Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
Cell Counter model R1
Automated Cell Counter
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf das Cell Counter model R1.
Um sich mit diesem System umfassend vertraut zu machen, zur
Gewährleistung der Sicherheit und um eine optimale Leistung zu
Optisches Messgerät
erzielen, wird empfohlen, diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Systems sorgfältig durchzulesen und bei der
Bedienung des Systems stets zur Hand zu haben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen an einem
leicht zugänglichen Ort in der Nähe des Arbeitsplatzes auf.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olympus R1

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Cell Counter model R1 Automated Cell Counter Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf das Cell Counter model R1. Um sich mit diesem System umfassend vertraut zu machen, zur Gewährleistung der Sicherheit und um eine optimale Leistung zu Optisches Messgerät erzielen, wird empfohlen, diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Systems sorgfältig durchzulesen und bei der...
  • Seite 2: Fcc-Hinweis

    Software zur Verfügung zu stellen. Olympus ist sonst nicht verpflichtet dazu, andere Qullencodes zur Verfügung zu stellen. http://www.olympus-lifescience.com/support/oss-license Es ist Ihnen untersagt, bei Olympus Informationen über die Quellcodes zu erfragen, die in der oben angegebenen URL verfügbar sind. ES BESTEHT KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG FÜR OSS, SOWEIT DIES GESETZLICH ZULÄSSIG IST. SOFERN NICHT ANDERWEITIG SCHRIFTLICH BESTÄTIGT, STELLEN DIE URHEBERRECHTSINHABER UND/ODER DRITTE OSS SO ZUR...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ------------------------------------------------------------- 1.1 Produktüberblick ---------------------------------------------------------------------------------- 1.2 Sondermerkmale----------------------------------------------------------------------------------- 1.3 Produktinhalt --------------------------------------------------------------------------------------- 1.4 Spezifikationen ------------------------------------------------------------------------------------ 1.5 Productbeschreibung ---------------------------------------------------------------------------- 1.5.1 Vorderansicht von R1 --------------------------------------------------------------------- 1.5.2 Hinteransicht von R1 ---------------------------------------------------------------------- 1.5.3 Cell Counting Slide ------------------------------------------------------------------------ Kapitel 2 – Aufbauen ---------------------------------------------------------------------------- 2.1 Installation ------------------------------------------------------------------------------------------ 2.1.1 Installation: Das Gerät Auspacken ----------------------------------------------------- 2.1.2 Installation: : Platzierung des Ferritkerns --------------------------------------------...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    11. Bauen Sie das Gerät in keinem Fall auseinander. Falls das Gerät fehlhaft funktioniert oder zerbrochen ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit Olympus auf. Das Auseinanderbauen hat den Verlust der Gewährleistung zur Folge. 12. Der mitgelieferte USB-Stick ist ausschließlich für die Verwendung von R1. Verwenden sie ihn nicht zu anderen Zwecken.
  • Seite 5: Sicherheitssymbole

    Die Cell Counting Slides nicht wiederverwenden. Benutzte Slides müssen als gefährlicher Abfall nach Verordnungen und Regelungen Ihrer örtlichen Behörden als gefährlicher Abfall entsorgt werden. In keinem Fall wird Olympus Geräte und Teile zurücknehmen, die verwendet bzw. kontaminiert sein können wegen Verwendung in, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Labors für Infektionskrankheiten bzw. die...
  • Seite 6: Verwendungszweck

    Messung der Zellvitaliät. Falls nötig, führen Sie das Zählungsverfahren zweimal durch, und nehmen Sie den Mittelwert. Der R1 wird vor Auslieferung kalibriert und eine Rekalibrierung ist somit nicht erforderlich. Sollte eine Rekalibrierung jedoch notwendig sein, können Sie die entsprechenden Anweisungen unter Kapitel 2.3.3: Einstellungen: Hintergrund- Kalibrierung finden.
  • Seite 7: Kapitel 1 - Produktvorstellung

