Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5906101924:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5906101924
AusgabeNr.
5906101852
Rev.Nr.
14/05/2020
CR520DC
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kompressor
DE
Originalbedienungsanleitung
Compresseur
FR
Traduction des instructions d'origine
Αεροσυμπιεστης
GR
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
6
16
26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Redstone 5906101924

  • Seite 1 Art.Nr. 5906101924 AusgabeNr. 5906101852 Rev.Nr. 14/05/2020 CR520DC Kompressor Originalbedienungsanleitung Compresseur Traduction des instructions d’origine Αεροσυμπιεστης Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4 24 25 25 26  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor heißen Oberflächen. Warnung vor elektrischer Spannung Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung ausgestattet. Halten Sie Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes fern! Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austau- schen!
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ....................8 Gerätebeschreibung ................8 Lieferumfang ..................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 9 Sicherheitshinweise ................9 Technische Daten ................11 Vor Inbetriebnahme ................11 Aufbau und Bedienung................. 11 Elektrischer Anschluss ................. 12 Reinigung, Wartung und Lagerung ............13 Entsorgung und Wiederverwertung .............
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 14) Hersteller: 1. Transportgriff LEROY MERLIN 2. Druckschalter Rue Chanzy - Lezennes 3. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) 59712 Lille Cedex 9 4. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen FRANCE werden) 5. Druckregler Verehrter Kunde, 6. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen wer- Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- den) beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Halten Sie Kinder fern! - Lassen Sie andere Personen nicht das Werk- Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer von Ihrem Arbeitsbereich fern. Luftmenge bis ca.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt - Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen akti- müssen richtig montiert sein und alle Bedingun- ve oder passive medizinische Implantate beeinträch- gen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des tigen.
  • Seite 11: Technische Daten

    • Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährli- EN ISO 3744 ermittelt. chen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten. Tragen Sie einen Gehörschutz. • Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-Druck- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- schlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalko- ken.
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    8.4 Austausch Transportdeckels Wichtige Hinweise (Abb. 9, 10) Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- • Entfernen Sie den Transportdeckel (B) der Ölein- dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschied- füllöffnung (19). lich) lässt sich der Motor wieder einschalten. • Füllen Sie das mitgelieferte Kompressorenöl in das Verdichterpumpengehäuse und setzen Sie Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
  • Seite 13: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    10.2 Wartung des Druckbehälters (Abb. 1) Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druck- • Daten des Maschinen-Typenschildes behälters (8) ist nach jedem Betrieb das Kon- • Daten des Motor-Typenschildes denswasser durch Öffnen der Ablassschraube (10) abzulassen.
  • Seite 14: Lagerung M Achtung

    11. Entsorgung und Wiederverwertung Eine Überfüllung kann einen Geräteschaden zur Fol- ge haben. Setzen Sie den Ölverschlussstopfen (15) wieder in die Öleinfüllöffnung (19). Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 10.6 Reinigen des Ansaugfilters (Abb. 3, 12, 13) ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    12. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose Netzspannung nicht vorhanden. überprüfen. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Ver- Netzspannung zu niedrig. längerungskabel mit ausreichendem Aderquer- schnitt verwenden. Kompressor läuft nicht. Außentemperatur zu niedrig. Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben. Motor abkühlen lassen ggf.
  • Seite 16 Légende des symboles apposés sur l‘appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respec- tez-les! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à...
  • Seite 17 Table des matières: Page: Introduction ..................18 Description de l’appareil ............... 18 Limite de fourniture ................18 Utilisation conforme à l’affectation ............19 Consignes de sécurité ................. 19 Caractéristiques techniques ..............21 Avant la mise en service ..............21 Structure et commande ................ 21 Raccord électrique ................
  • Seite 18: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Fabricant : d´emploi et des consignes de sécurité. LEROY MERLIN 2. Description de l’appareil (Fig. 1 - 14) Rue Chanzy - Lezennes 59712 Lille Cedex 9 FRANCE 1.
  • Seite 19: Utilisation Conforme À L'affectation

    4. Utilisation conforme à l’affectation 4. Tenez les enfants à l‘écart ! - Ne laissez pas d’autres personnes toucher Le compresseur sert à produire de l’air comprimé l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui travail.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    m AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, - Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent par- faitement, ne sont pas coincées et ne sont pas cet outil électrique génère un champ électromagné- endommagées. Toutes les pièces doivent être tique. Ce champ peut dans certaines circonstances montées correctement et toutes les conditions nuire aux implants médicaux actifs ou passifs.
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Huile (15W 40) l env. 0,25 • L’espace de travail doit avoir plus de 30 m et il faut garantir un renouvellement d’air suffisant lors de Max. hauteur d’installation 1000 m la pulvérisation et du séchage. Ne pulvérisez pas (au-dessus du niveau de la mer) contre le vent.
  • Seite 22: Raccord Électrique

    8.2 Montage du pied d’appui (2x) (Fig. 6) 9. Raccord électrique • Montez le pied joint comme indiqué. Le moteur électrique installé est prêt à fonction- 8.3 Montage du filtre à air (2x) (Fig. 7, 8) ner une fois raccordé. Le raccordement corres- •...
  • Seite 23: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    10.1 Nettoyage • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d’électri- • Maintenez l’appareil aussi propre et sans poussière cité locale, que le point de raccordement avec le- que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon quel vous voulez exploiter le produit, répond à...
  • Seite 24: Informations Service Après-Vente

