BeSTANDTeILe cOMPONeNTS cOMPONeNTI Karton 1 carton 1 Imballo 1 Wanne A Shower tray A piatto doccia Wannenschürze (Option*) B Shower tray skirting (option*) B pannello di rivestimento del piatto doccia (opzione*) Karton 2 carton 2 Dach mit Farblicht (Option*) c Top with colour lighting (option*) Imballo 2 Dachabdeckung (Option*) D Top cover (option*)
TechNISche DATeN TechNIcAL DATA DATI TecNIcI Minimum flow pressure: 2 bar Pressione minima: 2 bar Mindestfließdruck: 2 bar Recommended operating press.: 2 – 5 bar Pressione di servizio consigliata: 2 – 5 bar empfohlener Betriebsdruck: 2 – 5 bar Test pressure: 16 bar Pressione di prova: 16 bar...
Seite 12
Anschluss für Wasserzulauf und Wasser- connections for water inlet and drain Tubo vuoto di posa B con diametro interno Ø 25 ablauf sind nach den derzeit gültigen have to be installed according to the mm per cavo di collegamento per altoparlanti. DIN 1988 und den örtlichen Vorschriften currently valid DIN 1988 as well as lo- zu installieren (Anschlußmuffe DN15 ½“,...
VORWORT FOReWORD INTRODuzIONe Die vorliegende Anleitung ist für den In- These instructions are intended for the Il presente manuale è previsto per stallateur gedacht, sie beschreibt die für installer, they describe the systems and l'installatore. In esso si descrivono i einen korrekten einbau des Produktes methods to be used for correct instal- sistemi ed i metodi da seguire per una...
IN DeR ANLeITuNG VeRWeNDeTe SyMBOLS uSeD IN The INSTRuc- SIMBOLI uTILIzzATI NeL MANu- SyMBOLe TIONS In der vorliegenden einbauanleitung und The symbols described below appear Nel presente manuale di istruzioni di montag- an einigen Stellen auf dem Produkt selbst in these Installation Instructions and in gio si trovano dei simboli alcuni dei quali si befinden sich Symbole, die hier unten some locations on the product itself.
Seite 15
ELECTRICIAN INSTALLATORE ELETTRICO ELEKTRISCHER INSTALLATEUR Specialist technician capable of instal- Tecnico specializzato in grado di installare il Fachtechniker, der imstande ist, das Pro- ling the product under normal condi- prodotto in normali condizioni di lavoro. Tra le dukt unter normalen Bedingungen einzu- tions.
SIcheRheITSVORSchRIFTeN SAFeTy PRecAuTIONS PReScRIzIONI DI SIcuRezzA Vor dem einbau des Produktes muss geprüft Before installing the product check Prima di procedere all'installazione del prodotto ci si deve accertare se il werden, ob der Fußboden, auf dem die whether the floor on which the shower pavimento di posa sia sufficientemente Duschkabine installiert wird, ausreichend cabin is to be installed has been leveled...
Seite 17
Lautsprecher Speaker con Altoparlante In caso di collegamento con un impia- Beim Anschluss an eine externe Stereoanlage Observe the following when connecting ist folgendes zu beachten: to external stereo equipment: nto stereofonico esterno è necessario The built in loudspeaker system should tenere presente quanto segue: Die eingebauten Lautsprechersyste- be connected only to an audio amplifier...
BeNöTIGTeS WeRKzeuG ReQuIReD TOOLS uTeNSILI RIchIeSTI Sich vor dem einbau mit folgendem Make sure the following tools are avai- Prima di procedere al montaggio, pro- Werkzeug ausrüsten: lable before installation: curarsi i seguenti attrezzi: Schlagbohrmaschine A hammer drill A trapano battente Bohrer Ø...
MONTAGe DuSchWANNe ShOWeR TRAy INSTALLATION MONTAGGIO DeL PIATTO DOc- A Wannenfüße A Shower tray feet A piedi del piatto doccia B Schallschutzband B Sound insulation band B nastro insonorizzante c Duschwanne c Shower tray c piatto doccia D Wannenschürze D Shower tray skirting D pannello di rivestimento inkl.
MONTAGe WANNeNFÜSSe ShOWeR TRAy FeeT INSTAL- MONTAGGIO DeI PIeDI DeL PIAT- LATION TO DOccIA 1. Magnethalter montieren 1. Install magnetic holders 1. Montare i supporti magnetici Diese befinden sich bei der Wan- They are located with the shower tray Questi si trovano presso il pannello nenschürze, die als Option erhältlich skirting available as an option.
