f e t t u a t o d a p e r s o n a l e
professionalmente competente.
www.giesse.it
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ
UNI
Gli interventi di installazione, manutenzione e
riparazione devono essere documentati e tenuti a
disposizione dell'utilizzatore.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo
all'uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali
danni causati da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini con età da 8 anni in poi e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienza e conoscenza solo se sono stati
istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
sono a conoscenza dei pericoli coinvolti. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e
manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte delle persone sopracitate
senza adeguata supervisione.
Giesse dichiara che l'emissione sonora della
quasi-macchina è < 70 dB(A).
Il luogo di installazione dell'attuatore deve avere
sufficiente luce naturale e/o artificiale conforme
alle norme vigenti nel Paese di installazione
dell'impianto.
In ogni caso l'illuminazione dovrà essere
uniforme, garantire una buona visibilità in ogni
punto e non dovrà creare riflessi pericolosi ed
effetti stroboscopici.
Questa quasi-macchina non deve essere messa in
servizio finché la macchina finale in cui deve
essere incorporata non sia stata dichiarata in
conformità, se del caso, con le disposizioni della
Direttiva Macchine 2006/42/CE.
L'attuatore è destinato ad essere installato su un
infisso (escluso dallo scopo di fornitura) e puo'
essere equipaggiato con eventuale radiocomando
e/o qualsiasi tipo di comando o con sistema
antincendio.
Il serramento dovrà essere provvisto di adeguati
sistemi per il sostegno e la sicurezza dello stesso,
l'attuatore non può essere considerato parte di
sostegno o sicurezza del serramento.
Non entrare nel raggio d'azione della finestra
durante il movimento.
La finestra deve essere dotata di bracci limitatori
adeguati al peso dell'infisso.
Non opporsi al moto del serramento motorizzato
poiché può causare situazioni di pericolo.
Non entrare nel raggio di azione della finestra
motorizzata mentre è in movimento. Evitare di
operare in prossimità delle cerniere o organi
meccanici in movimento.
- 1/26 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GIESSE VARIA 230V UNI

  • Seite 1 - È obbligatorio che durante le fasi di installazione, Giesse dichiara che l'emissione sonora della pulizia e manutenzione vengano indossati i quasi-macchina è < 70 dB(A). seguenti dispositivi di protezione individuale:...
  • Seite 2 Pioggia e Vento (Pv1) e l'utilizzo di un anemometro. di iniziare l'installazione verificare l'integrità del prodotto. Verificare - Si consiglia di far eseguire l'installazione dei prodotti GIESSE da che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e personale specializzato nel settore e che dia garanzie di adeguata stabilità.
  • Seite 3: Residual Risks

    - Do not touch the chain when in motion. adequate supervision. - Disconnect the power supply during installation Giesse declares that the noise emission of the and maintenance. partly completed machine is < 70 dB(A). - Hazardous parts of the actuator must be installed The actuator's place of installation must have at least 2.5 m above floor level.
  • Seite 4 Do not install the - GIESSE products should be installed by industry specialists who product in locations with explosive atmosphere: flammable gases provide guarantees of the necessary technical competence.
  • Seite 5: Risques Résiduels

    être confiées aux personnes citées ci- plus de 2,5 m du sol. dessus sans surveillance. - Durant l'installation, le nettoyage et l'entretien, Giesse déclare que l'émission sonore de la quasi- toujours porter les équipements de protection machine correspond à < 70 dB(A). individuelle ci-après : Le lieu d'installation de l'opérateur doit avoir un...
  • Seite 6: Instructions Pour L'installateur

    élevé pour la sécurité. Avant de - Il est conseillé de confier l'installation des produits GIESSE à des passer à l'installation, s'assurer que l'article est en bon état. techniciens spécialisés disposant de la compétence technique S'assurer que la structure à...
  • Seite 7 - Gefährliche Teile des Antriebs sind in mindestens werden. 2,5 m Höhe über dem Fußboden zu installieren. Giesse erklärt, dass die Geräuschemission der - Während der Installation, Reinigung und Wartung unvollständigen Maschine < 70 dB(A) beträgt. ist die Verwendung der folgenden persönlichen Der Raum, in dem der Antrieb installiert wird, Schutzausrüstungen vorgeschrieben:...
  • Seite 8: Hinweise Und Sicherheitsvorschriften

    Installation eines Windstärkemessers empfohlen. Gasen oder Dämpfen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar. - Es wird empfohlen, die Montage der GIESSE-Produkte Das Produkt vor der Montage auf Transportschäden überprüfen. grundsätzlich nur von spezialisierten Fachkräften mit nachweislich Sicherstellen, dass die bestehende Konstruktion ausreichend angemessenen Kompetenzen durchführen zu lassen.
  • Seite 9: Riesgos Residuales

    - Desconecte la alimentación eléctrica antes de indicadas sin una supervisión adecuada. hacer la instalación o el mantenimiento. Giesse declara que la emisión sonora de la cuasi - Las partes peligrosas del actuador se deben instalar, como mínimo, a 2,5 m de altura desde el máquina es inferior a 70 dB(A).
  • Seite 10: Datos Técnicos

