Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT.
Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut
power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not
leave product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use
product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover
product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep
product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris.
Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected
area with running clean water and contact poison control immediately.
For more information and
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive
support visit:
gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information
instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment
intended to be used in the vicinity of battery. Review wcautionary markings on these products and on
engine.

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für noco BOOST MAX GB250+

  • Seite 1 User Guide & Warranty DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power cords.
  • Seite 2: Important Safety Warnings

    Failure to do so is the sole responsibility of the "Purchaser," who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard. Accessories may present a choking hazard to children.
  • Seite 3 If product becomes damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid, discontinue use, and contact NOCO. Any modifications to the product will void your warranty. Accessories. This product is only approved for use with NOCO accessories.
  • Seite 4 power adapter while in use. To ensure maximum battery life, avoid charging your product for more than a week at a time, as overcharging may shorten battery life. Over time, an unused product will discharge and must be recharged before use. Disconnect the product from power sources when not in use.
  • Seite 5: How To Use

    How To Use Step 1: Charge the GB250. The GB250 comes partially charged out of the box and needs to be fully charged Recharge Time: Charger Rating: prior to use. Connect the GB250 using the included 12V DC car charger or XGC4 wall 8.5hrs charger to the 12V IN port.
  • Seite 6 Step 3: Jump Starting. 1.) Make sure all of the vehicle's power loads (headlights, radio, air conditioning, etc.) are turned off before attempting to jump start the vehicle. 2.) Press the power button to begin jump starting, and all LEDs will flash once. If you are properly connected to the battery, the white boost LED will illuminate and the battery charge LEDs will chase.
  • Seite 7 Low Voltage Batteries & Manual Override. The GB250 is designed to jump start 12-volt lead-acid battery systems down to 2-volts. If your battery is below 2-volts, the boost LED will be "off". This is an indication that the GB250 can not detect a battery. If you need to jump start a battery below 2-volts there is a manual override feature, which allows you to force "on"...
  • Seite 9 Interface 1.) Internal Battery Level Indicates the charge level of the internal battery. 2.) Error LED Illuminates red if reverse polarity is detected, or blinks “on” and “off” in various sequences (from 1 to 6 blinks) to convey error conditions. 3.) Hot LED Illuminates solid red;...
  • Seite 10: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Reason/Solution Error LED: Solid Red Reverse polarity / Reverse the battery connections. Error LED: Blinking Red Short circuit detected at the clamps. / Have battery checked by a professional. w/Cables Connected Properly Single (1) Flash Short circuit detected on battery clamps. / Remove all loads, reconnect clamps to battery. Double (2) Flash High voltage detected at clamps (the GB250 is connected to a voltage system greater than 12V, such as 24V) Quadruple (4)Flash...
  • Seite 11: Technical Specifications

    NOCO One (1) Year Limited Warranty NOCO warrants that this product (the "Product") will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase (the "Warranty Period"). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO's technical support analysis, either repair or replace defective Products.
  • Seite 12 This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor and is not assignable or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization ("RMA") number and return location information (the "Return Location") from NOCO Support by emailing...
  • Seite 13 1 Year: No charge. With no proof of purchase, the warranty period begins on the serial number date. You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO Support (email and phone number above) or write to: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139...
  • Seite 14 Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE Français PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Seite 15: Indications De Sécurité Importantes

    Indications de sécurité importantes MISE EN GARDE Le mode manuel désactive toutes les mesures de sécurité. Toute utilisation incorrecte et/ou contraire à l’utilisation recommandée peut causer des blessures ou la mort et entraîne l’annulation de votre garantie. Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne démontez pas, n’écrasez pas, ne chauffez pas à...
  • Seite 16 NOCO seulement. NOCO n'est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d'utilisation avec des accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO. Lieu d'utilisation. Empêchez l'acide de la batterie d'entrer en contact avec le produit. N'utilisez pas le produit dans un lieu fermé...
  • Seite 17 L’utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés, ou le chargement en présence d’humidité, peut entraîner un choc électrique. NOCO n’est pas responsable de la sécurité de l’utilisateur, des dommages à l’appareil ou des dommages matériels lors de l’utilisation d’accessoires ou d’alimentations non approuvés par NOCO.
  • Seite 18 avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement d'autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du modèle : GB250 Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne devra pas causer d'interférences dommageables et (2) l'appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité.
  • Seite 19 Étape 2 : Connectez la batterie. Lisez attentivement et comprenez le manuel du propriétaire du véhicule pour connaitre les précautions spécifiques et les méthodes recommandées pour son démarrage rapide. Assurez-vous de déterminer la tension et la formule chimique de la batterie en vous référant à...
  • Seite 20 Décompte de 60 secondes. Un décompte de 60 secondes commencera dès qu’une batterie sera détectée. Après 60 secondes, la fonction de démarrage rapide sera désactivée. La LED Boost s’éteindra alors et les LED de charge de la batterie interne indiqueront le niveau de charge actuel de l’appareil. Pour réinitialiser la fonction de démarrage rapide, appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil.
  • Seite 22 Interface 1.) Niveau de la batterie interne Indique le niveau de charge de la batterie interne. 2.) LED Error S'allume en rouge si une polarité inversée est détectée, ou clignote «on» et «off» dans diverses séquences (de 1 à 6 clignotements) pour indiquer les conditions d'erreur.
  • Seite 23: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Erreur Raison/Solution LED Error : Rouge Stable Polarité inversée/Inversez les connections de la batterie. LED Error : Clignote en rouge w/ Détection de court-circuit au niveau des pinces de la batterie. / Faites vérifier la batterie par un professionnel. Câbles connectés correctement Détection de court-circuit au niveau des pinces de la batterie.
  • Seite 24: Spécifications Techniques

    La NOCO Company ('NOCO') garantir que ce produit ('produit') est libre de défauts matériels et de construction pour une période d'un an (1) à compter de la date d'achat (la 'période de garantie'). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou...
  • Seite 25 Cette garantie limitée ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine du produit si tant est que NOCO ou un distributeur ou revendeur agrée par NOCO a procédé directement à la vente et n'est ni transférable ni cessible. Pour faire valoir la garantie, l'acheteur doit : (1) exiger et obtenir un numéro de 'Return marchandise authorization', ou RMA (procédure pour renvoyer le matériel reçu défectueux, en vue d'une...
  • Seite 26 à une tension trop élevée, une température trop élevée, soumis à des chocs, des vibrations sortant du cadre des recommandations de NOCO pour une utilisation sûre et efficace ; (b) installés, montés, utilisés ou entretenus de façon incorrecte ; (c) on étés ou sont modifiés sans l'autorisation écrite de NOCO ;...
  • Seite 27: Benutzerhinweise Und Garantie

    Benutzerhinweise und Garantie GEFAHR LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES Deutsch PRODUKTS Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Seite 28: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT Im manuellen Modus werden alle Sicherheitsmaßnahmen deaktiviert. Bei unsachgemäßer und/oder entgegen unseren Empfehlungen erfolgender Verwendung kann dies zu Verletzungen oder zum Tode führen. In jedem Fall resultiert es im Erlöschen Ihrer Garantie. Es besteht Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr. Nicht zerlegen, zerdrücken, über 60 ºC (140 ºF) erhitzen oder verbrennen. Dieses Gerät ist für den zeitweiligen Gebrauch im Freien vorgesehen und bei der Verwendung dieses Geräts unter nassen Bedingungen sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen angezeigt.
  • Seite 29 Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht durch NOCO zugelassen wurde.
  • Seite 30 Auftreten von Störungen zu beobachten sein, beenden Sie sofort jegliche Nutzung des Produkts und kontaktieren Sie NOCO. Laden der Batterie. Laden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten 12VDC-Autoladegerät oder dem XGC4-Wandladegerät auf. Verwenden Sie keine generischen Netzteile oder Netzteile von Drittanbietern, da diese ein ernsthaftes elektrisches Risiko darstellen können, das zu Verletzungen von Personen, Geräten und Eigentum führen kann.
  • Seite 31 in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt.
  • Seite 32 Schritt 2: Anschluss an die Batterie. Es ist wichtig, dass Sie das Handbuch des Fahrzeugbesitzers über spezifische Vorsichtsmaßnahmen und empfohlene Methoden zur Starthilfe des Fahrzeugs sorgfältig lesen und verstehen. Stellen Sie sicher, anhand der Betriebsanleitung die Spannung und chemische Zusammensetzung des Akkus zu bestimmen, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Das GB250 ist nur zur Starthilfe von 12-Volt- Bleiakkusystemen vorgesehen.
  • Seite 33 60-Sekunden-Timeout. Ein 60-Sekunden-Timeout-Countdown beginnt, sobald ein Akku erkannt wird. Nachdem 60 Sekunden verstrichen sind, wird die Starthilfefunktion deaktiviert. Die Boost-LED erlischt und die internen Akkulade-LEDs zeigen den aktuellen Ladezustand des Geräts an. Um die Starthilfefunktion zurückzusetzen, drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät damit auszuschalten. Drücken Sie den Einschaltknopf erneut, um das Gerät einzuschalten und die Starthilfefunktion wieder zu starten.
  • Seite 35 Schnittstelle 1.) Internes Batterie-Level Gibt den Ladezustand der internen Batterie an. 2.) Fehler-LED Leuchtet rot, wenn eine umgekehrte Polarität erkannt wird, oder blinkt in verschiedenen Sequenzen (von 1 bis 6 Blinkzeichen) „Ein“ und „Aus“, um Fehlerzustände anzuzeigen. 3.) LED „Heiß“ Leuchtet dauerhaft rot; das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die obere Temperaturgrenze. Rot blinkend; Das Gerät ist zu heiß, um zu starten.
  • Seite 36: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehler Grund/Lösung Fehler-LED: Dauerhaftes Rot Verpolung/Klemmen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an. Fehler-LED: Blinkendes Rot (bei Ein Kurzschluss an den Akkuklemmen wurde erkannt. / Lassen Sie die Batterie von einem Fachmann ordnungsgemäß verbundenen überprüfen. Kabeln) Ein Kurzschluss an den Akkuklemmen wurde erkannt. Schalten Sie alles ab. Schließen Sie die Klemmen wieder Einzelner (1) Blitz an die Akku an.
  • Seite 37: Technische Daten