Seite 24
MONTAGe WANNeNFÜSSe ShOWeR TRAy FeeT INSTAL- MONTAGGIO DeI PIeDI DeL PIAT- LATION TO DOccIA Das Mass A = 140 mm (unterkante Wan- Dimension A = 140 mm (lower rim of La quota A (140 mm) indica la distanza nenrand bis unterkante Wannenfuss) shower tray rim to lower rim of shower tra il bordo inefriore del piatto doccia tray foot)
MONTAGe WANNe ShOWeR TRAy INSTALLATION MONTAGGIO DeL PIATTO DOc- 1. Duschwanne an endgültige Position 1. Place shower tray in its final position 1. Posare il piatto doccia sulla posizione stellen und mit hilfe einer Wasser- and align it using a spirit level. definitiva e corretta utilizzando una waage ausrichten.
Seite 28
MONTAGe WANNe ShOWeR TRAy INSTALLATION MONTAGGIO DeL PIATTO DOc- Der Duschwannenrand muß unter die The shower tray must be installed before Il bordo del piatto doccia deve sporgere sotto le piastrelle, min. mm, max. 10 Fliesen ragen, min. 5 mm, max. 10 mm. the wall tiling or wall board is carried out, 5 mm min., 10 mm max.
MONTAGe ABLAuF DRAIN INSTALLATION MONTAGGIO DeL DeFLuSSO 1. Siphonoberteil herausschrauben. 1. unscrew siphon top. 1. Svitare ed estrarre la parte superiore (zusätzlich mitgelieferter Ablauf- (Additionally supplied drain socket del sifone. stutzen dient als Schlüssel). serves as wrench). (il tubo di scarico fornito a corredo può...
MONTAGe WANNe ShOWeR TRAy INSTALLATION MONTAGGIO DeL PIATTO DOc- 1. Schallschutzband A befestigen und 1. Attach sound insulation band A and 1. Fissare il nastro insonorizzante A ed Wanne einpassen. fit in shower tray. adattare il piatto doccia. 2. Potentialausgleichskabel B (4 mm²) 2.
MONTAGe hALTeWINKeL ANGLe BRAcKeT INSTALLATION MONTAGGIO DeGLI ANGOLARI DI SuPPORTO Vor Fortführung der Montage sind Before continuing the installation, Prima di continuare con l'operazione Fliesenarbeiten fertigzustellen und der complete tiling and seal the join di montaggio, finire tutti i lavori di Übergang Wannenrand zu den Fliesen between shower tray rim and tiles all piastrellatura ed utilizzando silicone...
MONTAGe KLeMMLeISTeN WALL cLAMPING PROFILe IN- MONTAGGIO DeL LISTeLLO DI STALLATION BLOccAGGIO Senkrechte Linie A = 35 mm von Wan- Draw a vertical line A = 35 mm from the Tracciare la linea perpendicolare A = 35 nenvorderkannte anzeichnen, maximal front rim of the shower tray, maximum mm dal bordo giusto del piatto doccia, 1850 mm hoch.
Seite 38
MONTAGe KLeMMLeISTeN WALL cLAMPING PROFILe IN- MONTAGGIO DeL LISTeLLO DI STALLATION BLOccAGGIO 1. Löcher für Dübel A Ø 6 mm boh- 1. Drill holes for dowel A 6 mm diame- 1. eseguire i fori per tasselli A Ø 6 ren. ter.
MONTAGe DAchAuFLAG- TOP SuPPORT BRAcKeT INSTAL- MONTAGGIO DeLL'ANGOLARe eWINKeL LATION PeR SOSTeNeRe IL cAPPeLLO 1. Linsenschraube A M5 x 16 in beide 1. Insert oval head screw A M5 x 16 in 1. Inserire la vite a testa bombata A Klemmleisten stecken (dient als An- both clamping profiles (serves as M5 x 16 in entrambi i listelli di bl-...
MONTAGe DAch TOP INSTALLATION MONTAGGIO DeL cAPPeLLO 1. Schutzfolie von Klebestreifen auf 2. Pull protective foil from adhesive 1. Rimuovere il film di protezione dalle unterseite vom Trafo A abziehen tape on the underside of transfor- strisce adesive sulla parte inferiore und diesen dann auf die vorgegene mer A and position the transformer del trasformatore A e, quindi, ap-...
