Herunterladen Diese Seite drucken
Clorius Controls 1-0152125 Montagevorschrift

Clorius Controls 1-0152125 Montagevorschrift

Elektronisch linearer stellantrieb

Werbung

de Elektronisch linearer Stellantrieb
fr Servomoteur linéaire électronique
en Electronically linear actuator
it
Attuatore lineare elettronico
es Servomotor lineal de mando electrónico
sv Elektroniskt linjärt drivdon för styrelement
nl Elektronisch lineaire actuator
pl Elektroniczny liniowy napęd ustawczy
ru Электронный привод с линейной характеристикой
zh 电动线性执行器
de Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III,
nach EN 60730. Temperatur der Kugeldruckprüfung: 125° C.
Unabhängig montierbares Gerät für Aufbau-Montage.
Thermisch geschützter Motor.
fr
Degré de pollution II, catégorie surtension III, selon EN 60730.
Température d'essai à la bille: 125° C.
Appareil montable à part pour une mise en place directe.
Moteur à protection thermique.
en Pollution degree II, over voltage category III, as per EN 60730.
Temperature of the ball pressure test: 125° C.
Device can be fitted independently as an attachment.
Thermally protected motor.
it
Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione III, a norme
EN 60730. Temperatura del test di pressione a sfera: 125°C.
Apparecchio con montaggio indipendente per il montaggio
della struttura.
Motore con protezione termica.
es Grado de suciedad II, Categoria de altatensión III, según EN
60730. Temperatura del ensayo de dureza Brinell: 125° C.
Equipo montable individualmente de colocación superpuesta.
Motor con protección térmica.
sv Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III,
enligt EN 60730. Temperatur kultrycksprovning: 125° C.
Fristående monterbar enhet för ytmontering.
Termiskt skyddad motor.
nl Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie III, volgens EN 60730.
Temperatuur van de kogeldruktest: 125° C.
Onafhankelijk monteerbaar toestel voor opbouwmontage.
Thermisch beveiligde motor.
pl Stopień zabrudzenia II, kategoria przepięcia III, wg EN 60730.
Temperatura próby wgniatania kulki: 125°C.
Niezależnie montowane urządzenie do montażu na zewnątrz.
Silnik z ochroną termiczną.
ru Степень защиты II, класс защиты от перенапряжения III,
согласно EN 60730. Температура проверки давления шара:
125°C. Независимо монтируемый прибор для монтажа.
Термически защищённый мотор.
zh 污染等级 II,过电压类别 III,符合 EN 60730 标准要求。球压检
验温度:125° C。
设备可作为附件独立安装。
热保护电机。
de Montagevorschrift für die Fachkraft/Monteur
fr
Instructions de montage pour le spécialiste/monteur
en Fitting instructions for technicians/fitters
it Istruzioni di montaggio per personale qualificato/installatori
es Norma de montaje para el especialista/montador
P100014079 B
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it
Istruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringsanvisningar
nl Montagevoorschrift
pl Instrukcja montażu
ru Инструкции по монтажу
zh 安装说明
55
131
°C
°F
-10
14
5-85%RH
sv Monteringsanvisningar för installatör/montör
nl Installatie aanwijzing voor de elektromonteur
pl Instrukcja instalacji dla specjalisty/montażysty
ru Инструкции по установке для специалистов
zh 适用于专业人员/安装人员的安装说明
1-0152125
1-0152297
AVM321K001
AVM322K001
1-0152293
1-0152299
AVM321K002
AVM322K002
1-0152295
1-0152301
AVM321SK001
AVM322SK001
Software
Type
A
1AB
IP54
EN 60730
EN 60730
EN 60730
M
1/16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Clorius Controls 1-0152125