    NOCO Eingeschränkte Garantie über ein (1) Jahr The NOCO Company („NOCO“) gewährleistet, dass dieses Produkt („das Produkt“) für die Laufzeit von einem (1) Jahr ab Kaufdatum („Garantielaufzeit“) frei von wesentlichen Verarbeitungs- und Materialfehlern ist. Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und gemäß...
  • Seite 38 BESTIMMUNGEN DIESES ABSCHNITTS IM GRÖSSTMÖGLICHEN GESETZLICH VORGESEHENEN UMFANG. Diese beschränkte Garantie gilt ausschließlich für den Erstkäufer dieses Produkts, das dieser direkt von NOCO oder über einen anerkannten Vertriebspartner erworben hat, und kann nicht übertragen werden. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, muss der Käufer: (1) eine Warenrücksendegenehmigungsnummer (return merchandise authorization - RMA) sowie Informationen...
  • Seite 39 Sie können Ihr NOCO-Produkt online unter folgender URL registrieren: no.co/register. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Produkt oder Ihrer Garantie haben sollten, wenden Sie sich bitte an den NOCO-Support (E-Mail und Telefon siehe oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Seite 40 Manuale d'uso e Garanzia PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL Italiano PRODOTTO. Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE. Scosse elettriche.
  • Seite 41: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    La mancata osservanza di ciò è da considerarsi come sola e unica responsabilità dell'acquirente che accetta di esimere NOCO da ogni...
  • Seite 42 NOCO. Posizione. Evitare che l'acido della batteria venga a contatto con il prodotto. Non eseguire operazioni con il prodotto in spazi ristretti e scarsamente ventilati.
  • Seite 43 L'uso di cavi o caricatori danneggiati o la ricarica in ambiente umido potrebbe provocare scariche elettriche. NOCO non sarà responsabile della sicurezza dell'utente, né di eventuali danni al dispositivo o a oggetti, in caso di utilizzo di accessori o alimentatori non approvati dall'azienda. Quando si utilizza il caricatore a muro XGC4, assicurarsi che la spina AC sia completamente inserita nell'adattatore, prima di collegarlo a una presa di corrente.
  • Seite 44: Come Usare Il Prodotto

    dispositivo deve essere in grado di tollerare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possano causare un funzionamento indesiderato. NOTA: Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe A, in linea con la Parte 15 delle normative FCC.
  • Seite 45 Fase 2: Effettuare il collegamento alla batteria. Leggere attentamente i contenuti del manuale del veicolo e assicurarsi di aver compreso le precauzioni specifiche e i metodi consigliati per l'avvio con i cavi. Verificare la tensione e la composizione chimica della batteria, facendo riferimento al relativo manuale utente, prima di utilizzare questo prodotto.
  • Seite 46 Conto alla rovescia di 60 secondi. Non appena verrà rilevata la batteria, si avvierà un conto alla rovescia di 60 secondi. Dopo 60 secondi, la funzione di avvio verrà disattivata. La spia LED Boost si spegnerà e il LED di carica della batteria interna indicherà l’attuale livello di carica dell’unità. Per resettare la funzione di avvio, premere il pulsante di accensione per spegnere l’unità.
  • Seite 48 Interfaccia 1.) Il livello della batteria interna Indica lo stato di carica della batteria interna. 2.) Il LED di errore Si illumina di rosso se viene rilevata l'inversione di polarità, oppure lampeggia "on" e "off" in varie sequenze (da 1 a 6 lampeggi) per indicare le condizioni di errore.
  • Seite 49: Risoluzione Problemi

    Risoluzione problemi Errore: Causa/Soluzione LED di errore: Luce rossa Inversione di polarità/Invertire i collegamenti della batteria. costante LED di errore: Luce rossa lampeggiante in presenza di Corto circuito rilevato sui morsetti della batteria. / Far controllare la batteria da un professionista. cavi collegati correttamente Corto circuito rilevato sui morsetti della batteria.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Spia LED di raffreddamento: L’unità è completamente operativa ma la temperatura sta raggiungendo il limite minimo. / Far riscaldare il Costante dispositivo. Spia LED di raffreddamento: L'unità è troppo fredda per l'avvio rapido, solo la torcia è disponibile in questo stato / Lasciare che l'unità si Lampeggio riscaldi.
  • Seite 51 ("Periodo di garanzia"). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO provvederà a sua discrezione e previa analisi tecnica di supporto, a riparare o sostituire i prodotti difettosi.
  • Seite 52 NOCO per un uso sicuro ed effettivo del prodotto;...
  • Seite 53 Guía de usuario y garantía PELIGRO ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES Español DE USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
  • Seite 54: Advertencias Importantes De Seguridad

    De no hacerlo, la responsabilidad recaerá únicamente sobre el Comprador, que se compromete a indemnizar a NOCO por el uso no intencionado o mal uso por parte de un menor de edad. Peligro de asfixia. Los...
  • Seite 55 No realice un arranque auxiliar en una batería si no está seguro de la química o la tensión específicos de la batería. Batería. La batería de ión de litio (Li-ion) incorporada en este producto debe ser sustituida solamente por NOCO y debe ser reciclada o tirada aparte de los residuos domésticos.
  • Seite 56 NOCO. Carga de la batería. Cargue el producto con el cargador para coches de 12 V CC incluido o el cargador de pared XGC4. No utilice adaptadores de corriente genéricos ni externos, ya que presentan un riesgo eléctrico grave que puede provocar lesiones a personas, dispositivos y materiales.
  • Seite 57: Instrucciones De Uso

    pueden afectar al funcionamiento de otros aparatos electrónicos y hacer que funcionen incorrectamente. Modelos: GB250.Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Seite 58 Segundo paso: Conexión a la batería. Lea y asegúrese de entender el manual del propietario del vehículo sobre precauciones específicas y métodos recomendados para arrancar de forma auxiliar el vehículo. Asegúrese de determinar la tensión y la química de la batería consultando el manual del propietario de la batería antes de usar este producto.
  • Seite 59 Tiempo de espera de 60 segundos. Se iniciará una cuenta atrás de 60 segundos tan pronto como se detecte una batería. Después de que hayan transcurrido los 60 segundos, la función de arranque auxiliar se desactivará. El LED de impulso se apagará y los LED de carga de la batería interna indicarán el nivel de carga actual de la unidad.
  • Seite 61 Interfaz 1.) Nivel de la batería interna. Indica el nivel de carga de la batería interna. 2.) Led de error. Se ilumina en rojo si se detecta polaridad inversa, o parpadea “encendido” y “apagado” en varias secuencias (de 1 a 6 parpadeos) para transmitir condiciones de error.
  • Seite 62: Localización Y Resolución De Averías

    Localización y resolución de averías Error Razón/Solución Led de error: Rojo sólido Polaridad inversa/Invierta las conexiones de la batería. Led de error: Parpadeo rojo con los cables conectados Cortocircuito detectado en las abrazaderas de la batería. / Haga que un profesional revise la batería. correctamente Cortocircuito detectado en las abrazaderas de la batería.
  • Seite 63: Especificaciones Técnicas

    Led de baja temperatura: Led La unidad está operativa pero se acerca al límite de temperatura inferior. / Deje que la unidad se caliente. sólido Led de baja temperatura: La unidad está demasiado fría para arrancar, solo la linterna está disponible en este estado / Permita que la Intermitente unidad se caliente.
  • Seite 64 Garantía limitada de un (1) año de NOCO The NOCO Company ("NOCO") garantiza que este producto (el "Producto") está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha de compra (el "Periodo de garantía"). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía, NOCO, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte técnico de NOCO, reparará...
  • Seite 65 NOCO para su uso seguro y eficaz; (b) se han instalado, operado o mantenido indebidamente; (c) se han modificado sin el consentimiento expreso por escrito de NOCO; (d) se han desmontado, alterado o reparado por cualquier persona ajena a NOCO;...
  • Seite 66 Guia do usuário e garantia PERIGO LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES Português DE USAR ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À...
  • Seite 67: Avisos De Segurança Importantes

    A falha em fazer isso é da exclusiva responsabilidade do “Comprador”, que concorda em indenizar a NOCO por qualquer uso acidental ou indevido por um menor.
  • Seite 68 NOCO. Qualquer modificação no produto anulará sua garantia. Acessórios. Este produto só tem aprovação para o uso com acessórios da NOCO. A NOCO não é responsável pela segurança ou por danos do usuário quando este usar acessórios não aprovados pela NOCO.
  • Seite 69 esquentar durante o uso normal, e um contato prolongado com a pele pode resultar em danos corporais. Sempre permita uma ventilação adequada ao redor do adaptador durante o uso. Para garantir o máximo de vida útil da bateria, evite carregar seu produto por mais de uma semana por vez, pois o carregamento em excesso pode encurtar a vida útil da bateria.
  • Seite 70 Como usar Etapa 1: Recarregue o GB250. Tempo de Classificação do O GB250 já vem parcialmente carregado na caixa, mas precisa ser totalmente recarga: carregador: carregado antes do uso. Conecte o GB250 usando o carregador veicular CC de 12V incluso, ou o carregador de parede XGC4, na entrada de 12V. O tempo de recarga do 8.5hr GB250 variará...
  • Seite 71 Etapa 3: Partida auxiliada. 1.) Certifique-se de todas as cargas de energia do veículo (faróis, rádio, ar-condicionado, etc.) estejam desligadas antes de tentar a partida auxiliada do veículo. 2.) Pressione o botão de energia para realizar a partida auxiliar e todos os LEDs piscarão uma vez. Se o produto estiver adequadamente conectado à...
  • Seite 72 Baterias de baixa tensão e acionamento manual O GB250 é utilizado para realizar a partida auxiliar em sistemas de bateria chumbo-ácida de 12 Volts até 2 Volts. Se a sua bateria possuir menos de 2 Volts, o LED de partida permanecerá desligado. Isso indica que o GB250 não consegue detectar a bateria. Se você precisar realizar a partida auxiliar em uma bateria com menos de 2 Volts, existe um recurso de controle manual que permite que você...
  • Seite 74 Interface 1.) Nível da bateria interna Indica o nível de carga da bateria interna. 2.) LED de erro Acende em vermelho se a polaridade reversa for detectada ou pisca “aceso” e “apagado” em várias sequências (de 1 a 6 piscadas) para indicar condições de erro.
  • Seite 75: Solução De Problemas

    Solução de problemas Erro Razão/solução LED de erro: Vermelho Polaridade inversa/Inverta as conexões da bateria. LED de erro: Vermelho piscando com os cabos conectados Curto-Circuito Detectado nos grampos da bateria. / Solicite a verificação da bateria por um profissional. adequadamente Piscada Única (1) Curto-Circuito Detectado nos grampos da bateria.
  • Seite 76: Especificações Técnicas