    R1 ist ein bildbasiertes Zellzählungsgerät mit innovativen Flüssiglinsen für Autofocusing und einem erprobten Zählungsalrogithmus und bietet eine vollautomatische Lösung zur Zellzählung und Zellviabilitätsanalyse. Bereiten Sie einfach eine Zellprobe mit oder ohne Trypanblau-Färbung vor. R1 erledigt den Rest – und spart dabei die Subjektivität und das zeitraubende manuelle Zählen für Sie.
  • Seite 8: Produktinhalt

    1.3 Produktinhalt Im Lieferumfang des R1 sind die folgenden Teile enthalten. Teile Menge Netzkabel (mit Wechselstrom-Adapter) USB-Stick Prüfen Sie die Verpackung nach Erhalt und vergewissern Sie sich, dass alle Teile enthalten sind und kein Transportschaden vorliegt. Es bestehen keine Gewährleistungsansprüche bei Schäden, die bei Versand und Handhabung entstanden sind.
  • Seite 9: Spezifikationen

    ‒ 1 x 10 Zellen/mL Messbarer Zellgrößenbereich 3-60 µm (optimal: 8-30 µm) Messbarer Zellviabilitätsbereich 0-100% Bildauflösung 5 Megapixel (MP) Bildtyp TIFF (ausschließlich für R1 optimiert) Software R1 Software Dokumentation (Manual Focusing) or 15 (Autofocusing) Sekunden für Prozesszeit Zellkonzentrationen von ~1 x 10 Zellen/mL...
  • Seite 10: Productbeschreibung

    1.5.1 Vorder- und Rechte Seitenansicht von R1 An der Vorderseite von R1 sind der Touchscreen, die Netztaste, der Counting Slide Port zur Einshiebung der Cell Counting Slides, und die USB-Schnittstelle für einfachen Datentransfer. Auf der rechten Seite von R1 ist ein “built-in” Drucker, der den sofortigen Ausdruck des Ergebnisses ermöglicht.
  • Seite 11: Cell Counting Slide

    Das Cell Counting Slide ist eine Einmalkammer aus Polystyrol, die aus zwei Kammern (A und B) besteht. Die Tiefe jeder Kammer beträgt 100 µm. Mit R1 werden die Zellen in einer Zellsuspension von 0.5 µL gezählt, was fünf (1 mm x 1 mm)
  • Seite 12: Kapitel 2 - Aufbauen

    Packen Sie den Lieferkarton nach dem Erhalt aus, um das Gerät und die Teile zu überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile enthalten sind (siehe Kapitel 1.3: Produktinhalt). Wenden Sie sich bei fehlenden Teilen an Olympus. Ergreifen Sie beim Transportieren das Ende des Touchscreens mit einer Hand und den Boden auf der anderen Seite mit der anderen Hand wie in der Abbildung unten.
  • Seite 13: Installation: Platzierung Des Ferritkerns

    2.1.2 Installation: Platzierung des Ferritkerns Öffnen Sie einen Ferritkern. Öffnen Sie einen Ferritkern. Setzen Sie die Steckerseite des Kabels des Wechselstrom- Adapters in den Ferritkern wie in der Abbildung unten. Schließen Sie den Ferritkern. Ferritkern Der Wechselstrom-Adpater und das Kabel können durch Knicken oder Verdrillen beschädigt werden. Niemals gewaltsam behandeln.
  • Seite 14: Startup/Hauptmenü

    2.2 Startup/Hauptmenü Drücken Sie die Netztaste unter dem Touchscreen, um das Instrument anzuschalten. Das Firmenlogo und danach das Hauptmenü werden auf dem Bildschirm erscheinen. Das Hauptmenü hat ein Power-Icon und vier Optionen: count, review, protocol, und settings. Die ausführlichen Anweisungen zum An- und Ausschalten des Instrumentes finden Sie unter Kapitel 6.1: An/Ausschalten.
  • Seite 15: Einstellungen

