e
•
Richten Sie einen der Pfeile
Anzeige im Sekundentakt. Unkontrolliertes blinken deutet auf eine falsche Ausrichtung oder elektromagnetische Störquellen in der Umgebung hin.
Nach Verdrahtung und Anlegen der Betriebsspannung an die Antenne kann es bis zum erstmaligen Signalempfang (Blinken der LED) bis zu eine
Minute vergehen. Anschließend dauert es weitere 2 - 5 Minuten bis die aktuelle Uhrzeit eingelesen ist.
•
Orienter une des flêche
dans la direction de Frankfurt/Main. Dévisser la vis du boitier (voir fig. 1). Pour une orientation/réception optimale, la
LED clignote régulièrement toutes les secondes. Si elle clignote irrégulièrement l'orientation n'est pas optimale ou il y a des perturbations électro-
magnétiques dans l'environnement, deplacer l'antenne et répéter l'opération de réception. Après le câblage et la mise sous tension, une minute
peut s'écouler jusqu'au début de la réception du signal (clignotement de la LED). Il faudra ensuite 2 - 5 minutes supplémentaires avant d'obtenir
l'heure exacte.
•
Adjust one of the arrows
to Frankfurt/Main Germany. Detach for this the housing screw (see picture 1). If there is an optimal receiving the signalis
blinking in second cycle. Unbalanced blinking indicates a wrong adjustment or electromagnetic influences in environment. After wiring up and apply-
ing the operating voltage to the antenna, you may have to wait up to a minute before the first signal is received (LED flashes). Then wait another
2 – 5 minutes for the synchronized time to be imported.
•
Een van de pijlen
moet richting Frankfurt/main gericht staan. Schroef daarvoor de behuizingsschroef los (zie tekening 1). Bij een goede ont-
vangst knippert de LE regelmatig. Bij onregelmatig knipperen is de ontvangst van het signaal niet goed. De richting van de antenne is niet juist of er
is een sterke stoorzender in de omgeving. Na bekabeling en aanschakelen van de bedrijfsspanning op de antenne duurt het mogelijk tot één minuut
voordat het signaal voor het eerst wordt ontvangen (LED knippert). Daarna duurt het nog 2 - 5 minuten voordat het huidige uur is ingelezen.
•
Orientare una delle frecce
ottimale, il LED lampeggia regolarmente ogni secondo. Se lampeggia irregolarmente l'orientamento non è ottimale o sono presenti nell'ambiente
disturbi elettromagnetici. Una volta realizzato il cablaggio e applicata la tensione di esercizio all'antenna, prima ricevere il primo segnale (lampeggio
del LED) può trascorrere fino ad un minuto. Dopo di che, si dovranno attendere altri 2 - 5 minuti prima che venga letta l'ora attuale.
•
Orientar una de las flechas
sea óptima, el LED debe parpadear regularmente una vez por segundo. Si este parpadeo es irregular, la orientación no es correcta o existen
perturbaciones electromagnéticas. Una vez realizado el cableado y la conexión de la antena a la tensión de servicio puede transcurrir hasta un
minuto hasta que se produzca la primera recepción de la señal (LED parpadea). A continuación, será necesario esperar de 2 a 5 minutos más
hasta que se haya actualizado la hora.
•
Indstil ved at løsne skruen (billede 1) én af pilene
et sekunds interval.Uensartet blink indikerer fejlindstilling eller elektromagnetisk påvirkning fra omgivelserne. Efter der er foretaget kabelføring og
etableret driftsspænding på antennen, kan der gå op til et minut, før den første signalmodtagelse (LED blinker) finder sted. Derefter går der yder-
ligere 2—5 minutter, før det aktuelle klokkeslæt er indlæst.
•
Suuntaa jompikumpi nuolista kohti Frankfurt am Mainia Saksassa (Suomesta lounaaseen, 200...230°). Avaa kotelon ruuvi ennenkuin käännät
antennia. Kun antenni vastaanottaa hyvälaatuista signaalia, LED vilkkuu kerran sekunnissa. Epätasainen vilkkuminen merkitsee, että antenni on
suunnattu väärin tai ympäristössä on sähkömagneettisia häiriöitä. Sen jälkeen kun antenni on kytketty ja virta on kytketty päälle, voi kuluajopa
minuutti, ennen kuin ensimmäiset signaalit otetaan vastaan (merkkivalo vilkkuu). Sen jälkeen kestää vielä 2-5 minuuttia, että senhetkinen kellonaika
on tallennettu.