  • Seite 1 1-0152125 1-0152297 de Elektronisch linearer Stellantrieb de Montagevorschrift fr Servomoteur linéaire électronique fr Instruction de montage AVM321K001 AVM322K001 en Electronically linear actuator en Fitting instructions 1-0152293 1-0152299 Attuatore lineare elettronico Istruzioni di montaggio es Servomotor lineal de mando electrónico es Instrucciones de montaje...
  • Seite 2 GEFAHR Verletzungsgefahr für Laien und Kinder FARA  Montage und Betrieb ausschließlich durch Fachkräfte Skaderisk för lekmän och barn  Monteringsarbeten och drift får endast utföras av specialutbildad DANGER Risque de blessure pour les personnes non personal initiées et les enfants  Seul le personnel spécifiquement formé est GEVAAR habilité...
  • Seite 3 [mm] Type AVM321 187,4 AVM322 click P100014079 B 3/16...
  • Seite 4 Warnung Avertissement Warning Avvertenza Advertencia Warning Waarschuwing Ostrzeżenie Предупреждение = 10 Nm 警告 Manual Auto max. 1 /s 4/16 P100014079 B...
  • Seite 5 de Installationsanweisung für die Elektrofachkraft sv Installationsinstruktion för behörig elektriker Notice d‘installation pour l‘électricien nl Installatie aanwijzing voor de elektromonteur en Installation instructions for the electrician pl Instrukcja instalacji dla elektryka Informazioni per l‘installatore elettrico ru Инструкции по установке для электроспециалистов es Instrucciones de instalación para el electricista zh 适用于专业电工的安装说明...
  • Seite 6 °C °F °C °F 6/16 P100014079 B...
  • Seite 7 = 0.34 Nm 50mm = 0.8 Nm P100014079 B 7/16...
  • Seite 8 Modulating action 24 V~/= 24 V~/= EN 61558-2-6 y=0...10 V yo=0...10V y=4...20m A 03 05 06 24 V~ µC AVM321SK001 AVM322SK001 Spindle 24 V~/= 100% 03 05 06 2pt/3pt Multi-position action with feedback signal 24 V~/= 24 V~/= yo=0...10 V yo=0...10 V 03 05 03 05...
  • Seite 9 AVM321SK001 AVM322SK001 de *Gilt nur für stetig Modus *S‘applique uniquement aumode de régulation continue en *Applies for continuous mode only *Vale solo per modo „continuo“ es *Se aplica sólo para modo continuo sv *Gäller endast för kontinuerlig reglering *Geldt uitsluitend voor continu modus pl *Dotyczy tylko trybu stałego ru *Действительно только для постоянного...
  • Seite 10 10/16 P100014079 B...
  • Seite 11 AVM321K001 AVM322K001 AVM321K002 AVM322K002 P100014079 B 11/16...
  • Seite 12 AVM321SK001 de Initialisierung AVM322SK001 Initialisation en Initialisation Inicialización es Inizializzazione sv Initialiseringsstart Initialisatie Inicjalizacja ru Инициализация zh 初始化 If the power is interrupted during initialisation, Automatisch after the power supply returns the initialisation is repeated Wenn das Stellgerät im stetig-Betrieb oder im 2P/3P-Betrieb mit until it is complete.
  • Seite 13 Handmatig De initialisatie kan, indien gewenst, ook handmatig worden Автоматически geactiveerd. При первом подключении прибора в постоянном или 2-х/3-х De DIP-schakelaar 8 moet van positie OFF naar ON of van positie ON позиционном режиме с использованием обратного сигнала, naar OFF worden geschakeld. происходит автоматическое соединение с клапаном и инитиализация. В это время лампа LED мерцает зелёным светом. Om ett spänningsavbrott inträffar under initieringen upprepas initieringen efter att spänningen återkommit tills initieringen fullbordats. 1. Шпиндель движется до механического ограничителя...
  • Seite 14 AVM321SK001 de Funktion LED AVM322SK001 Function LED en LED functions Funzioni LED es Functiones LED sv LED funktioner Funktie LED pl Działanie diody LED ru LED функции zh LED 功能 Beschreibung Descrizione blinkt grün (T1s) Ventil adaptieren, Initialisierung Il LED rosso è acceso Configurazione errata, Comando forzato, Sottotensione, Corsa blinkt grün (T3s)
  • Seite 15 Opis 说明 Miga na zielono (T1s) Adaptacja zaworu, inicjalizacja 绿色闪烁(T1s) 调整阀门,初始化 Miga na zielono (T3s) Pozycja osiągnięta 绿色闪烁(T3s) 已达到所需位置 Świeci się na zielono Wrzeciono wsuwa/wysuwa się 绿色亮起 主轴收回/伸出 Miga na pomarańczowo Uruchomiona regulacja ręczna 橙色闪烁 操作了手动调整 Miga na czerwono Napęd zablokowany, napęd przy 红色闪烁 执行器阻断,执行器处于终端位置 ograniczniku krańcowym 配置错误,强制控制,欠压,调整 红色亮起 Świeci się na czerwono Błędna konfiguracja, sterowanie 行程过小 wymuszone, napięcie dolne, za mała adaptacja skoku Описание...
  • Seite 16 1 /s 1 /s Dokument aufbewahren Ce document est à conserver Retain this document Conservare il documento © Clorius Controls A/S Guardar el documento Kajakvej 4 Spara dokumenationen DK-2770 Kastrup Document bewaren Denmark Przechowywać dokument Phone : +45 77 32 31 30 Документ сохранить...