    NOCO um (1) ano de garantia limitada A NOCO Company (“NOCO”) garante que este produto (o “Produto”) estará livre de defeitos de material e de mão de obra por um período de um (1) ano a partir da data da compra (o “Período de Garantia”). Em caso de defeitos reportados durante o Período de Garantia, a NOCO, a seu critério exclusivo, e sujeita à...
  • Seite 77 SE, NA MEDIDA DO POSSÍVEL, A TAIS LEIS. Esta Garantia Limitada é feita exclusivamente para o benefício do comprador original do Produto da NOCO ou de um revendedor ou distribuidor aprovado pela NOCO e não é transmissível ou transferível. Para fazer uma solicitação de garantia, o comprador deve: (1) solicitar e obter um número de autorização de devolução de produto (“RMA”) e as informações do local de devolução (o “Local de...
  • Seite 78 (c) são/foram modificados sem o consentimento expresso por escrito da NOCO; (d) foram desmontados, alterados ou reparados por qualquer pessoa que não seja da NOCO; (e) cujos defeitos foram reportados após o Período de Garantia.
  • Seite 79 Gebruikershandleiding & garantie GEVAAR VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN Nederlands BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM. Elektrische schok.
  • Seite 80: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    Als hij dat niet doet, dan is dat de verantwoordelijkheid van de “Koper” die ermee instemt om NOCO te vrijwaren tegen onbedoeld gebruik of misbruik door een minderjarige. Verstikkingsgevaar. De accessoires kunnen een verstikkingsgevaar vormen voor kinderen. Laat kinderen niet zonder toezicht bij het product of de accessoires. Het product is geen...
  • Seite 81 Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact komt met een vloeistof, zet het gebruik ervan dan stop en neem contact op met NOCO. Elke aanpassing aan het product verklaart uw garantie nietig.
  • Seite 82 is aangesloten voordat u de stekker in een stopcontact steekt. De stroomadapter kan warm worden bij normaal gebruik en langdurig contact met de huid kan leiden tot verwondingen. Zorg bij gebruik steeds voor voldoende ventilatie rond de stroomadapters. Voor maximale levensduur van de accu is het beter om het product niet langer dan een week continu op te laden, aangezien overlading de levensduur van de accu kan verkorten.
  • Seite 83 Gebruik Stap 1: De GB250 opladen. De GB250 is al deels opgeladen als u hem uit de verpakking haalt maar moet volledig Oplaadtijd: Laadklasse: opgeladen worden voor gebruik. Sluit de GB250 met behulp van de bijgeleverde 12C DC autolader of de XGC4 oplader aan op de 12V IN-poort. De tijd om een GB250 op te 8.5hr laden verschilt, afhankelijk van het niveau van ontlading en de gebruikte stroombron.
  • Seite 84 accupool of op het chassis van het voertuig. Stap 3: Starten. 1.) Zorg ervoor dat alle stroomladingen van het voertuig (koplampen, radio, airco ...) uitgeschakeld zijn voor u het voertuig probeert te starten. 2.) Druk op de aan-/uitknop om het hulpstartproces te beginnen; alle ledlampjes zullen eenmaal knipperen. Als u correct aangesloten bent op de accu dan licht het witte boost-ledlampje op en zullen de acculaad-ledlampjes volgen.
  • Seite 85 OM HET BOOSTAPPARAAT UIT TE ZETTEN ZODRA HET VOERTUIG IS GESTART. Laagspanningsbatterijen & manuele opheffing De GB250 is ontworpen om loodzuuraccusystemen van 12 tot 2 V te helpen starten. Als uw accu minder dan 2 V bevat, dan staat het boost-ledlampje uit.
  • Seite 87 Koppel 1.) Intern batterijniveau Geeft het oplaadniveau van de interne batterij aan. 2.) Foutled Licht Brandt rood als omgekeerde polariteit wordt gedetecteerd, of knippert "aan" en "uit" in verschillende reeksen (van 1 tot 6 keer knipperen) om foutcondities aan te geven. 3.) Hitte Led Licht blijvend Rood op;...
  • Seite 88: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Reden/Oplossing Foutled: Blijvend rood Omgekeerde polariteit/Draai de batterijverbindingen om. Foutled: Knipperend rood met Kortsluiting op accuklemmen gedetecteerd./ Laat de accu nakijken door een vakman. kabels correct aangesloten Kortsluiting op accuklemmen gedetecteerd./ Verwijder alle belasting en klem de klemmen opnieuw op de Knippert één (1) keer accupolen.
  • Seite 89: Technische Specificaties

    NOCO Eén (1) jaar beperkte garantie Het bedrijf NOCO (“NOCO”) garandeert dat dit product (het “Product”) vrij is en blijft van defecten op het vlak van materiaal en afwerking gedurende één (1) jaar na aankoop (de Garantieperiode”). Voor defecten die tijdens de Garantieperiode gemeld worden, zal NOCO, naar eigen goeddunken en volgens de analyse van de technische ondersteuning van NOCO, de defecte Producten herstellen of vervangen.
  • Seite 90 KUNNEN WORDEN, DAN IS DEZE PARAGRAAF ZOVEEL MOGELIJK VAN TOEPASSING ALS DIE WETTEN TOELATEN. Deze Beperkte garantie is uitsluitend opgesteld ten gunste van de oorspronkelijke koper van het Product bij NOCO of een erkende NOCO- verkoper of -verdeler en kan niet toegewezen of overgedragen worden. Om een garantieclaim te staven, moet de koper het volgende ondernemen: (1) een goedkeuringsnummer om goederen terug te sturen (“RMA”, return merchandise authorization) en informatie over de...
  • Seite 91 1 jaar: GEEN KOSTEN. ZONDER kwitantie start de garantietermijn op de serienummerdatum. U kunt uw NOCO-product online registreren op: no.co/register. Als u vragen heeft over uw garantie of product, neem dan contact op met NOCO Support (e-mail en telefoonnummer hierboven) of schrijf naar: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow,...
  • Seite 92 Brugervejledning og garanti FARE LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE Dansk PRODUKT. Hvis du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger.
  • Seite 93: Vigtige Sikkerhedsadvarsler

    Hvis det ikke er tilfældet, er det alene "Køberens ansvar ", der er enig i at fritage NOCO for ethvert utilsigtet brug, eller misbrug af en mindreårig. Kvælningsfare. Tilbehør kan betyde en kvælningsfare for børn.
  • Seite 94 NOCO er ikke ansvarlig for brugerens sikkerhed, skade på enheden eller anden tingsskade, når der anvendes tilbehør eller strømforsyninger, der ikke godkendt af NOCO. Ved brug af XGC4-vægopladeren skal du sørge for, at stikket er helt isat i adapteren, inden du tilslutter opladeren...
  • Seite 95 til stikkontakten. Strømforsyningsadapteren kan blive varm under normal brug, og længerevarende hudkontakt kan medføre legemesbeskadigelse. Sørg altid for, at der er tilstrækkelig ventilation om strømforsyningsadapteren, når den er i brug. For at sikre maksimal batterilevetid skal du undgå at oplade dit produkt til mere end én uge ad gangen, fordi overopladning kan forkorte batterilevetiden. Med tiden vil et ubrugt produkt blive afladet, så...
  • Seite 96 Sådan bruges det Trin 1: Oplad GB250-enheden. Opladning GB250 leveres delvist opladet og skal oplades fuldstændigt inden brug. Tilslut Opladningstid: vurdering: GB250 ved hjælp af den medfølgende 12 V DC-biloplader eller XGC4-vægoplader til 12 V-indgangsporten. Opladningstiden for GB250 vil variere afhængig af afladningsniveauet og den anvendte strømkilde.
  • Seite 97 1.) Tilslut den positive (røde) batteriklemme til den positive (POS, P, +) batteripol og den negative (sorte) batteriklemme til den negative (NEG, N, -) batteripol eller køretøjets chassis. Trin 3: Kabel start 1.) Sørg for, at alle køretøjets strømbelastninger (forlygter, radio, klimaanlæg, osv.) er slukket, før du forsøger at starte bilen. 2.) Tryk på...
  • Seite 98 Lavspændingsbatterier og manuel overstyring GB250 er beregnet til at jumpstarte 12-volts blysyrebatterisystemer og ned til 2 volt. Hvis dit batteri er på mindre end 2 volt, vil boost- LED'en være slukket. Dette indikerer, at GB250 ikke kan detektere et batteri. Hvis du skal jumpstarte et batteri på mindre end 2 volt, findes der en funktion til manuel overstyring, så...
  • Seite 100 grænseflade 1.) Internt batteriniveau Angiver opladningsniveauet for det interne batteri. 2.) Fejl LED Lyser rødt, hvis der registreres omvendt polaritet eller blinker "til" og "fra" i forskellige sekvenser (fra 1 til 6 blink) for at formidle fejltilstande. 3.) Hot LED Lyser fast Rødt; enheden er fuldt operationel, men nærmer sig sin øvre temperaturgrænse. Blinker rødt Enheden er for varm til at starte, kun lommelygten er tilgængelig i denne tilstand.
  • Seite 101 Fejlfinding Fejl Årsag / Løsning Fejl LED: Fast rød Omvendt polaritet /Slår batteriets tilslutninger tilbage. Fejl LED: Blinker rød med cabler Kortslutning registreret på batteriklemmer. / Få batteriet kontrolleret af en professionel. forbundet korrekt Enkelt (1) blink Kortslutning registreret på batteriklemmer. / Fjern alle belastninger, tilslut klemmerne til batteriet igen. Dobbelt (2) Flash Højspænding registreret ved klemmer (GB250 er tilsluttet et spændingssystem større end 12V, såsom 24V) Firedel (4) Flash...
  • Seite 102: Tekniske Specifikationer

    NOCO One (1) års begrænset garanti NOCO virksomheden ("NOCO") garanterer, at dette produkt ("Produktet") er fri for fejl i materiale og udførelse, i en periode på et (1) år fra købsdatoen ("Garantiperioden"). For mangler, der indberettes i garantiperioden, vil NOCO efter eget skøn og underlagt NOCOs tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte Produkter.
  • Seite 103 Denne begrænsede garanti er udelukkende til gavn for den oprindelige køber af produktet fra NOCO eller fra en NOCO-godkendt forhandler eller distributør, og kan ikke overdrages eller videregives. For at kræve et garantibevis skal køberen: (1) anmode om og få et returmærke autorisationsnummer ("RMA") og returneringsstedoplysninger ("Returneringsstedet") fra NOCO Support, via e-mail support@...
  • Seite 104 1 år: INGEN gebyr. Uden købsbevis begynder garantiperioden på serienummerdatoen. Du kan registrere dit NOCO-produkt online på: no.co/register. Hvis du har spørgsmål vedrørende din garanti eller dit produkt, skal du kontakte NOCO Support (e-mail og telefonnummer ovenfor) eller skrive til: NOCO Company, ved 30339 Diamond Parkway, # 102,...
  • Seite 105 Bruksveiledning og garanti FARE LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER Norsk PRODUKTET. Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler.
  • Seite 106: Viktige Sikkerhetsadvarsler

    “Kunden” anses ansvarlig for eventuelle forsømmelser på dette området ved eventuelle søksmål mot NOCO for ikke-hensiktsmessig bruk eller misbruk av en som er mindreårig. Kvelerisiko. Tilbehør kan utsette barn for kvelerisiko. Hold barn under oppsyn i nærheten av produktet eller dets tilbehør.
  • Seite 107 Oppbrukte batterier må kun kasseres på lokale batterigjenvinningssentre. Dersom produktets batteri har blitt overopphetet, deformert, avgir en duft, fått kutt eller gjennomgår eller viser tegn til unormal drift, ta kontakt med NOCO og opphør all bruk av produktet umiddelbart. Batteriopplading. Lad produktet med den medfølgende 12 VDC-billaderen eller XGC4-veggladeren. Ikke bruk generiske strømforsyninger eller adaptere fra tredjeparter da disse kan utgjøre en alvorlig elektrisk risiko som kan føre til personskade samt skader på...
  • Seite 108 Ved bruk av XGC4-veggladeren må du forsikre deg om at strømpluggen er satt helt inn i adapteren før du kobler den til en stikkontakt. Strømadapteren kan bli varm ved normal bruk, og langvarig hudkontakt kan forårsake kroppsskader. Sørg for at det alltid er tilstrekkelig ventilasjon rundt strømadapteren under bruk.
  • Seite 109 Brukerveiledning Trinn 1: Lade GB250. GB250 leveres delvis oppladet og må lades opp skikkelig før bruk. Koble GB250 ved Oppladingstid: Ladeinformasjon: hjelp av 12 VDC-billaderen eller XGC4-veggladeren til 12V IN-kontakten. Ladetiden for 8.5hr en GB250 vil variere basert på utladningsnivået og strømkilden som brukes. Faktiske resultater kan variere som følge av batteriforhold og utladningsnivå.
  • Seite 110 Trinn 3: For å jumpstarte. 1.) Sørg for at alle elektriske komponenter (frontlykter, radio, klimaanlegg, osv.) er skrudd av på kjøretøyet før du forsøker å jumpstarte batteriet. 2.) Trykk på av/på-knappen for å starte jumpstarteren, og alle lysdiodene vil blinke én gang. Hvis du har koblet til batteriet riktig vil White Boost-lysdioden og lysdiodene for batterilading lyses opp i rekkefølge.
  • Seite 111 Lavspente batterier og manuell overstyring GB250 er utformet for å starte 12-volts blysyre-batterisystemer ned til 2 volt. Hvis batteriet er under 2 volt, vil boost-lysdioden være «av». Dette indikerer at GB250 ikke oppdager et batteri. Hvis du har behov for å jumpstarte et batteri under 2 volt, finnes det en manuell overstyringsfunksjon som lar deg tvinge jumpstarteren til å...
  • Seite 113 Interface 1.) Internt batterinivå Indikerer ladningsnivået på det interne batteriet. 2.) Feil-lampen (“Error”) Lyser rødt hvis omvendt polaritet oppdages, eller blinker "på" og "av" i forskjellige sekvenser (fra 1 til 6 blink) for å overføre feilforhold. 3.) Hot LED lyser fast rødt; enheten er fullt operativ, men nærmer seg øvre temperaturgrense. Blinkende rødt enheten er for varm til å starte, bare lommelykten er tilgjengelig i denne tilstanden.
  • Seite 114 Problemløsing Feil Årsak/Løsning Feil-indikator (LED): Kontinuerlig Omvendt polaritet/Koble om på batterikoblingene. rød Feil-indikator (LED): Blinker rødt Kortslutning oppdaget på batteriklemmene. / Få batteriet sjekket av en profesjonell. m/ kabler riktig tilkoblet Blinker én (1) gang Kortslutning oppdaget på batteriklemmene. / Fjern alle tilkoblinger, koble klemmene til batteriet igjen. Dobbelt (2) Blits Høyspenning oppdaget ved klemmer (GB250 er koblet til et spenningssystem større enn 12V, for eksempel 24V) Firemanns (4) Blits...
  • Seite 115: Tekniske Spesifikasjoner