    2.3 Einstellungen Dieses Instrument ist werksseitig so eingestellt, dass es sofort in Betrieb genommen werden kann. Benutzer können Einstellungen vornehmen und ändern wie gewünscht. Wählen Sie settings im Hauptmenü. Auf dem Bildschirm Settings wird folgendes angezeigt. Ein Home-Icon: drücken Sie dieses, um zum Hauptmenü zurückzukehren ...
  • Seite 16: Einstellungen: Fäbrungsoptionen

    (Ohne Trypanblau) Stellen Sie sicher, dass der Verdünnungsfaktor in Ihrem Protokoll auf „1“ gesetzt ist. R1 ist optimiert für mit Trypanblau gefärbte Zellproben. Geringer Kontrast wegen des Nichtgebrauchs von Trypanblau kann zu suboptimalen Ergebnissen führen. Der Verdünnungsfaktor ändert sich nicht automatisch. Bei der Änderung von Staining Options müssen Users den Verdünnungsfaktor manuell einstellen.
  • Seite 17 Wenn Without Trypan Blue gewählt ist, erscheint das folgende Fenster. Wenn With Trypan Blue gewählt ist, erscheint das folgende Fenster. Drücken Sie OK, wenn Sie die gewünschte Option ausgewählt haben. Drücken Sie sonst Cancel, um das Fenster zu schließen. Drücken Sie <, um zurück zum Settings-Screen zu kehren. Wählen Sie das passende Protokoll bzw.
  • Seite 18: Einstellungen: Zähloptionen

    2.3.2 Einstellungen: Zähloptionen Benutzer können den Auto Exposure Modus wahlweise ein- oder ausschalten. Der Auto Exposure Modus stellt bei jeder Zählung automatisch die Beleuchtung ein, um die Genauigkeit der Zählergebnisse unabhängig von der Marke, Konzentration, bzw. Schattierung des verwendeten Tryptanblaus zu gewährleisten. Die Verwendung des Auto Exposure Modus ist vor allem wichtig, wenn höhere Tryptanblau-Konzentrationen verwendet werden.
  • Seite 19: Einstellungen: Datum/Zeit

    2.3.3 Einstellungen: Datum/Zeit R1 benutzt die 24-Stunden-Zählung und ist auf Korean Standard Time voreingestellt. Stellen Sie das lokale Datum und die lokale Uhrzeit für genaue Aufzeichnung ein. Drücken Sie [Date/Time] im Settings-Screen. Wählen Sie den gewünschten Bildbereich, um den bestehenden Wert zu löschen. Geben Sie die gewünschten Werte ein über den Nummernblock auf der rechten Seite.
  • Seite 20: Einstellungen: Software-Updates

    Olympus bietet kontinuierliche Software-Updates, um die optimale Leistung hervorzubringen. Die vorhandene Version von Software ist im Startup-Screen und im Settings-Screen angezeigt. Auf der Olympus Website (www.olympus-lifescience.com) können Sie die aktuellste Version in das Root-Verzeichnis eines kompatiblen USB-Sticks herunterladen. Drücken Sie [Software Updates] im Settings-Screen.
  • Seite 21: Einstellungen: Hintergrund-Kalibrierung

    2.3.5 Einstellungen: Hintergrund-Kalibrierung Hintergrund-Kalibrierung adaptiert sich für den spezifischen Farbton der zur Zellzählung verwendeten Trypanblau-Färbung, und ist somit eine wichtige Voraussetzung für erfolgreiche Detektion der Zellen. Bei der Aktualisierung der Software und/oder der Verwendung einer anderen Trypanblau-Lösung müssen die Benutzer eine Hintergrundkorrektur je nach dem Hersteller bzw.
  • Seite 22 Schalten Sie während dieses Prozesses das Gerät nicht aus. Mischen Sie ein Teil 0.4% Trypanblau-Färbung mit dem gleichen Volumen von destilliertem Wasser, PBS, or Plain Medium. Geben Sie 10 µL Trypanblau-Verdünnung in die Kammer eines neuen Counting Slides. Wenn Calibration Step 1 abgeschlossen ist, erscheint ein Fenster mit Anweisungen für Calibration Step 2. Schieben Sie die mit der Zellsuspension gefülte Seite des Counting Slides mit der Oberseite nach oben in den Counting Slide Port.
  • Seite 23 Während dieses Verfahrens sollte das Slide entnommen bzw. das Gerät nicht abgeschaltet werden. Nachdem Calibration Step 2 abgeschlossen ist, drücken Sie Exit, um zurück zu Settings-Screen zu kehren. Die Hintergrund-Kalibrierungswerte und das Datum werden sich im Settings-Screen dementsprechend ändern.
  • Seite 24: Kapitel 3 - Protokolleinstellungen