    Viento (Pv1) y utilizar un anemómetro. instalar el aparato, compruebe que esté en las condiciones debidas. - Se aconseja confiar la instalación de los productos GIESSE a Controle que la estructura existente satisfaga los requisitos de personal especializado en el sector que disponga de los robustez y estabilidad.
  • Seite 11: Остаточные Риски

    только под надлежащим присмотром. пола. Компания Giesse декларирует, что звуковое - П р и в ы п о л н е н и и у с т а н о в к и , ч и с т к и и...
  • Seite 12: Технические Данные

    в о с п л а м е н я е м ы х д ы м о в я в л я е тс я с е р ь е з н о й у г р о з о й станции (дождь/ветер) и использование анемометра. безопасности. Перед тем как приступать к установке, проверьте - Рекомендуется поручать установку продукции GIESSE целостность изделия. Убедитесь в том, что существующая специалистам в этой области, которые могут предоставить...
  • Seite 13 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ APPLICAZIONE A SPORGERE - TOP-HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION A APPLICAZIONE A VASISTAS- BOTTOM-HUNG APPLICATION APPLICATION A BATTANTE- KLAPPFENSTER - CIERRES ABATIBLES - PROJECTION - KLAPPFENSTER - CIERRES PROYECTABLES - УСТАНОВКА...
  • Seite 14 Überbrücken die Klemmen 5 und 6 im VARIA 1 Puntear los bornes 5 y 6 en el VARIA 1 Установить перемычку на клеммы 5 и 7 в VARIA 230V UNI Установить перемычку на клеммы 5 и 6 в VARIA 230V UNI Nota: Sezione fili >...
  • Seite 15 Per modificare la corsa della catena dell'attuatore è necessario 7.9 mm (designazione 60245 IEC 53). eseguire il collegamento elettrico (paragrafo 3) oppure utilizzare il cavo di collaudo attuatore (cod. 04793000 solo per Varia 230V UNI), Svitare le due viti 17. Eseguire collegamento elettrico come indicato quindi: nella fig.
  • Seite 16 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V Smontaggio e smaltimento I morsetti non devono essere usati per il collegamento dei cavi flessibili a rosetta a meno che le estremità dei conduttori siano Prima di smontare l'attrezzatura, controllare le direttive in montate con un dispositivo adatto all'uso con morsetti a vite.
  • Seite 17 Use of the operator 5. Close the door 15. for other applications must be authorized by GIESSE and is subject to Note: for bottom-hung applications, adjust the stroke before fitting technical testing of the application.
  • Seite 18 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V The electrical system must comply with current standards. Dismantling and disposal Nb: To ensure the system is safe, use a spring return push-button...
  • Seite 19 S'assurer qu'une étiquette indiquant le déclenchement manuel du L’actionneur è produit en deux versions : dispositif est toujours présente à proximité de l'actionneur. - VARIA 230V UNI (fonctionnement à 230Volt A.C.) L'étiquette n'est pas fournie avec l'actionneur. - VARIA 24V (fonctionnement à 24Volt D.C.) d.
  • Seite 20 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V Raccordement électrique (pag. 3) maximale des surfaces de l'appareil, du type de poussière et des Attention: Danger d’électrocution. Coupez l’alimentation des conditions ambiantes. L'utilisateur est chargé de planifier les actionneurs avant de travailler sur le circuit électrique.
  • Seite 21 In der Nähe des Antriebs ein permanentes Schild anbringen, das VARIA 24V (Spannung von 24 VDC) auf die manuelle Auslösung der Vorrichtung hinweist. Das Schild Die Ausführung VARIA 24V muss in Kombination mit den GIESSE- nicht im Lieferumfang enthalten. Steuerungen d.
  • Seite 22 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V Elektroanschluß (siehe Seite 3) Sämtliche Wartungs- und Reinigungsarbeiten bei stehender und Achtung: Es besteht Verletzungs- und Lebensgefahr durch vom Stromnetz getrennter Ausrüstung durchführen.
  • Seite 23 (ver párrafo 3) o bien utilizar el cable de prueba Está prohibido utilizar el producto con finalidad diferente de la actuador (cód. 04793000 sólo para Varia 230V UNI): prevista o en manera impropria. El uso del actuador para otras 1.
  • Seite 24 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V Conexión eléctrica (pag. 3) Limpie con frecuencia las superficies exteriores de los Atención: Peligro de lesión o muerte por electrocución. componentes de la máquina para impedir que se acumulen Desconectar la alimentación de los actuadores antes de...
  • Seite 25 самых тяжелых рабочих условиях. концевого выключателя при открытии и закрытии. Привод поставляется в двух исполнениях: - VARIA 230V UNI (работает при 230 В пер. тока) Прикрепите рядом с приводом стационарный стикер- указатель, указывающий на место ручного отсоединения - VARIA 24V (работает при 24 В пост. тока) устройства.
  • Seite 26 ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - ИНСТРУКЦИЯ VARIA 230V UNI / VARIA 24V Электрическое подключение (стр. 3) Помните, что максимально допустимая толщина слоя пыли Внимание: Опасайтесь травмирования и смерти от зависит от максимальной температуры поверхности, электрического разряда.

Diese Anleitung auch für:

Varia 24v

Inhaltsverzeichnis