Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.-Nr.: 16629
Automatik-Batterie-Ladegerät 12 V, 12 A
Bedienungsanleitung ...................... 3
Art. No. 16629
Battery charger 12 Amp. 12 V
Operating instructions ..................... 7
Réf. art. 16629
Chargeur de batterie automatique 12 V, 12 A
Manuel de l'opérateur ..................... 11
© EAL GmbH, 16629, 07.2021
Art.nr. 16629
Automatische acculader 12 V, 12 A 
Gebruiksaanwijzing ......................... 15
Cod. art. 16629
Caricabatterie automatico 12 V, 12 A
Istruzioni per l'uso ........................... 19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EAL APA 16629

  • Seite 1 © EAL GmbH, 16629, 07.2021 Art.-Nr.: 16629 Art.nr. 16629 Automatische acculader 12 V, 12 A  Automatik-Batterie-Ladegerät 12 V, 12 A Gebruiksaanwijzing ......15 Bedienungsanleitung ...... 3 Art. No. 16629 Cod. art. 16629 Caricabatterie automatico 12 V, 12 A Battery charger 12 Amp. 12 V Istruzioni per l‘uso ......
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede Nichtbeachtung kann zu Personen- andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und schäden, Schäden am Gerät oder Ihrem kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH Eigentum führen! übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    4. SICHERHEITSHINWEISE mit viel Wasser gründlich abspülen, ggf. Arzt aufsuchen. Wenn Batteriesäure in die Augen • Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder gelangt, sofort wenigstens 10 Minuten unter dieses Gerät nicht bedienen! laufendem Wasser auswaschen und Arzt auf- •...
  • Seite 5: Bedienungsanleitung

    6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.3 VORBEREITUNG Reinigen Sie die Batteriepole von Staub und Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass Sie Korrosionsrückständen. die Bedienungsanleitung der Batterie sowie des Fahrzeugs gelesen und alle Sicherheitshinweise Nur für off ene Batterien: Entfernen Sie die verstanden haben.
  • Seite 6: Auswahl Des Lade-Modus

    5 in der Übersicht) auf. Die Batterie wird geladen. Ist die Batterie voll aufgeladen, schaltet das Batterielade- 9. KONTAKTINFORMATIONEN gerät in den Erhaltungsmodus. Die grüne Kontrollleuchte „VOLL“ (Position 4 in der Übersicht) leuchtet auf. EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland 6.6 ENTFERNEN DES LADEGERÄTS ACHTUNG...
  • Seite 7: Proper Use Of The Product

    WARNING purpose and may lead to material damages or personal Read the operating instructions through injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting carefully prior to initial use and observe from improper use. all of the safety notes! Not observing such...
  • Seite 8: Safety Precautions

    4. SAFETY PRECAUTIONS heat built up! • If you wish to charge a vehicle battery in the • Keep children away and do not allow children installed state, first park the vehicle safely, to operate this device! put on the parking break and switch off the •...
  • Seite 9: Connecting The Battery Charger

    6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.2 INSERTING THE CABLE HOLDER Insert the cable holder into the mounts (Position 8 in the over- Before using the device make sure that you have view) on the rear of the charger so that the openings of the read the operating instructions for the battery vertically aligned cable holders face away from each other.
  • Seite 10: Selecting The Charging Mode

    The green „FULL“ control lamp (Position 4 in the overview) lights up. 9. CONTACT INFORMATION 6.6 REMOVING THE CHARGER EAL GmbH CAUTION Otto-Hausmann-Ring 107 First pull the plug out of the socket and observe 42115 Wuppertal, Germany the sequence for disconnection.
  • Seite 11: Domaine D'application

    EAL GmbH décline toute res- endommager l‘appareil ou vos biens ! ponsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation Conservez l‘emballage d‘origine en lieu non conforme.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ de l‘acide de batterie parvient jusqu‘aux yeux, rincer immédiatement sous l‘eau pendant au • Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas moins 10 minutes et consulter un médecin. utiliser cet appareil ! • Ne recouvrez pas l‘appareil de recharge car cela •...
  • Seite 13: Vue D'ensemble

    6.2 PLACEMENT DU SUPPORT DE CÂBLE Capacité de batterie conseillée Placez le support de câble dans l‘entrée (position 8 dans l‘aperçu) à l‘arrière de l‘appareil de chargement de façon à ce que les ouvertures des supports de câble superposés Lire le mode d‘emploi pointent dans une autre direction.
  • Seite 14: Chargement De La Batterie

    6.6 RETIRER L‘APPAREIL DE RECHARGE ATTENTION 9. DONNÉES DE CONTACT Retirez d‘abord la fi che de contact de la prise EAL GmbH et observez la procédure de branchement. Vous Otto-Hausmann-Ring 107 évitez ainsi la formation d‘étincelles. Ceci est 42115 Wuppertal, Allemagne particulièrement important pour votre sécurité...
  • Seite 15: Reglementair Gebruik

    Elk ander WAARSCHUWING gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aanspra- Lees voorafgaand aan de ingebruikname kelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik. de gebruiksaanwijzing aandachtig door...
  • Seite 16: Veiligheidsinstructies

    in de ogen terechtkomt, onmiddellijk minimaal 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 10 minuten onder stromend water uitwassen • Houd dit product buiten het bereik van en arts raadplegen. kinderen en laat ze het product niet bedienen! • Dek de oplader niet af omdat er anders •...
  • Seite 17: Overzicht

    6.2 DE KABELHOUDER PLAATSEN Aanbevolen capaciteit van de accu‘s Plaats de kabelhouder zodanig in de opnamen (positie 8 in het overzicht) aan de achterzijde van de oplader, dat de openingen van de boven elkaar liggende kabelhouders van Gebruiksaanwijzing lezen elkaar weg wijzen. 6.
  • Seite 18: Laadmodus Selecteren

    Het groene controlel- voor afgedankte elektronische apparaten. ampje „VOL“ (positie 4 in het overzicht) gaat branden. 9. CONTACTINFORMATIE 6.6 DE OPLADER VERWIJDEREN EAL GmbH LET OP Otto-Hausmann-Ring 107 Trek eerst de stekker uit het stopcontact en neem 42115 Wuppertal, Duitsland de volgorde bij het losmaken van de klemmen in acht.
  • Seite 19: Uso Conforme

    L‘uso conforme include anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze di sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH AVVERTENZA non risponde per i danni derivanti da un uso improprio.
  • Seite 20: Avvertenze Di Sicurezza

    4. AVVERTENZE DI SICUREZZA raggiunge gli occhi, lavare con acqua corrente per almeno 10 minuti e consultare un medico. • Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei • Non coprire il caricabatterie, altrimenti si rischia bambini e vietare loro l‘utilizzo! il surriscaldamento con conseguente danneggi- •...
  • Seite 21: Collegamento Del Caricabatterie

    6.2 APPLICAZIONE DEI PORTACAVI Capacità della batteria raccomandata Inserire i portacavi negli appositi vani (pos. 8 dello schema) sul retro del caricabatterie, in modo che le aperture dei Leggere le istruzioni d‘uso portacavi sovrapposti siano rivolti verso lati opposti. 6.3 PREPARAZIONE 6.
  • Seite 22: Avvertenze Sulla Tutela Ambientale

    Scollegare prima la spina dalla presa e rispettare la sequenza indicata per il distacco dei morsetti. 9. CONTATTI In questo modo si evita la formazione di scintille. EAL GmbH Questo è molto importante per la sicurezza, poiché Otto-Hausmann-Ring 107 durante la carica si formano dei gas esplosivi.
  • Seite 24 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com Deutschland...

Inhaltsverzeichnis