    NOCO – Ettårig begrenset garanti The NOCO Company (“NOCO”) garanterer at dette produktet (“Produkt”) ikke vil være defekt i forbindelse med materialer og produksjonsarbeid i en periode på ett (1) år fra kjøpsdato (“Garantiperiode”). Dersom defekter rapporteres under Garantiperioden, vil NOCO –...
  • Seite 116 Denne begrensede garantien legges frem utelukkende til fordel for kjøperen som opprinnelig kjøpte Produktet fra NOCO eller en NOCO-godkjent forhandler eller distributør, og kan ikke tildeles eller overføres til andre. For å fremme et garantikrav må kjøperen: (1) sende forespørsel om, og anskaffe et RMA- eller returnummer (RMA – “return merchandise authorization”) og returadresse (“Return Location”) fra NOCO Support (NOCOs kundesenter) ved å...
  • Seite 117 Du kan registrere NOCO-produktet ditt på Internett: no.co/register. Dersom du har spørsmål angående garantien din eller produktet, kan du ta kontakt med kundesenteret vårt NOCO Support (e-postadresse og telefonnummer finner du ovenfor) eller skrive til: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Seite 118 Käyttöohjeet ja takuu VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Suomalainen Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä...
  • Seite 119: Tärkeitä Turvallisuusvaroituksia

    Jos näin ei tehdä, käyttö on yksinomaan "Ostajan" vastuulla, joka sitoutuu korvaamaan NOCO:lle alaikäisen tahattoman tai tahallisen väärinkäytön. Tukehtumisvaara. Lisätarvikkeet voivat aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran. Älä jätä lapsia vartioimatta laitteen tai lisätarvikkeiden läheisyydessä.
  • Seite 120 Laitteen purkaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen, hengenvaaran tai omaisuusvahinkoja. Jos laite vaurioituu, siinä on toimintahäiriöitä tai se joutuu kosketuksiin minkä tahansa nesteen kanssa, lopeta käyttö ja ota yhteys NOCO:n. Kaikki tuotteen muutokset mitätöivät takuun. Lisätarvikkeet. Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi vain NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta tai vahingoista, jos laitetta käytetään muiden kuin NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa.
  • Seite 121 kuin kytket sen virtalähteeseen XGC4-seinälaturia käytettäessä. Virtasovitin voi lämmetä normaalin käytön aikana, ja pitkittynyt ihokosketus voi aiheuttaa loukkaantumisen. Varmista riittävä ilmanvaihto virtasovittimen lähistöllä käytön aikana. Parhaan akunkeston takaamiseksi vältä tuotteen lataamista yli viikon kerrallaan, koska ylilataaminen voi lyhentää akun kestoa. Käyttämättömän tuotteen lataus purkautuu ajan myötä, ja näin ollen se on ladattava uudelleen ennen käyttöä.
  • Seite 122 Käyttöohje Vaihe 1: Lataa GB250. GB250 toimitetaan osittain ladattuna, ja se on ladattava kokonaan ennen käyttöä. Uudelleenlatausaika: Latausluokitus: Kytke GB250 oheisella 12 V DC -autolaturilla tai XGC4-seinälaturilla 12 V IN-liitäntään. 8.5hr GB250-laitteen latausaika vaihtelee latauksen tason ja käytetyn virtalähteen mukaan. Todelliset tulokset voivat vaihdella akun kunnon ja purkautumisen mukaan.
  • Seite 123 Vaihe 3: Apukäynnistys. 1.) Varmista ennen kuin yrität käynnistystä, että kaikki ajoneuvon toiminnot (ajovalot, radio, ilmastointi jne.) on sammutettu. 2.) Aloita apukäynnistys painamalla virtapainiketta, jolloin kaikki LED-valot vilkkuvat yhden kerran. Jos kytkentä akkuun on tehty oikein, valkoinen boost LED syttyy ja akun lataamisen LED-valot vilkkuvat sarjana. Heti kun akku havaitaan, alkaa 60 sekunnin laskenta. 3.) Yritä...
  • Seite 124 Pienijännitteisest akut ja manuaalinen ohitus GB250 on suunniteltu käynnistämään 12 V akkujärjestelmät 2 V:iin saakka. Jos akun jännite on alle 2 V, boost LED ei pala. Tämä osoittaa, että GB250 ei tunnista akkua. Jos sinun täytyy käynnistää alle 2 V akku, voit käyttää manuaalista ohitustoimintoa, jonka avulla voit pakottaa apukäynnistyksen.
  • Seite 126 Käyttöliittymä 1.) Sisäisen akun taso Näyttää sisäisen akun lataustason. 2.) Virhe LED Palaa punaisena, jos havaitaan käänteinen napaisuus, tai vilkkuu "päällä" ja "pois" eri jaksoissa (1 - 6 välähdystä) virhetilojen välittämiseksi. 3.) Kuuma LED Palaa punaisena. Laite on täysin käytettävissä, mutta lähestyy ylimmän lämpötilan rajaa. Vilkkuu punaisena; yksikkö on liian kuuma käynnistykseen, vain taskulamppu on käytettävissä...
  • Seite 127 Vianetsintä Virhe Syy/Ratkaisu Virhe LED: Vakaa punainen Vaihda napaisuus/Vaihda akkuliittimet käänteisesti. Virhe LED: Vilkkuva punainen w/ Oikosulku havaittu akkupidikkeissä. / Anna ammattilaisen tarkastaa akku. Kaapelit yhdistetty oikein Yksi (1) välähdys Oikosulku havaittu akkupidikkeissä. / Poista kaikki kuormitukset, kytke pidikkeet akkuun uudelleen. Tupla (2) Salama Kiinnittimissä...
  • Seite 128: Tekniset Tiedot

    NOCO yhden (1) vuoden rajoitettu takuu. NOCO Company ("NOCO") takaa, että tässä tuotteessa (”Tuote") ei ole materiaali- ja valmistusvirheitä yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä ("Takuuaika"). NOCO harkintansa mukaan ja NOCO:n teknisen tuen analyysin mukaisesti korjaa tai korvaa ne vialliset tuotteet, jotka on ilmoitettu takuuaikana.
  • Seite 129 NOCOn suositusten ulkopuolella turvalliselle ja tehokkaalle käytölle; (b) laittomasti asennettu, käytetty tai huollettu; c) on/oli muutettu ilman NOCO:n nimenomaista kirjallista lupaa; d) joku muu kuin NOCO on purkanut, muuttanut tai korjannut laitteen (e) joiden virheet on ilmoitettu takuuaikana.
  • Seite 130 1 vuosi: MAKSUTON ILMAN ostotodistusta takuukausi alkaa sarjanumeron päivämäärästä. Voit rekisteröidä NOCO-tuotteesi verkossa osoitteessa: no.co/register. Jos sinulla on kysyttävää takuusta tai tuotteesta, ota yhteyttä NOCO-tukeen (sähköposti ja puhelinnumero edellä) tai kirjoita osoitteeseen: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Seite 131 Användarhandbok och garanti FARA LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION Svenska INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada. Elstöt.
  • Seite 132: Viktiga Säkerhetsvarningar

    Undlåtenhet att göra detta innebär att den vuxna "Köparen" bär allt ansvar och att denne samtycker till att ersätta NOCO för att prdukten inte används som ansett, eller att den används av en minderårig. Kvävningsrisk. Tillbehören kan komma att innebära kvävningsrisk för barn.
  • Seite 133 Använda batterier ska alltid lämnas över till din lokala batteriåtervinningsstation. Om batteriet i produkten blir alldeles för varmt, ger ifrån sig en illa lukt, är konstigt format eller verkar vara konstigt på något sätt ska du omedelbart sluta använda det och kontakta NOCO.
  • Seite 134 är godkända av NOCO. Se till att nätkontakten är helt insatt i adaptern innan du ansluter den till ett eluttag när väggladdaren XGC4 används. Strömadaptern kan bli varm under normal användning och långvarig hudkontakt kan orsaka kroppsskador. Säkerställ alltid tillräcklig ventilation omkring strömadaptern under användning.
  • Seite 135 Användarinstruktioner Steg 1. Ladda GB250-enheten GB250 levereras delvis laddad direkt ur förpackningen och behöver laddas helt före Uppladdningstid: Laddningsvärde: användning. Anslut GB250 med hjälp av den medföljande 12 V DC-billaddaren eller 8.5hr väggladdaren XGC4 till 12V IN-porten. Tiden för att omladda en GB250 kommer att variera beroende på...
  • Seite 136 Steg 3: Starta med startkablar 1.) Kontrollera att alla fordonets strömbelastningar (strålkastare, radio, luftkonditionering, etc.) är avstängda innan du försöker få igång fordonet. 2.) Tryck på strömbrytaren för att påbörja start med startkablar och alla lysdioder kommer att blinka en gång. Om du är korrekt ansluten till batteriet kommer den vita boost-lysdioden att tändas och batteriladdningsdioderna kommer att tändas i följd.
  • Seite 137 Lågspänningsbatteri och Manuell överstyrning GB250 är konstruerad för att starta batterisystem på 12 volt ned till 2 volt med startkablar. Om ditt batteri är under 2 volt kommer boost- lysdioden att vara "av". Detta är en indikation på att GB250 inte kan upptäcka ett batteri. Om du behöver starta ett batteri under 2 volt med startkablar så...
  • Seite 139 Gränssnitt 1.) Intern batterinivå Indikerar laddningsnivån för det interna batteriet. 2.) Fel LED-ljus Lyser rött om omvänd polaritet detekteras eller blinkar “på” och “av” i olika sekvenser (från 1 till 6 blinkningar) för att överföra felförhållanden. 3.) LED-ljus för hetta lyser konstant rött: Enheten är fullt laddad, men närmar sig gränsen för hur varm den kan vara. Blinkande rött; enheten är för varm för att starta, bara ficklampan är tillgänglig i detta tillstånd.
  • Seite 140 Felsökning ANLEDNING/LÖSNING Fel LED: Konstant rött ljus Omvänd polaritet/Vänd på batterikopplingen. Fel LED: Blinkar rött och Kortslutning upptäckt på batteriklämmorna. / Låt en professionell kontrollera batteriet. kablarna är korrekt anslutna. En (1) blinkning Kortslutning upptäckt på batteriklämmorna. / Ta bort alla laddningar, anslut klämmorna till batteriet igen. Dubbel (2) Blixt Högspänning upptäckt vid klämmor (GB250 är ansluten till ett spänningssystem som är större än 12V, t.ex.
  • Seite 141: Tekniska Specifikationer