    Kapitel 3 – Protokolleinstellungen R1 bietet ein Default-Protokoll, das für die meisten normalen Zelllinien verwendbar ist. Benutzer können bis zu 300 verschiedene Protokolle erstellen und speichern lassen. 3.1 Protokoll-Parameter R1 Protokolle haben die folgenden modifizierbaren Parameter: Parameter Bereich DEFAULT Dilution Factor 1 –...
  • Seite 25: Protokolle Erstellen Und Ändern

    3.2 Protokolle Erstellen und Ändern Wählen Sie protocol im Hauptmenü. Der Protocol-Screen enthält die Liste gespeicherter Protokolle. Das ausgewählte Protokoll ist blau markiert. Die Parameter des ausgewählten Protokolls sind im rechten Feld dargestellt. Das DEFAULT-Protokoll kann nicht geändert oder gelöscht werden.
  • Seite 26 Um ein neues Protokoll zu erstellen, wählen Sie New Protocol und drücken Sie Load. Drücken Sie Delete, um das gewählte Protokoll zu löschen. Drücken Sie Edit, um das gewählte Protokoll zu ändern. Dabei werden die Pfeile für die Parameter graufarbig und somit aktiviert.
  • Seite 27: Protocol Auswählen

    3.3 Protocol Auswählen Wählen Sie das gewünschte Protokoll im Protocol-Screen. Drücken Sie Load, um das ausgewählte Protokoll anzuwenden. Nun ist das Gerät bereit zur Zellzählung mit dem gewählten Protokoll. Wichtig! Nur durch das Selektieren eines Protokolls wird das Protokoll nicht angewendet. Stellen Sie sicher, dass sie Load drücken, um das ausgewählte Protokoll tatsächlich anzuwenden.
  • Seite 28: Kapitel 4 - Zählung Der Zellen

    Kapitel 4 – Zählung der Zellen 4.1 Vorbereitung des Gerätes Wählen Sie count im Hauptmenü. Die Färbungsoption, das angewendete Prokoll, das Datum und die Zeit (The staining option, set protocol, date, and time) werden im oberen Feld vom Count-Screen erscheinen. Um die Färbungsoption zu ändern, siehe Kapitel 2.3.1: Einstellungen: Färbungsoptionen.
  • Seite 29: Vorbereitung Der Proben

    4.2 Vorbereitung der Proben Bereiten Sie eine Zellsuspension nach dem Standardverfahren vor. Mixchen Sie sie vorsichtig aber gründlich durch, um eine homogene Suspension zu erhalten. Mischen Sie 10 µL Zellsuspension mit 10 µL Trypanblau. Pipettieren Sie vorsichtig. Öffnen Sie ein neues Cell Counting Slide. Halten Sie the Cell Counting Slide an den Rändern fest, und laden Sie 10-12 µL Zellsuspension in eine Zählkammer.
  • Seite 30: Focusing

    4.4 Focusing R1 bietet zwei Focusing-Optionen: Autofocusing und Manual Focusing. R1 hat den für Zellzählung optimierten neuen Autofocusing-Algorithmus, der mit einem neuartigen Focusing-Mechanismus verknüpft ist. Der Focusing-Mechanismus bestimmt die Z-Position der Probe schnell, indem eine kleine Spannung auf die Flüssiglinse anlegt. Durch den Wegfall der mechanischen Teile wird das Bildrauschen und den Bedarf nach Servicing drastisch verringert.
  • Seite 31 Drücken Sie [Count], um die Zellzählung zu starten. Mit R1 werden die Zellen in einer Zellsuspension von 0.5 µL gezählt, was fünf (1 mm x 1 mm) Eckquadrate eines Standard- Hämozytometers entspricht. Zählungsdauer kann je nach Protokoll, Zellgröße und Zellkonzentration variieren. Mit dem DEFAULT-Protokoll dauert es mindestens 10 Sekunden ohne und 15 Sekunden mit Autofocusing.
  • Seite 32: Ergebnisse