•
Juster en av pilene
til Frankfurt/Main tyskland. Løsne skruen på lokket (se bilde 1). Hvis det er optimale mottak vil et blinkende signal i sekund
sykluser forekomme. Ujevn blinking indikerer feil justering eller elektromagnetisk påvirkning fra omgivelsene. Etter kabling og innkobling av drifts-
spenning på antennen kan det ta inntil ett minutt før signalmottaket starter (LED-lampen blinker). Deretter tar det ytterligere 2 - 5 minutter til det
aktuelle klokkeslettet er registrert.
•
Rikta en av pilarna
mot Frankfurt/Main. Skruva loss skruven till höljet. (se Bild 1). Vid optimal monttagning blinkar ljusdiodern regelbundet värje
sekund. Oregelbunden blinkning innebär felriktning eller elektromagnetiska störningar i omgivningen. Efter kabeldragning och inkoppling av drifts-
spänning till antennen kan det ta upp till en minut tills den första signalen tas emot (ljusdioden blinkar). Sedan tar det ytterligare 2 – 5 minuter tills
det aktuella klockslaget har lästs in.
•
Oriente uma das setas
na direcção de Frankfurt / Alemanha. Desaperte o parafuso da caixa (ver fig. 1). Para uma correcta orientação/recepção,
o LED pisca regularmente todos os segundos. Se piscar irregularmente a orientação não está correcta ou existem perturbações electromagné-
ticas. Depois da cablagem e a aplicação da tensão de serviço na antena pode passar-se até um minuto até receber pela primeira vez um sinal
(pisca a LED). A seguir dura mais 2 a 5 minutos até que sejam lidas as horas actuais.
ÒÔÛ·Ì·ÙÔÎÂflÛÙ ›Ì· ·¸ Ù· Ù¸Ó· ( ÒÔÚ ÙÁÌ Í·Ù½ËıÌÛÁ ÙÁÚ √ÂÒÏ·Ìfl·Ú (÷Ò·ÌÍˆÔ˝ÒÙÁ). ŒÂ‚ȉ˛ÛÙ ÙÁÌ ‚fl‰· ÙÔı ÍÔıÙÈÔ˝ (‚Λ ۘfiÏ· 1).
•
ºÙ·Ì ı‹Ò˜ÂÈ ‚›ÎÙÈÛÙÁ Îfi¯Á ÙÔ LED ·Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ Í·ÌÔÌÈÍ‹ Ï ÂÒflÔ‰Ô 1 ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂÙÔ. ≈‹Ì ·Ì·‚ÔÛ‚fiÌÂÈ ·Í·Ì¸ÌÈÛÙ· Ô ÒÔÛ·Ì·ÙÔÎÈÛϸÚ
‰ÂÌ ÂflÌ·È Ô ‚›ÎÙÈÛÙÔÚ fi ı‹Ò˜ÔıÌ ÁÎÂÍÙÒÔÏ·„ÌÁÙÈÍ›Ú ·ÒÂÏ‚ÔÎ›Ú ÛÙÔ ÂÒÈ‚‹ÎÎÔÌ. Μετά τη σύνδεση των καλωδίων και την εφαρμoγή της
τάσης λειτoυργίας στην κεραία, μπoρεί να ρειαστεί έως και ένα λεπτ μέρι να ληφθεί τo πρώτo σήμα (η λυνία LED αναoσήνει).
Στη συνέεια, θα ρειαστoύν άλλα 2 - 5 λεπτά μέρι να πρoσδιoριστεί η σωστή ώρα.
auf Frankfurt/Main aus. Lösen Sie dafür die Gehäuseschraube (siehe Bild 1). Bei optimalem Empfang blinkt die
nella direzione di Francoforte sul Meno. Svitate la vite del coperchio (vedi fig. 1). per un orientamento/ricezione
en la direccion de Frankfurt/Main. Aflojar el tornillo de la carcasa (ver figura 1). Para que la orientación/recepción
imod Frankfurt/Main, Tyskland. Hvis der er optimale modtageforhold vil signalet blinke med
f