MONTAGe SäuLeN cOLuMN INSTALLATION MONTAGGIO DeLLe cOLONNe 1. Muttern A, unterlagscheiben B und 1. Remove nuts A, washers B and plastic 1. Smontare i dadi A, le rondelle piatte Kunststoffscheiben c demontieren. washers c. B ed i dischi in materiale sintetico Beim einsetzen der Säule darauf When inserting the columns make sure achten, dass die Gewindebolzen die...
Seite 46
MONTAGe SäuLeN cOLuMN INSTALLATION MONTAGGIO DeLLe cOLONNe Solange das Dach durch den Mon- The top can easily fall down when it is Fino al momento in cui il cappello non tagewinkel D und der Mutter e nicht not secured with angle fitting D and sarà...
Seite 48
MONTAGe SäuLeN cOLuMN INSTALLATION MONTAGGIO DeLLe cOLONNe 1. Beim Festziehen der unteren Muttern 1. When tightening the lower nuts of 1. Serrando a fondo i dadi inferiori der Säulen ist darauf zu achten, dass the columns make sure that seal A delle colonne, assicurarsi che la gu- die Dichtung A rundherum schön has good contact all around and...
MONTAGe DAch TOP INSTALLATION MONTAGGIO DeL cAPPeLLO 1. Die Schrauben A (M5 x 20) der Dach- 1. Tighten screws A (M5 x 20) of the top 1. Avvitare forte le viti A (M5 x 20) del klemmung festziehen. clamps. bloccaggio del cappello. Die eckabdichtung B im eck nach Push corner seal B in corner up- Premere verso l'alto la guarnizione...
MONTAGe SITz SeAT INSTALLATION MONTAGGIO DeL SeDILe Bohrung für Sitzmontage wahlweise auf Draw drill hole for seat installation opti- Tracciare le forature per il montaggio linker oder rechter Wand anzeichnen. onally on left or right wall. del sedile facoltativamente sulla parete sinistra oppure su quella destra.
MONTAGe KLAPPSITz FOLDING SeAT INSTALLATION MONTAGGIO DeL SeDILe PIeG- heVOLe 1. halteplatte A für Rückenlehne mit 1. Fasten retaining plate A for backrest 1. Avvitare forte la piastra di tenuta A Schrauben (4,2 x 38) festschrau- with screws (4.2 x 38). per lo schienale utilizzando le viti ben.
MONTAGe ecKSchRANK cORNeR cABINeT MONTAGGIO DeLL'ARMADIeTTO INSTALLATION ANGOLARe 1. Dübel für die eckschrankmontage 1. Seal dowels for corner cabinet instal- 1. Sigillare i tasselli per il montaggio mit Silikon versiegeln. lation with silicone. dell'armadietto angolare utilizzando del silicone. Den eckschrank mit integriertem Screw corner cabinet with integra- Dampfgenerator mit den Schrau- ted steam generator on with screws...
MONTAGe ecKPANeeL cORNeR PANeL INSTALLATION MONTAGGIO DeL PANNeLLO ANGOLARe 1. Graue Gummidichtung A unten auf 1. Press grey rubber seal A at the bot- 1. Premere la guarnizione in gomma das eckpaneel drücken. tom onto the corner panel. grigia A sotto sul pannello angola- 2.
Seite 60
MONTAGe ecKPANeeL cORNeR PANeL INSTALLATION MONTAGGIO DeL PANNeLLO ANGOLARe um die nachfolgenden Montageschrit- For a better presentation of the follo- Per poter meglio illustrare le seguenti te besser darstellen zu können, wurden wing installation steps, top and columns sequenze di montaggio, nelle illust- Dach und Säulen aus der zeichnung are not shown in the drawing.
Seite 62
MONTAGe ecKPANeeL cORNeR PANeL INSTALLATION MONTAGGIO DeL PANNeLLO ANGOLARe 1. Das eckpaneel nach oben gegen das 1. Press the corner panel upwards 1. Premere verso l'alto il pannello ango- Dach drücken und mit der Schraube against the top and secure with lare contro il cappello ed .assicurarlo A sichern.