    4.6 Ergebnisse R1 hat ein Onboard-Software zur Datenanalyse, das den Benutzern die sofortige Analyse von Zellzahl und die Zellviabilitätsdaten ermöglicht. 4.6.1 Ergebnisse: Bildansicht Drücken Sie [Image], um das aufgenommene Analysenbild der Zellproben anzusehen. Navigieren Sie das Bild mit dem Finger oder einem Stylus. Das Tag- und das Lupe-Icon sind auf der rechten Seite des Bildes.
  • Seite 33 Die Tag-Funktion ermöglicht es, die Genauigkeit der Zellzählung des Gerätes sofort zu überprüfen. Drücken Sie Tag, um als lebend gezählte Zellen grün und als tot gezählte Zellen rot umranden zu lassen. Drücken Sie Tag wieder, um die Markierungen zu entfernen.
  • Seite 34: Ergebnisse: Histogramm Und Gating

    4.6.2 Ergebnisse: Histogramm und Gating Drücken Sie [Histogram & Gating], um eine grafische Darstellung der Zellzählungsergebnisse zu sehen. Benutzer können die Verteilung der Zellen nach ihrer Größe überprüfen. Die grünen und die roten Balken entsprechen jeweils den lebenden und toten Zellen. Das Total/on-Taste zeigt, dass beide lebende und tote Zellen hier dargestellt wurden.
  • Seite 35 R1 bietet eine Gating-Funktion, die über die Gating-Leiste unten am Bildschirm kontrolliert werden kann. Wählen Sie das gewünschte hellgraue Icon. Das gewählte Icon wird rot. Drücken Sie die Pfeile am Ende, um die minimale bzw. maximale Größenbeschränkungen zu ändern. Die Gating-Funktion hilft bei Monitoring der kokultivierten Zellen von deutlich verschiedener Größen und bei Ausschließung der nichtzellulärer...
  • Seite 36: Ergebnisse: Verdünnungsrechner

    4.6.3 Ergebnisse: Verdünnungsrechner Benutzer können den Onboard-Verdünnungsrechner benutzen, um Verdünnungen für subsequente Experimente zu konfigurieren. Drücken Sie [Dilution], um den Verdünnungsrechner anzuzeigen. Der Verdünnungsrechner beginnt mit der Konzentration der gesamten Zellen (lebend und tot) als die aktuelle Konzentration. Die aktuellen Konzentrationsoptionen sind Total (gesamt), Live (lebend), Dead (tot), und Custom (benutzerdefiniert). Diese Optionen ermöglicht es den Betnutzern, die aktuelle Konzentration als die gesamte Zellkonzentration, die Zellkonzentration der lebenden Zellen, die Zellkonzentration der toten Zellen, bzw.
  • Seite 37: Ergebnisse: Speichern Und Ausdrucken