    10.5 Changement d’huile (Fig. 1, 10, 11) 10.8 Transport Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la fiche Utilisez la poignée pour transporter le compresseur. de contact de la prise. Retirez le bouchon d’étan- Respectez le poids lors du soulèvement du compres- chéité...
  • Seite 25: Dépannage

    12. Dépannage Panne Cause possible Remède Contrôler le câble, la fiche de contact, le fusible Tension secteur pas présente. et la prise de courant. Evitez des rallonges de câble trop longues. Utili- Tension secteur trop basse. sez des rallonges de câble avec suffisamment de diamètre de brin.
  • Seite 26 Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Να φοράτε προστασία ακοής! Οι επιπτώσεις του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώ- λεια ακοής. Προειδοποίηση για ζεστά μέρη! Προειδοποίηση...
  • Seite 27 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εισαγωγή ..................... 28 Περιγραφή της συσκευής ..............28 Παραδοτέο υλικό .................. 28 Ενδεδειγμένη χρήση ................29 Υποδείξεις ασφαλείας ................29 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............... 31 Πριν τη θέση σε λειτουργία ..............31 Τοποθέτηση και χειρισμός ..............31 Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα ............. 32 Καθαρισμός, συντήρηση...
  • Seite 28: Εισαγωγή

    1. Εισαγωγή Εκτός από τις σημειώσεις ασφάλειας που περιλαμ- βάνονται στις παρούσες οδηγίες λειτουργίας καιτους Κατασκευαστής: ιδιαίτερους κανονισμούς της χώρας σας, πρέπει να LEROY MERLIN τηρούνται οι γενικά αναγνωρισμένοι τεχνικοί κανό- Rue Chanzy - Lezennes νες για τη λειτουργία ίδιες μηχανές. 59712 Lille Cedex 9 Δεν...
  • Seite 29: Ενδεδειγμένη Χρήση

    • Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τις - Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία ασφάλειες συσκευασίας/και μεταφοράς (εφόσον σε υγρό περιβάλλον. Υφίσταται κίνδυνος ηλε- υπάρχουν). κτροπληξίας! • Ελέγξτε εάν είναι πλήρης η παράδοση. - Φροντίστε για καλό φωτισμό. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τυχόν ζη- - Μη...
  • Seite 30 13. Να είστε προσεκτικοί 21. Σημείο τοποθέτησης - Προσέχετε κάθε σας ενέργεια. Να εκτελείτε τις - Να τοποθετείτε το συμπιεστή σε επίπεδη επι- εργασίες βάσει της λογικής. Μη χρησιμοποιείτε φάνεια. το ηλεκτρικό εργαλείο όταν δεν έχετε αυτοσυ- 22. Οι σωλήνες προσαγωγής σε πιέσεις άνω των 7 γκέντρωση.
  • Seite 31: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Λάδι (15W 40) l περ. 0,25 • Απαγορεύεται η φύλαξη τροφίμων και ποτών και η χρήση τους στο χώρο εργασίας. Οι ατμοί των βα- Μέγιστο υψόμετρο (πάνω από το 1000 m φών είναι επιβλαβείς για την υγεία. επίπεδο της θάλασσας) •...
  • Seite 32: Σύνδεση Δικτύου

    9. Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα 8.4 Αντικατάσταση του καλύμματος μεταφοράς (B) (Εικ. 9, 10) • Αφαιρέστε το κάλυμμα μεταφοράς (B) του ανοίγ- Ο εγκατεστημένος ηλεκτροκινητήρας έχει συνδε- ματος πλήρωσης λαδιού (19). θεί ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Η σύν- •...
  • Seite 33: Καθαρισμός, Συντήρηση Καιποθήκευση

    10.1 Καθαρισμός • Ως χρήστης πρέπει να βεβαιώνεστε, εάν χρειάζε- ται σε συνεννόηση με την εταιρεία παροχής ηλε- • Να διατηρείτε τη συσκευή όσο πιο καθαρή από κτρικής ενέργειας, ότι το σημείο σύνδεσής σας, στο σκόνη και ρύπους γίνεται. Σκουπίζετε τη συσκευή οποίο...
  • Seite 34: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    10.5 Αλλαγή λαδιού (Εικ. 1, 10, 11) 10.8 Μεταφορά Σβήστε τον κινητήρα και να βγάλτε το βύσμα από την Χρησιμοποιήστε τη λαβή (1) για τη μεταφορά του συ- πρίζα . Αφαιρέστε την τάπα στεγανοποίησης λαδιού μπιεστή. (15). Αφού εκκενώσετε ενδεχομένως υπάρχουσα πί- Παρατηρήστε...
  • Seite 35: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    12. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Να γίνει έλεγχος του καλωδίου, του βύσματος, Δεν υπάρχει τάση δικτύου. της ασφάλειας και της πρίζας. Να αποφεύγετε τις πολύ μακριές επεκτάσεις κα- Πολύ χαμηλή τάση δικτύου. λωδίου. Να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης με επαρκή διατομή αγωγών. Δεν...
  • Seite 36  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39: Déclaration De Conformité Ce

    Rue Chanzy – Lezennes, 59712 Lille Cedex 9, France, déclare : Le (s) produit(s) CR520 DC - COMPRESSEUR BICYLINDRE REDSTONE CRD520DC - 70058310 Numéros de série: entre 0001-01001 et 9999-10000 Est conforme aux directives: 2006/42/CE Directive Machine ;...
  • Seite 40 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.

Diese Anleitung auch für:

Cr520dc

Inhaltsverzeichnis