MONTAGe SeITeNScheIBe SIDe PANeL INSTALLATION MONTAGGIO DeLLA PANNeLLO LATeRALe 1. Beim einsetzen der Glasscheiben 1. When inserting glass panels make 1. Inserendo il pannello di vetro ac- darauf achten, daß die obere Bedru- sure that the top print on the panel certarsi che la stampa apposta nella ckung auf der Scheibe nach innen points inwards.
Seite 66
MONTAGe SeITeNScheIBe SIDe PANeL INSTALLATION MONTAGGIO DeLLA PANNeLLO LATeRALe 1. Den Übergang Fliese, Klemmleiste 1. Seal the join between tile, clamping 1. utilizzando silicone, sigillare a tenuta A, Glasscheibe B und Wanne c mit profile A, glass panel B and shower ermetica la giunzione tra le piastrel- Silikon abdichten, höhe ca.
MONTAGe GLASTÜR GLASS DOOR INSTALLATION MONTAGGIO DeLLA PORTA DI VeTRO 1. Die Schrauben A (SW 4 mm) und die 1. Remove screws A (SW 4 mm) and 1. Smontare le viti A (misura 4 mm) e Scharnierplatten B demontieren, die hinged plates B, do not remove le piastre cerniere B senza togliere Stellscheiben c dürfen nicht entfernt...
Seite 70
MOnTAGE GlASTür GlASS DOOr InSTAllATIOn MOnTAGGIO DEllA POrTA DI vETrO 1. Den Türgriff A mit Schutzhülse B 1. Install door handle A with protective 1. Montare la maniglia A con il mani- montieren. sleeve B. cotto di protezione B. Für die nachfolgenden Arbeitsschritte Two persons are required for the follo- Per l'esecuzione delle seguenti operazi- sind zwei Personen erforderlich. wing steps. oni sono necessarie due persone. 2. Einstellhilfen an die Unterkante der 2. Insert the adjustment parts on the 2. Infilare gli aiuti di regolazione allo Glastür aufstecken.
eNDMONTAGe FINAL WORK MONTAGGIO FINALe 1. Die Deckel A auf die Säulen setzen. 1. Place covers A onto columns. 1. Applicare il coperchio A sulle colonne. 2. a Dampfmodul mit Aromadispenser: Steam modul with aroma dispenser: Modulo vapore con Aromadispenser: Den Duftstoffbegrenzer e, das Duft- Fit fragrance adjusting e, fragrance Montare il dosatore contagocce delle...
Seite 74
eNDMONTAGe FINAL WORK MONTAGGIO FINALe Die Verdrahtung dart nur von einem The wiring may only be carried out by Il cablaggio deve essere eseguito Fachmann durchgeführt werden! a specialist! esclusivamente da un installatore spe- cializzato! 1. zum Verdrahten kann die mit Klett- 1.
FuNKTIONSPRÜFuNG FuNcTIONAL checK cONTROLLO DeL FuNzIONA- MeNTO 1. Die handbrause aus dem halter neh- 1. Take hand shower out of holder and 1. Togliere la doccetta a mano dal men und mit der handbrausentaste activate it with hand shower push- supporto ed attivarla con il tasto h aktivieren.
Seite 78
FuNKTIONSPRÜFuNG FuNcTIONAL checK cONTROLLO DeL FuNzIONA- MeNTO Nach erfolgreicher Funktionsprüfung After the performed functional check, una volta eseguito con successo il cont- die Glasscheibe der Revisionsöffnung install the glass panel of the inspection rollo del funzionamento, montare il pan- mit Glasschutzhülse A, mit Flachdich- opening with glass protection sleeve A, nello di vetro del pannello d'ispezione tung B (11x6x1) und Schraube c (SW 4...
TheRMOSTAT JuSTIeReN TheRMOSTAT ADJuSTMeNT TARATuRA DeL TeRMOSTATO Nach erfolgter Montage muß die Aus- After finishing installation, check the una volta eseguito il montaggio è lauftemperatur des Thermostaten über- thermostat outlet temperature. correc- necessario controllare la temperatura prüft werden. eine Korrektur ist erforder- tion is necessary when the temperature dell'acqua sanitaria del termostatico.
STeueRuNG K IV LITe STeAM K IV LITe STeAM cONTROL cONTROLLO K IV LITe STeAM A = Lichttaste A = light push-button A = pulsante per l'illuminazione (illuminazione / luci colorate acceso / (Licht / Farblicht ein / aus) (Light / coloured light on / off) spento) B = Display B = display...