    NOCO ett (1) års begränsad garanti NOCO Company (" NOCO ") garanterar att denna produkt (" Produkten ") kommer att vara fri från defekter i material och utförande under en period av ett (1) år från inköpsdatumet (" Garantiperioden "). För fel som rapporteras under garantiperioden kommer NOCO, efter eget gottfinnande, och med förbehåll för NOCOs tekniska supportanalys, att reparera eller ersätta defekta produkter.
  • Seite 142 är utöver vad NOCO:s rekommendationer för söker och effektiv användning. 2. felinställning, felanvändning eller olämpligt underhåll. 3. har modifierats utan skriftligen fått godkänt av NOCO. 4. har tagit isär, föändrats eller reparerats av någon annan än NOCO. 5. har defekter och som rapporterats efter garanitperioden är slut.
  • Seite 143 1 år: INGEN avgift. UTAN inköpsbevis börjar garantiperioden från och med datumet för serienumret. Du kan registrera din NOCO-produkt online på: no.co/register. Om du har några frågor angående din garanti eller produkt, kontakta NOCO Kundtjänst (email och telefonnummer ovan) eller skriv till: NOCO Company, på 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139...
  • Seite 144 Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ Ελληνικά ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή...
  • Seite 145: Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    ο ενήλικας αγοραστής συμφωνεί να παράσχει λεπτομερείς οδηγίες και προειδοποιήσεις σε κάθε ανήλικο πριν από τη χρήση. Η μη τήρηση των ανωτέρω είναι αποκλειστική ευθύνη του "Αγοραστή", ο οποίος συμφωνεί να απαλλάξει από οποιεσδήποτε απαιτήσεις τη NOCO για τυχόν ακούσια ή κακή χρήση από έναν...
  • Seite 146 προϊόν υποστεί ζημιά, δυσλειτουργεί ή έρθει σε επαφή με οποιοδήποτε υγρό, διακόψετε τη χρήση του και επικοινωνήστε με τη NOCO. Τυχόν τροποποιήσεις του προϊόντος θα ακυρώσει την εγγύησή σας. Αξεσουάρ. Το συγκεκριμένο προϊόν είναι εγκεκριμένο για χρήση μόνο με αξεσουάρ NOCO. Η NOCO δεν είναι...
  • Seite 147 περιουσία, όταν χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή τροφοδοτικά, τα οποία δεν είναι εγκεκριμένα από τη NOCO. Κατά τη χρήση του φορτιστή XGC4, εξασφαλίστε ότι το βύσμα έχει συνδεθεί σωστά στο τροφοδοτικό πριν το συνδέσετε στην πρίζα. Το τροφοδοτικό ενδέχεται να ζεσταθεί κατά τη διάρκεια της κανονικής...
  • Seite 148: Τρόπος Χρήσης

    Τρόπος χρήσης Βήμα 1: Φόρτιση του GB250. Ονομαστικά Χρόνος χαρακτηριστικά Το GB250 αποστέλλεται μερικώς φορτισμένο και πρέπει να φορτιστεί πλήρως πριν τη επαναφόρτισης: φορτιστή: χρήση. Συνδέστε το GB250, χρησιμοποιώντας τον φορτιστή αυτοκινήτου 12V DC ή 8.5hr τον φορτιστή XGC4 που περιλαμβάνεται στη συσκευασία στη θύρα 12V IN. Ο χρόνος που...
  • Seite 149 τους σωλήνες καυσίμου ή τμήματα που αποτελούνται από λεπτά, μεταλλικά φύλλα. Οι παρακάτω οδηγίες αφορούν ένα σύστημα αρνητικής γείωσης (το πλέον διαδεδομένο). Εάν το όχημά σας διαθέτει σύστημα θετικής γείωσης (εξαιρετικά ασύνηθες), συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του οχήματός σας για τις κατάλληλες οδηγίες εκκίνησης. 1.) Συνδέστε...
  • Seite 150 ΠΡΟΣΟΧΗ. Η ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ 60 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΩΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΣ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗΣ. Η ΠΑΡΟΧΗ ΙΣΧΥΟΣ ΘΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΣΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Η ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ. ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΤΩΝ ΕΚΚΙΝΗΣΕΩΝ, ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ BOOST ΑΜΕΣΩΣ ΜΟΛΙΣ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ...
  • Seite 152 Διεπαφή 1.) Επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. Υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. 2.) LED σφάλματος. Ανάβει με κόκκινο χρώμα αν εντοπιστεί αντίστροφη πολικότητα ή αναβοσβήνει "on" και "off" σε διάφορες ακολουθίες (από 1 έως 6 αναβοσβήνει) για να μεταφέρει συνθήκες σφάλματος. 3.) Η...
  • Seite 153: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Σφάλμα Αιτία/Λύση LED ένδειξης σφάλματος. Αντίστροφη πολικότητας/Αντιστρέψτε τις συνδέσεις της μπαταρίας. Σταθερό κόκκινο LED ένδειξης σφάλματος. Αναβόσβήνει γρήγορα το Ανιχνεύθηκε Βραχυκύκλωμα στου σφιγκτήρες της μπαταρίας. / Ελέγξτε την μπαταρία από έναν επαγγελματία. κόκκινο με τα καλώδια να είναι συνδεδεμένα...
  • Seite 154: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Η μονάδα είναι κρύα το LED: Η μονάδα είναι πλήρως λειτουργική αλλά πλησιάζει το κατώτερο όριο θερμοκρασίας. / Αφήστε τη μονάδα να Συνεχές προθερμανθεί. Η μονάδα είναι κρύα το LED: Η μονάδα είναι πολύ κρύα για να ξεκινήσει, μόνο ο φακός είναι διαθέσιμος σε αυτήν την κατάσταση / Αφήστε τη Αναβοσβήνει...
  • Seite 155 NOCO ένα (1) έτος περιορισμένη εγγύηση Η εταιρεία NOCO (“NOCO”) εγγυάται ότι αυτό το προϊόν (το «Προϊόν») δεν είναι ελαττωματικό ούτε όσον αφορά τα υλικά ούτε όσον αφορά την εργασία για περίοδο ενός (1) έτους από την ημερομηνία αγοράς (η Περίοδος Εγγύησης). Για ελαττώματα που αναφέρθηκαν κατά τη διάρκεια...
  • Seite 156 Μπορείτε να δηλώσετε το προϊόν NOCO μέσω διαδικτύου:στη διεύθυνση no.co/register. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με την εγγύησή σας ή το προϊόν επικοινωνήστε με την υποστήριξη της NOCO (e-mail και αριθμό τηλεφώνου ανωτέρω) ή στείλτε επιστολή στη διευθυνση: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Seite 157 Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti TEHLİKE BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu Türk güvenlik talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır.
  • Seite 158: Önemli Güvenlik Uyarıları

    şekilde planlanmış ise, satınalan yetişkin, kullanmadan önce herhangi bir çocuk için ayrıntılı talimatlar ve uyarıları vermeyi kabul eder. Bunun yapılmaması, NOCO’yu bir çocuk tarafından istenmeyen veya yanlış kullanım için tazmin etmeyi kabul eden “Alıcı”’nın tek sorumluluğundadır. Boğulma Tehlikesi. Aksesuarlar çocuklar için boğulma tehlikesine yol açabilirler. Çocukları ürün veya herhangi bir aksesuar ile tek başına bırakmayın.
  • Seite 159 üzerinde değişiklik yapmaya veya tamir etmeye kalkışmayın. Ürünün sökülmesi, kişisel yaralanmalara, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görürse, arızalanırsa veya herhangi bir sıvı ile temas ederse, çalıştırılmasını durdurun ve NOCO ile temasa geçin. Ürün üzerinde yapılan herhangi bir değişiklik garantiyi geçersiz kılacaktır. Aksesuarlar. Bu ürün sadece NOCO aksesuarlarıyla birlikte kullanım için onaylanmıştır.
  • Seite 160 daima etrafında yeterli havalandırma sağlayın. Maksimum akü ömrü sağlamak için aşırı şarj işlemi akü ömrünü kısaltabileceğinden, ürününüzü bir haftada bir defadan fazla şarj etmeyin. Zamanla, kullanılmayan bir ürün deşarj olur ve kullanımdan önce şarj edilmelidir. Kullanılmadığı zamanlarda ürünü güç kaynaklarından çıkarın. Ürünü, yalnızca tasarlandığı amaçlar için kullanın. Tıbbi Cihazlar. Ürün elektromanyetik alanları...
  • Seite 161: Nasıl Kullanılır

    Nasıl Kullanılır 1.Adım: GB250’ı şarj edin. Şarj GB250 ambalajında kısmen şarj edilmiş olarak gelir ve kullanımdan önce tamamen Şarj Süresi: Derecelendirme: şarj edilmesi gerekir. GB250'yi birlikte verilen 12V DC araç şarj cihazını ya da XGC4 8.5hr şarj cihazını kullanarak 12V GİRİŞ bağlantı noktasına bağlayın. GB250'yi deşarj etme süresi, deşarj seviyesine ve kullanılan güç...
  • Seite 162 3.Adım: Takviye Etme. 1.) Aracı çalıştırmaya başlamadan önce aracın tüm güç yüklerinin (farlar, radyo, klima vb.) kapalı olduğundan emin olun. 2.) Takviyeyle çalıştırmayı başlatmak için güç düğmesine basın, tüm LED ışıkları bir kez yanıp söner. Aküye düzgün şekilde bağlantı yaptıysanız beyaz güç artırma LED ışığı ve ardından akü şarj LED ışıkları yanar. Bir akü algılanır algılanmaz 60 saniyelik bir geri sayım başlar.
  • Seite 163 ise güç artırma LED Işığı "yanmaz". Bu, GB250'nin akü tespit edemediğinin bir göstergesidir. 2 volttan daha az olan bir aküyü takviye etmeniz gerekiyorsa takviye etme işlevini "Açık" konumunda zorlamaya izin veren bir Manuel geçersiz kılma özelliği bulunur. Akü, 2 voltun altındaysa güç...
  • Seite 165 Arayüz 1.) Dahili Akü Durumu Göstergesi, dahili akünün şarj durumu gösterir. 2.) Hata LED Ters polarite tespit edilirse kırmızı yanar veya hata durumlarını iletmek için çeşitli sıralarda (1 ila 6 yanıp sönme) "açık" ve "kapalı" yanıp söner. 3.) Sıcak LED Yanıyor Koyu Kırmızı; ünite tamamen çalışır durumda, ancak üst sıcaklık sınırına yaklaşıyor. Kırmızı yanıp sönüyor; ünite atlama başlatmak için çok sıcak, bu durumda sadece el feneri mevcuttur.
  • Seite 166: Arıza Giderme