    4.6.4 Ergebnisse: Speichern und Ausdrucken Mit R1 können Ergebnisse gespeichert und ausgedruckt werden. Drücken Sie [Save/Print] im Results-Screen. Der Save/Print-Screen zeigt drei Speicheroptionen an. Saving Options Beschreibung Analysiertes Bild Bild der lebenden und toten Zellen mit Markierungen Rohbild Bild der Zellen ohne Markierungen PDF-Report PDF-Report mit Zählungsdaten und Histogrammen...
  • Seite 38 Geben Sie den gewünschten Dateinamen ein über die Bildtastatur. Durch das Drücken von Add Date/Time können Benutzer das Datum zum Dateinamen hinzufügen. Drücken Sie Save, um auf einem USB-Stick zu speichern. Daraufhin wird ein gleichnamiger Ordner erstellt, der alle erstellten Dateien enthält.
  • Seite 39 HL-60-16042017_143541.pdf HL-60-16042017_143541_RAW.tif HL-60-16042017_143541_TAG.tif...
  • Seite 40 Eine Zusammenfassung jeweiliger Zählung wird automatisch auf R1 gespeichert. R1 kann bis zu 1000 Zählungsergebnisse aufspeichern. Alternativ drücken Sie Print. Im ausgedruckten Bericht sind Zellzählungsergebnisse und Protokolldetails enthalten. Cell Count Report File name: HL-60- 16042017_143541 Date: 16 Apr., 2017 14:35 Cell count results [Total]: 1.04x10e6 cells/mL...
  • Seite 41: Kapitel 5 - Überprüfung Vorheriger Ergebnisse

    Der Review-Screen zeigt zwei Optionen an: [Review Files] und [Previous Counts]. [Review Files] ruft Daten vom USB-Stick ab, und [Previous Counts] zeigt die direkt auf R1 aufgespeicherten Dateien an. Stecken Sie den USB-Stick in die USB-Schnittstelle des R1s. Drücken Sie [Review Files], um einen R1-erstellten Ordner im USB-Stick zu selektieren.
  • Seite 42 Wenn es im Ordner verfügbar ist, wird unter jeweiligen Ergebnissen das Bild mit Markierungen erscheinen. Es ist möglich, das Bild mit der Lupe zu vergrößern. Drücken [Previous Counts], eine Liste 1000 bisherigen Zählungen ihren Ergebniszusammenfassungen anzusehen. Die Daten können auf USB-Stick als einzelne CSV-Files exportiert werden.
  • Seite 43: Kapitel 6 - Wartung Und Fehlerbehebung

    6.2 Reinigung Schalten Sie vor der Reinigung R1 aus und trennen Sie das Netzkabel ab. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten während der Reinigung in das Innere des Gerätes gelangen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem weichen, mit destillisiertem Wasser befeuchteten Tuch. Wischen Sie sie sofort trocken ab.
  • Seite 44: Fehlerbehebung

    Kammer. Fehlfunktion der optischen Die optischen Komponente können eventuell verschmutzt oder Komponente beschädigt sein. Nehmen Sie Kontakt mit Olympus auf. Verwenden Sie ein neues Counting Slide. Tragen Sie Beschädigte oder Handschuhe und fassen Sie an den Rändern zur Vermeidung kontaminierte Counting Slides von Verschmutzung und Kontaminierung.
  • Seite 45: Technische Daten

    Wenn kein Netzkabel mitgeliefert wurde, wählen Sie bitte gemäß den technischen Daten ein mit einem Prüfzeichen versehenes Netzkabel aus der nachfolgenden Tabelle aus: Olympus leistet keine Gewähr für Schäden, die durch die Verwendung von nicht geprüften Netzkabeln in Verbindung mit Geräten von Olympus entstehen.
  • Seite 46 Tabelle 2 Flexibles Kabel PRÜFORGANISATIONEN UND MARKIERUNGSART FÜR DAS HARMONISIERUNGSZEICHEN Weitere mögliche Markierung mit Aufgedrucktes oder aufgeprägtes schwarz-rot-gelbem Draht (Länge Harmonisierungszeichen (am Prüforganisation der Farbmarkierung in mm) Stecker oder an der Isolierung angebracht) Schwarz Gelb Comite Electrotechnique Belge CEVEC <HAR> (CEBEC) Verband Deutscher <VDE>...
  • Seite 47: Hersteller

    Hersteller OLYMPUS CORPORATION Shinjuku Monolith, 2-3-1, Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan Vertreiber OLYMPUS EUROPA SE & CO. KG Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany OLYMPUS CORPORATION OF THE AMERICAS 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. OLYMPUS CORPORATION OF ASIA PACIFIC LIMITED Level 26, Tower 1, Kowloon Commerce Centre, No.51 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong...

Inhaltsverzeichnis