Seite 84
STeueRuNG K IV LITe STeAM K IV LITe STeAM cONTROL cONTROLLO K IV LITe STeAM 5. Farbwahl Farblicht 5. coloured light colour selection 5. Selezione dei colori della luci colorate es stehen 8 Farben sowie 5 Farbpro- eight colours as well as five colour Sono disponibili 8 colori nonché...
Seite 86
STeueRuNG K IV LITe STeAM K IV LITe STeAM cONTROL cONTROLLO K IV LITe STeAM 9. Duschen mit der handbrause 9. Taking a shower with the hand shower 9. Funzione doccetta Durch Drücken der handbrausentaste h Press hand shower push-button h to Premendo il tasto doccetta a mano h wird die handbrause aktiviert (Taste hell activate the hand shower (button with...
Seite 88
STeueRuNG K IV LITe STeAM K IV LITe STeAM cONTROL cONTROLLO K IV LITe STeAM 13. Dampffunktion 13. Steam function 13. Funzione vapore Durch Drücken der Dampftaste I wird Press steam push-button I to activa- Premendo il tasto vapore h si attiva il genera- der Dampfgenerator aktiviert (Taste te the steam generator (button with tore di vapore (pulsante illuminato) oppure...
Seite 90
STeueRuNG K IV LITe STeAM W a r n u n g A r t d e r S t ö r u n g / U r s a c h e M ö g l i c h e U r s a c h e M ö...
Seite 91
K IV LITe STeAM cONTROL Warning Type of Malfunction / Cause Possible Cause Possible Clearance Filling failure at the start of Ball valve before steam Open ball valve steaming in the first 3 generator closed minutes, i.e. lower and Filter in connection bracket Clean filter in connection upper water levels not of steam generator clogged...
Seite 92
cONTROLLO K IV LITe STeAM Allarme Tipo Anomalie / causa Possibili cause Possibili rimedi A13 - Riempimento fallito Valvola a sfera chiusa Aprire la valvola a sfera all'inizio della prima del generatore di vaporizzazione primi 3 min, vapore ovvero non si è raggiunto il Filtro otturato all'angolare Pulire il filtro nell'angolare livello inferiore e superiore...
BeDIeNuNG OPeRATION 1. Die Raindance Kopfbrause hat fünf 1. The Raindance overhead shower has 1. Il soffione doccia centrale Raindance verschiedene Strahlarten: five different jet types: ha cinque diversi tipi di getti: Raindance Raindance Raindance Mix 1 Mix 1 Mix 1 Balance Balance Balance...
Seite 96
A e l'inserto Teile können zur Reinigung in die with liquid essential oils. dell'Aromadispenser. Per estrarre Spülmaschine gegeben werden. essential oils from Pharo: l'inserto dell'Aromadispenser è ne- eucalyptus Order.-No: 21453000 cessario che la levetta sia posizionata...
Seite 98
BeDIeNuNG OPeRATION 1. Die Lamellen in der Dampfaust- 1. The fins in steam nozzle can be 1. Le lamelle della griglia di uscita del rittsdüse können verstellt werden, adjusted. With this adjustment the vapore, si possono regolare per dir- so dass die Ausströmrichtung des exhaust way can be enhanced.
AuSTAuSch LeuchTMITTeL RePLAceMeNT OF LIGhTING SOSTITuzIONe DeLLe LAMPADI- Vor Beginn jeglicher Arbeiten an elektri- close off the power supply to the Sho- Prima di iniziare un qualunque interven- schen Bauteilen muss die energiezufuhr wer Temple before starting any work on to su parti elettriche si deve interrompe- zum Duschtempel unterbrochen sein.
ReINIGuNG cLeANING PuLIzIA 1. Mit „rubit “, der manuellen Reini- 1. With "Rubit , the manual cleaning 1. Tramite "rubit “, la funzione manuale ® ®" ® gungsfunktion, können die Strahl- function, lime can be removed from di pulizia è possibile liberare del cal- former durch einfaches Rubbeln the spray former by simple rub- care gli ugelli dei getti di acqua con...
eNTKALKeN DecALcIFyING PeR TOGLIeRe IL cALcARe um die entkalkungsintervalle zu ver- In caso di acqua dura (14° o più), è necessa- If your water has a hardness degree of 14 längern, bzw. Ihre hausinstallation vor rio dotarsi di un apparecchio di dolcificazi- (~2,5 mmol/l) or higher, a water softening Schäden zu bewahren, muss ab 14°...