    Arıza giderme Hata Sebep/Çözüm Hata LED Işığı:Sürekli Kırmızı Ters kutup bağlantı/Akü bağlantılarını ters takın. Hata LED Işığı:Kırmızı yanıp sönüyor Kablolar doğru bir Akü maşalarında Kısa Devre tespit edildi. / Pili bir uzmana kontrol ettirin. şekilde bağlandığında Bir (1) Kez Yanıp Sönme Akü...
  • Seite 167 NOCO Bir (1) Yıllık Sınırlı Garanti NOCO Company (“NOCO”), bu ürünün (“Ürün”) satın alındığı tarihten itibaren bir (1) yıllık (“Garanti Süresi”) bir süre boyunca malzeme ve işçilik kusurlarından arınacağını garanti etmektedir. Garanti Süresi boyunca bildirilen kusurlar için, NOCO kendi takdirine bağlı olarak NOCO’nun teknik destek analizine tabi olarak hasarlı...
  • Seite 168 YUKARIDA BELİRTİLEN BU SINIRLI GARANTİ AŞAĞIDAKİ ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİ DEĞİLDİR: (a) ürün yanlış veya dikkatsız kullanılmış ise veya kaza, yanlış saklama veya aşırı sıcaklık, aşırı voltaj, darbe veya NOCO’nun güvenli ve etkin kullanım için önerdiği titreşimlerin ötesinde çalıştırılmış ise;(b) ürün yanlış kurulmuş, çalıştırılmış veya bakımı yapılmış ise; (c) ürün, NOCO'nun yazılı onayı olmaksızın değiştirilmiş ise;...
  • Seite 169 1 Yıl: ÜCRETSİZ. Satın alma kanıtı Yoksa, Garanti süresi seri numarasının tarihinde başlar. NOCO ürününüzü şu adresten online kayıt edebilirsiniz: no.co/register. Garantiniz ya da ürününüzle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, NOCO Destek Bölümüne (yukarıdaki e-posta ve telefon numarasından) başvurun veya şu adrese yazın: The NOCO Company, at 30339 Diamond...
  • Seite 170 Podręcznik użytkownika i gwarancja NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE Polskie DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI. Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne obrażenia.
  • Seite 171 Odpowiedzialność za nieprzestrzeganie tego spoczywa w całości na „Nabywcy”, który zgadza się zwolnić firmę NOCO z odpowiedzialności za wszelkie niezamierzone lub niewłaściwe użytkowanie sprzętu przez osobę nieletnią. Ryzyko zadławienia. Akcesoria mogą stanowić ryzyko zadławienia przez dzieci. Nie...
  • Seite 172 NOCO. Wszelkie modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Akcesoria. Ten produkt jest zatwierdzony wyłącznie do użytku z akcesoriami firmy NOCO. Firma NOCO nie jest odpowiedzialna za bezpieczeństwo użytkownika lub uszkodzenia wynikające z użytkowania akcesoriów niezatwierdzonych przez nią. Lokalizacja. Należy zapobiegać zetknięciu się kwasu akumulatorowego z produktem. Nie obsługiwać...
  • Seite 173 źródeł zasilania niezatwierdzonych przez firmę NOCO. Korzystając z ładowarki ściennej XGC4, należy upewnić się, że wtyczka AC jest dokładnie włożona w adapter przed podłączeniem jej do gniazda zasilającego. Zasilacz może się nagrzewać podczas zwykłego użytkowania i dłuższy kontakt ze skórą może powodować obrażenia ciała. Zawsze należy zapewnić odpowiednią wentylację wokół zasilacza podczas jego użytkowania.
  • Seite 174: Sposób Użycia

    Sposób użycia Wartości Krok 1: Naładować GB250. znamionowe GB250 jest dostarczany w częściowo naładowanym stanie i należy go w pełni Czas ładowania: ładowarki: naładować przed użyciem. Podłączyć GB250 za pomocą dołączonej ładowarki 8.5hr samochodowej 12V DC lub ładowarki ściennej XGC4 do portu IN 12V. Czas do ponownego naładowania GB250 będzie różnił...
  • Seite 175 1.) Dodatnie (czerwone) klemy akumulatora należy podłączyć do dodatniego terminalu akumulatora (POS, P, +), a ujemne (czarne) klemy akumulatora należy podłączyć do ujemnego terminalu akumulatora (NEG, N, -) lub podwozia pojazdu. Krok 3: Rozruch. 1.) Przed próbą rozruchu silnika upewnić się, że obciążenia pojazdu (reflektory, radio, klimatyzacja, itp.) są wyłączone. 2.) Nacisnąć...
  • Seite 176 od 12V do 2V. Jeśli napięcie akumulatora wynosi poniżej 2V, dioda LED zostanie „wyłączona”. Oznacza to, że GB250 nie może wykryć akumulatora. Jeśli akumulator poniżej 2V wymaga uruchomienia za pomocą kabli rozruchowych, istnieje funkcja ręcznego przełączania, która umożliwia wymuszenie „włączenia” funkcji uruchomienia za pomocą kabli rozruchowych. Jeśli napięcie akumulatora wynosi poniżej 2V, dioda LED zasilania pozostaje wyłączona, a woltomierz nie wyświetla napięcia.
  • Seite 178 Berło 1.) Poziom akumulatora wbudowanego. Informuje o poziomie naładowania akumulatora wbudowanego. 2.) Dioda LED błędu. Świeci się na czerwono w przypadku wykrycia odwrotnej polaryzacji lub miga „wł. ” I „wył. ” W różnych sekwencjach (od 1 do 6 mignięć), aby przekazać informacje o błędach. 3.) Wskaźnik LED wysokiej temperatury Świeci na czerwono;...
  • Seite 179: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Błąd Przyczyna/Rozwiązanie Dioda LED błędu: Stałe, Odwrócona biegunowość/Odwrócić podłączenie akumulatora. czerwone światło Dioda LED błędu: Migające, czerwone światło gdy przewody Wykryto zwarcie klemów akumulatora. / Poproś specjalistę o sprawdzenie baterii. są prawidłowo podłączone Wykryto zwarcie klemów akumulatora. / Należy całkowicie odciążyć obwód oraz ponownie podłączyć klemy do Pojedynczy (1) błysk akumulatora.
  • Seite 180: Dane Techniczne

    Wskaźnik LED niskiej Jednostka jest sprawna, ale zbliża się do dolnej granicy temperatury. / Odczekaj, aż urządzenie się rozgrzeje. temperatury: Świeci się Wskaźnik LED niskiej Urządzenie jest zbyt zimne, aby je uruchomić, w tym stanie dostępna jest tylko latarka / Pozwól urządzeniu się temperatury: Miga rozgrzać.
  • Seite 181 Niniejsza Ograniczona gwarancja dotyczy wyłącznie pierwotnego nabywcy Produktu firmy NOCO od autoryzowanego odsprzedawcy lub dystrybutora firmy NOCO i nie podlega cesji ani nie jest zbywalna. Aby dochodzić roszczeń gwarancyjnych, nabywca musi: (1) uzyskać numer autoryzacyjny handlowca (RMA) wraz z informacjami o miejscu zwrotu ("Miejsce zwrotu") od wsparcia technicznego firmy NOCO, wysyłając wiadomość...
  • Seite 182 Użytkownik może zarejestrować produkt firmy NOCO przez internet, pod adresem: no.co/register. W razie pytań dotyczących gwarancji lub produktu, prosimy o kontakt z działem pomocy technicznej firmy NOCO (podane wyżej adres e-mail lub nr telefonu) lub napisać na adres: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Seite 183 Használati útmutató és garancia VESZÉLY OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT Magyar HASZNÁLATBA VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket.
  • Seite 184: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    és figyelmeztetésekkel. Ezek elmulasztása kizárólag a „Vásárló” felelősségét terheli, aki egyetért azzal, hogy NOCO-t kártalanítja, amennyiben egy további felhasználó nem szándékosan vagy helytelenül használja a terméket. Fulladásveszély. A tartozékok fulladásveszélyt jelenthetnek a gyermekek számára. Ne hagyja felügyelet nélkül a...
  • Seite 185 Amennyiben a termék megsérül, rosszul működik vagy bármiféle folyadékkal érintkezik, ne használja tovább, és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. A termék bármiféle módosítása érvényteleníti a garanciát. Tartozékok. Ez a termék kizárólag NOCO tartozékokkal használható. NOCO nem vállal felelősséget a felhasználó biztonságáért vagy a károkért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékok kerülnek használatra.
  • Seite 186 NOCO által nem jóváhagyott tartozékokat vagy tápegységeket használnak. XGC4 fali töltő használata esetén ellenőrizze, hogy az AC dugasz teljesen be van-e helyezve az adapterbe, mielőtt bedugja a konnektorba. A hálózati adapterek rendes használat során felmelegedhetnek, és ha huzamos ideig érintkeznek a bőrrel, testi sérülést okozhatnak. Használat közben mindig tegye lehetővé a megfelelő...
  • Seite 187 Használa 1. lépés: Töltse fel a GB250 készüléket. A GB250 részlegesen feltöltve kerül kiszállításra, és használat előtt teljesen fel kell Feltöltési idő: Töltő besorolása: tölteni. Csatlakoztassa a GB250-et a mellékelt 12 V DC autós töltővel vagy az XGC4 8.5hr fali töltővel a 12 V-os IN portra. A GB250 újratöltéséhez szükséges idő a lemerültség mértékétől és a használt áramforrástól függően eltérő.
  • Seite 188 az akkumulátor negatív (NEG, N, -) pólusára vagy a gépjármű alvázára. 3. lépés: Gyorsindítás. 1.) Mielőtt megkísérelné a gépjármű gyorsindítását, bizonyosodjon meg róla, hogy a gépjármű minden elektromos berendezését (világítás, rádió, légkondicionáló, stb.) kikapcsolta. 2.) Nyomja meg a bekapcsoló gombot a gyorsindítás megkezdéséhez, és minden LED egyszerre felvillan. Ha megfelelően csatlakozik az akkumulátorra, a fehér indító...
  • Seite 189 KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉKET A JÁRMŰ INDULÁSA UTÁN. Alacsony névfeszültségű akkumulátorok és kézi vezérlés A GB250 12 voltos ólomsavas akkumulátorrendszerek gyorsindítására tervezték 2 voltig. Ha az akkumulátor 2 volt alatt van, az indító LED „ki „ van kapcsolva. Ez azt jelzi, hogy a GB250 nem képes az akkumulátort észlelni. Ha 2 volt alatt kell gyorsindítást végezni az akkumulátoron, van egy kézi vezérlés funkció, amelynek segítségével a gyorsindítás funkció...
  • Seite 191 Felület 1.) A belső akkumulátor szint jelzi a belső akkumulátor töltöttségi szintjét. 2.) Hiba LED Piros színnel világít, ha fordított polaritást észlel, vagy villog „be” és „kikapcsolt” különféle szekvenciákban (1–6 villogás) a hibakörülmények közvetítéséhez. 3.) Forró LED Folyamatosan pirosan világít; a készülék teljesen üzemképes, de a felső hőmérsékleti határértékhez közelít. Pirosan villog; az egység túl meleg ahhoz, hogy elindulhasson, csak a zseblámpa áll rendelkezésre ebben az állapotban.
  • Seite 192 Hibaelhárítás Hiba Ok/megoldás Hiba LED: Állandó piros A polaritás kicserélése/Cserélje meg az akkumulátorok csatlakozását. Hiba LED: Pislákoló piros Megfelelően csatlakozott a Az akkumulátorsarukon rövidzárlatot érzékelt a készülék. / Ellenőrizze az akkumulátort szakemberrel. kábelekhez Az akkumulátorsarukon rövidzárlatot érzékelt a készülék. / Szüntesse meg a terhelést, csatlakoztassa újra az Egy (1) villanás akkumulátor sarukat.
  • Seite 193: Műszaki Jellemzők

    NOCO egy (1) évig érvényes garancia A NOCO cég („NOCO”) garantálja, hogy ez a termék (a „Termék”) az anyagot és kivitelezést tekintve hibáktól mentes marad a vásárlás időpontjától számított egy (1) éven keresztül (a „Garanciális időszak”). A garanciális időszak alatt jelentett hibák esetén a NOCO belátása szerint és NOCO technikai ellenőrző...
  • Seite 194 (1) kérelmezni és beszerezni egy visszáru engedély („RMA”) számot és visszakérni a visszaküldés helyére vonatkozó információt (a „visszaküldés helye”) a NOCO támogatástól a support@no.co e-mail címen keresztül vagy a 1 800 456 6626 telefonszámon; és (2) elküldeni a terméket, beleértve az RMA számot, a nyugtát vagy a hibás termék JVÁ-ának 45%-nak garanciális díját (a „garanciális díj”) (ez csak akkor szükséges, ha nincs meg a nyugta) [az RMA tartalmazza a garanciális díj meghatározott összegét] a...
  • Seite 195 A NOCO termékét a következő on-line felületen regisztrálhatja: no.co/register. Amennyiben bármilyen kérdése merülne fel a garanciát vagy a terméket illetően, vegye fel a kapcsolatot a NOCO támogatással (e-mail cím és telefonszám fent) vagy írjon a következő címre: The NOCO Company, 44139 Glenwillow, 30339 Diamond Parkway, 102, Ohio, USA.
  • Seite 196 Uživatelská příručka a záruční list NEBEZPEČÍ PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI Čeština PŘEDTÍM, NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ...
  • Seite 197 Pokud tak neučiní, nese výhradní odpovědnost „kupujícího“, který souhlasí s tím, že odškodní společnost NOCO za jakékoliv neúmyslné použití nebo zneužití výrobku nezletilou osobou. Nebezpečí udušení. Příslušenství může pro děti představovat nebezpečí udušení. Nenechávejte děti s výrobkem nebo jakýmkoli příslušenstvím bez dozoru. Tento výrobek není hračka. Manipulace.
  • Seite 198 žádnou část tohoto výrobku. Rozebírání výrobku může způsobit poranění, smrt nebo škodu na majetku. Pokud dojde k poškození výrobku, pokud špatně funguje nebo přijde do kontaktu s jakoukoli tekutinou, přerušte používání a kontaktujte společnost NOCO. Jakékoli úpravy výrobku zruší vaši záruku. Příslušenství. Tento výrobek je schválen pouze pro použití s příslušenstvím od společnosti NOCO. Společnost NOCO nezodpovídá...
  • Seite 199 NOCO. Při používání nabíječky XGC4 se ujistěte, že je zástrčka střídavého proudu zcela zastrčena do adaptéru předtím, než jej vložíte do zásuvky. Adaptér se může při běžném používání zahřát a dlouhý kontakt s kůží může způsobit tělesné...
  • Seite 200 Jak zařízení používat Krok 1: Nabíjení zařízení GB250. GB250 se dodává částečně nabitý již z výroby a před použitím se musí zcela dobít. Čas dobíjení: Výkon nabíječky: Připojte GB250 pomocí dodávané 12V nabíječky do auta nebo nabíječky XGC4 do 8.5hr vstupního 12V portu.
  • Seite 201 1.) Připojte kladnou (červenou) svorku baterie na kladnou (POS, P, +) elektrodu a zápornou (černou) svorku baterie na zápornou (NEG, N, -) elektrodu nebo podvozek vozidla. Krok 3: Provedení nouzového startu. 1.) Ujistěte se, zda jsou před pokusem o nouzový start vozidla veškerá zařízení způsobující výkonové zatížení vozidla (přední světla, rádio, klimatizace, atd.) vypnutá.
  • Seite 202 Nízkonapěťové baterie a ruční přepínání GB250 je navržen ke startování 12V bateriových systémů na bázi kyseliny olovnaté až do 2V. Je-li vaše baterie pod 2V, nabíjecí LED dioda bude "vypnuta". To je indikace toho, že GB250 nemůže detekovat baterii. Potřebujete-li nastartovat baterii s napětím nižším než 2V, můžete použít manuální...
  • Seite 204 Rozhraní 1.) Stav vnitřní baterie Indikuje stav nabití vnitřní baterie. 2.) Chybová kontrolka LED Svítí červeně, pokud je detekována obrácená polarita, nebo bliká „zapnuto“ a „vypnuto“ v různých sekvencích (od 1 do 6 bliknutí), aby se vyjádřily chybové podmínky. 3.) Horká LED svítí červeně; jednotka je plně funkční, ale blíží se k horní hranici teploty. Bliká červeně; jednotka je příliš horká na to, aby nastartovala, v tomto stavu je k dispozici pouze svítilna.
  • Seite 205 Řešení potíží Chyba Důvod/Řešení Chyba kontrolky LED: Červená Obrácená polarita/Otočte zapojení akumulátoru. Chyba kontrolky LED: Blikající červená w/ Kabely správně Detekován zkratovaný obvod na svorkách baterie. / Nechte baterii zkontrolovat odborníkem. zapojené Jedno (1) bliknutí Detekován zkratovaný obvod na svorkách baterie. / Odeberte všechna spojení a znovu připojte svorky k baterii. Vysoké...
  • Seite 206: Technické Specifikace

    Chladová kontrolka LED: Svítí Jednotka je plně provozuschopná, ale blíží se k dolní teplotní hranici. / Nechejte jednotku zahřát. plným světlem Jednotka je příliš studená na to, aby nastartovala, v tomto stavu je k dispozici pouze baterka / Nechte jednotku Chladová...
  • Seite 207 NOCO Omezenázáruka na jeden (1) rok Společnost NOCO Company (“NOCO”) zaručuje, že tento výrobek („Výrobek“) bude bez závad, co se materiálu i provedení týče, po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení ( „Záruční doba“). V případě závad hlášených během záruční doby společnost NOCO podle svého uvážení...
  • Seite 208 (c) jsou/byly modifikovány bez výlučného písemného souhlasu společnosti NOCO; (d) byly rozebírány, pozměňovány nebo opravovány někým jiným než společností NOCO; (e) jejichž vady byly hlášeny až po Záruční době. TATO OMEZENÁ ZÁRUKA NEPOKRÝVÁ: (1) běžné opotřebení; (2) kosmetické poškození, které nemá vliv na funkci; nebo (3) Výrobky, u nichž...
  • Seite 209 Používateľská príručka a záručné informácie NEBEZPEČENSTVO PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A Slovenčina POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU. Zásah elektrickým prúdom.
  • Seite 210: Dôležité Bezpečnostné Výstrahy

    Nedodržanie tejto požiadavky je výlučnou zodpovednosťou „Kupujúceho“, ktorý súhlasí s tým, že odškodní spoločnosť NOCO za každé použitie v rozpore s určením alebo zneužitie neplnoletými osobami. Nebezpečenstvo prehltnutia. Príslušenstvo môže pre deti predstavovať nebezpečenstvo prehltnutia. Nenechávajte deti bez dozoru so žiadnym výrobkom ani príslušenstvom.
  • Seite 211 Pri demontáži výrobku môže dôjsť k zraneniu, smrti alebo škode na majetku. Ak sa výrobok poškodí, zlyhá alebo príde do kontaktu s akoukoľvek kvapalinou, prestaňte ho používať a kontaktujte spoločnosť NOCO. Akákoľvek modifikácia výrobku spôsobu stratu záruky. Príslušenstvo. Tento výrobok je schválený na používanie výlučne s príslušenstvom NOCO. Spoločnosť NOCO nie je zodpovedná...
  • Seite 212 dobíjací kábel zapojený do nabíjačky predtým, než nabíjačku zapojíte do zásuvky. Nabíjačka sa pri použití zahrieva a pridlhé vystavenie pokožky zohriatej nabíjačke môže spôsobiť poranenie. Priestor, v ktorom sa nabíjačka používa, by mal byť kvalitne odvetrávaný. Nabíjačku nedobíjajte častejšie ako raz za týždeň, nakoľko prebíjanie môže skrátiť životnosť batérie. Časom sa nevyužitá nabíjačka vybíja a musí sa pred použitím dobiť.
  • Seite 213 Návod na používan 1. krok: Nabite zariadenie GB250. Rozsah Model GB250 je od výroby nabitý iba čiastočné a pred prvým použitím je nutné nabiť Čas dobitia: nabíjačky: ho. Pripojte GB250 k pribalenej autonabíjačke 12 V DC alebo k nástennej nabíjačke 8.5hr XGC4 cez 12 V IN zásuvku.
  • Seite 214 3. krok: Strmý štart. 1.) Skontrolujte, či sú všetky výkonové záťaže vozidla (osvetlenie, rádio, klimatizácia atď.) vypnuté a až potom začnite s ostrým štartom vozidla. 2.) Ak chcete spustiť rýchlonabíjanie, stlačte tlačidlo napájania a všetky LEDky bliknú raz. Ak je zariadenie riadne pripojené k autobatérii, rozsvieti sa biela LEDka a LEDky nabíjania batérie ju budú...
  • Seite 215 Batérie s nízkym napätím a manuálne vyradenie Model GB250 je navrhnutý na rýchlonabíjanie olovených autobatérií 12 V s úrovňou vybitia až na 2 volty. Ak je vaša autobatéria vybitá ešte viac, LEDka nabíjania ostane vypnutá. V tomto prípade GB250 nedokáže detegovať autobatériu a je potrebné použiť režim ručného ovládania, Ak je batéria vybitá...
  • Seite 217 Rozhranie 1.) Ukazovateľ nabitia internej batérie Indikuje úroveň nabitia internej batérie. 2.) Červená kontrolka LED Svieti červeno, ak je zistená opačná polarita, alebo bliká „zapnuté“ a „vypnuté“ v rôznych sekvenciách (od 1 do 6 bliknutí), aby sa vyjadrili chybové stavy. 3.) Kontrolka LED Horúce svieti načerveno: jednotka je plne funkčná, blíži sa však k hornému teplotnému limitu.
  • Seite 218: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Chyba Dôvod/Riešenie Kontrolka LED chyby: Opačná polarita/Vymeňte prípojky batérie. Neprerušované červené svetlo Kontrolka LED chyby: Blikajúce červené svetlo w/Káble Bol zistený skrat na póloch batérie. / Batériu nechajte skontrolovať odborníkom. pripojené správne Jedno (1) zabliknutie Bol zistený skrat na póloch batérie. / Odpojte a opätovne pripojte svorky. Vysoké...
  • Seite 219: Technické Parametre

    Spoločnosť NOCO („NOCO“) zaručujte, že na tomto výrobku („Výrobok“) sa nevyskytnú chyby materiálu ani spracovania počas obdobia jedného (1) roka od dátumu kúpy („Záručná doba“). Ak sa vyskytnú chyby počas Záručnej doby, spoločnosť NOCO podľa vlastného uváženia a na základe analýzy technickej podpory chybné Výrobky opraví alebo vymení. Náhradné diely a výrobky budú nové alebo účelne...
  • Seite 220 NOCO a nemožno ju previesť ani preniesť. Na uplatnenie reklamačného nároku kupujúci musí: (1) vyžiadať si a získať číslo povolenia na vrátenie tovaru („RMA“) a informácie o mieste vrátenia („Miesto vrátenia“) od podpory spoločnosti NOCO prostredníctvom e-mailu na adresu support@no.co alebo telefonátom na číslo 1.800.456.6626; a (2) odoslať Výrobok spolu s číslom RMA, účtenkou alebo záručným poplatkom (poplatok sa požaduje len v prípade, že nemáte účtenku) vo výške 45 % z výrobcom...
  • Seite 221 1. rok: BEZ poplatkov. BEZ dokladu o kúpe začína záručná doba plynúť odo dňa spojeného so sériovým číslom výrobku. Výrobok NOCO môžete zaregistrovať on-line na adrese: no.co/register. Ak máte otázky týkajúce sa záruky alebo výrobku, obráťte sa na oddelenie podpory spoločnosti NOCO (e-mail a tel. číslo vyššie) alebo napíšte na adresu: NOCO Company, 30339 Diamond Parkway,...
  • Seite 222 Navodila za uporabo in garancija NEVARNOST PRED UPORABO TEGA IZDELKA JE TREBA VSE VARNOSTNE INFORMACIJE SKRBNO Slovenski PREBRATI IN RAZUMETI. Posledica nespoštovanja teh varnostnih navodil je lahko ELEKTRIČNI UDAR, EKSPLOZIJA, POŽAR, kar lahko pripelje do RESNIH POŠKODB, SMRTI ALI MATERIALNE ŠKODE. Električni udar.
  • Seite 223: Pomembna Varnostna Opozorila

    Nespoštovanje tega je v lastni odgovornosti »kupca«, ki se strinja s tem, da se podjetju NOCO ne povzroči nikakršna škoda v zvezi z nenamerno uporabo ali zlorabo s strani mladoletne osebe.
  • Seite 224 Dodatki. Ta izdelek je odobren samo za uporabo z dodatki podjetja NOCO. Podjetje NOCO ne odgovarja za varnost uporabnika ali za škodo, ki bi nastala pri uporabi dodatkov, ki jih ne odobri podjetje NOCO. Lokacija. Preprečite, da bi baterijska kislina prišla v stik z izdelkom. Izdelka ne uporabljajte v zaprtih prostorih ali v prostorih z omejenim zračenjem.
  • Seite 225 NOCO. Pri uporabi napajalnikov za stensko vtičnico XGC4 zagotovite, da je vtič za izmenični tok povsem vstavljen v razdelilnik, preden ga vklopite v vir napajanja. Napajalnik se lahko med običajno uporabo segreje, daljši stik s kožo pa lahko povzroči telesne poškodbe.
  • Seite 226 Uporaba 1. korak: Polnjenje GB250. Čas ponovnega Stopnje Naprava GB250 je v embalaži delno napolnjena in jo je potrebno pred uporabo polnjenja: napolnjenosti: povsem napolniti. Napravo GB250 priključite na priložen 12 V avtomobilski polnilnik za 8.5hr enosmerni tok ali polnilnik za stensko vtičnico XGC4, z uporabo 12 V vhodnih vrat. Čas ponovnega polnjenja naprave GB250 se bo razlikoval glede na dejanski nivo porabe energije in uporabljeni vir napajanja.
  • Seite 227 1.) Pozitivno (rdečo) akumulatorsko sponko priključite na pozitiven akumulatorski pol (POS, P, +), negativno (črno) akumulatorsko sponko pa priključite na negativen akumulatorski pol (NEG, N, -) ali šasijo vozila. 3. korak: Prisilni zagon. 1.) Zagotovite, da so vse napajalne obremenitve vozila (luči, radio, klimatska naprava itd.) izklopljene pred poskusom prisilnega zagona vozila.
  • Seite 228 PREVIDNO 60-SEKUNDNA ZAKASNITEV JE ONEMOGOČENA, KO UPORABLJATE NAČIN ROČNEGA NADZORA. KO JE ROČNI NADZOR VKLJUČEN, BO NAPAJANJE ŠE VEDNO DELOVALO. ČE ŽELITE POVEČATI ŠTEVILO ZAGONOV, JE PRIPOROČENO, DA ZAGONSKO ENOTO IZKLOPITE TAKOJ, KO SE VOZILO ZAŽENE. Baterija z nizko napetostjo in ročna zaustavitev Naprava GB250 je zasnovana za zagon 12-voltnih svinčenih akumulatorskih sistemov, vse do 2-voltnih sistemov.
  • Seite 230 Vmesnik 1.) Interna stopnja baterije prikazuje stopnjo polnosti interne baterije. 2.) LED lučka za napako Zasveti rdeče, če je zaznana obratna polarnost, ali utripa "vklop" in "izklop" v različnih zaporedjih (od 1 do 6 utripov), da sporoči napake. 3.) Vroča LED sveti enakomerno rdeče; enota je popolnoma pripravljena za obratovanje, vendar se približuje meji zgornje temperature. Utripa rdeče;...
  • Seite 231: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Napaka Razlog/rešitev Napaka LED: Neprekinjena LED Obratna polarnost/Zamenjajte povezave baterije. Napaka LED: Utripajoča rdeča Na akumulatorskih sponkah je zaznan kratek stik./ Baterijo naj pregleda strokovnjak. w/kabli pravilno povezani Na akumulatorskih sponkah je zaznan kratek stik./Odstranite vse porabnike, znova priklopite sponki na Enkrat (1) utripne akumulator.
  • Seite 232: Tehnične Specifikacije

    Enoletna (1) omejena garancija podjetja One podjetja NOCO Podjetje NOCO (»NOCO«) jamči, da je ta izdelek (»izdelek«) brez napak v materialu in izdelavi v obdobju enega (1) leta od datuma nakupa (»garancijsko obdobje«). Za okvare v času garancijskega obdobja bo podjetje NOCO okvarjen izdelek popravilo ali nadomestilo po svoji lastni presoji in na podlagi analize tehnične podpore podjetja NOCO.
  • Seite 233 NOCO in ni dodeljiva ali prenosna. Za uveljavljanje garancijskega zahtevka mora kupec: (1) zahtevati in pridobiti številko dovoljenja za prodajo (“RMA”) vrnjenega izdelka in informacijo o lokaciji za vračilo (“lokacija vračila”) oddelka za podporo pri podjetju NOCO, in sicer na elektronskem naslovu support@no.co ali s klicem na telefonsko številko 1.800.456.6626;...
  • Seite 234 1 leto: BREZ doplačila. BREZ dokazila o nakupu se garancijsko obdobje začne z datumom serijske številke. Vaš izdelek NOCO lahko registrirate na spletu na naslov: no.co/register. Za vsa vprašanja v zvezi z vašo garancijo ali izdelkom se prosimo obrnite na oddelek za podporo podjetja NOCO (e-pošta in telefonska številka navedena zgoraj) ali pišite na: NOCO Company, na naslovu...
  • Seite 235 Ghid de utilizare şi garanție PERICOL CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA Română SIGURANȚĂ ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE. Electrocutare.
  • Seite 236 înainte de utilizare, instrucțiuni detaliate şi atenționări. Responsabilitatea pentru nerespectarea acestei condiții revine exclusiv „Cumpărătorului”, care se declară de acord să despăgubească NOCO pentru orice utilizare neintenționată sau greşită a produsului de către un minor. Pericol de asfixiere. Accesoriile pot prezenta pericol de asfixiere pentru copii. Nu lăsați...
  • Seite 237 NOCO. NOCO nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru siguranța utilizatorului sau pagubele suferite de acesta în cazul utilizării unor accesorii care nu sunt autorizate de NOCO. Amplasare. Asigurați-vă că acidul din baterie nu intră în contact cu produsul. Nu puneți în funcțiune produsul într-un loc închis sau într-o zonă...
  • Seite 238 încărcătorul de priză XGC4, asigurați-vă că mufa AC este introdusă complet în adaptor înainte de a-l conecta la priză. Adaptorul de alimentare se poate încălzi pe parcursul unei utilizări obişnuite, iar contactul prelungit cu pielea poate provoca leziuni corporale. Asigurați întotdeauna o ventilare corespunzătoare în preajma adaptorului în timpul utilizării.
  • Seite 239 Modul de utiliza Intensitatea Pasul 1: Încărcați dispozitivul GB250. Timpul de nominală a GB250 vine parțial încărcat direct din cutie şi trebuie încărcat complet înainte de reîncărcare: încărcătorului: utilizare. Conectați GB250 la portul 12V IN utilizând încărcătorul auto 12V DC sau 8.5hr încărcătorul de priză...
  • Seite 240 1.) Conectați clema roşie la borna pozitivă (POS, P, +) a bateriei şi clema neagră la borna negativă (NEG, N, -) a bateriei sau la şasiului vehiculului. Pasul 3: Pornirea forțată. 1.) Asigurați-vă că toți consumatorii autovehiculului (faruri, radio, aer condiționat etc.) sunt opriți înainte de a porni forțat autovehiculul. 2.) Apăsați butonul de pornire pentru a porni şi toate LED-urile vor clipi o dată.
  • Seite 241 SĂ FIE FURNIZATĂ, ATÂT TIMP CÂT MODUL MANUAL ESTE ACTIV. PENTRU MAXIMIZAREA NUMĂRULUI DE PORNIRI LA RECE, SE RECOMANDĂ SĂ OPRIȚI ALIMENTATORUL SUPLIMENTAR IMEDIAT DUPĂ CE AUTOVEHICULUL A PORNIT. Baterii cu tensiune mică și suprascriere manuală a comenzilor GB250 este proiectat să pornească sistemele de baterii cu plumb-acid de 12 volți descărcate la 2 volți. Dacă bateria dvs. este sub 2 volți, LED-ul de impuls va fi pe „off”...
  • Seite 243 Interfață 1.) Nivelul bateriei interne indică nivelul de încărcare al bateriei interne. 2.) LED-ul pentru eroare Se aprinde roşu dacă polaritatea inversă este detectată sau clipeşte „pornit” şi „oprit” în diferite secvențe (de la 1 la 6 clipeşte) pentru a transmite condiții de eroare. 3.) LED-ul pentru starea Încins (Hot): Roşu constant: dispozitivul este complet funcțional, însă...
  • Seite 244 Detectarea și remedierea defecțiunilor Eroare Motivul/Soluția LED pentru eroare: Roșu Polaritate inversată/Inversați conexiunile bateriei constant LED pentru eroare: Roșu intermitent cu cablurile Scurt circuit detectat la clemele de prindere la baterie. / Solicitați verificarea bateriei de către un profesionist. conectate corect Scurt circuit detectat la clemele de prindere la baterie.
  • Seite 245: Specificații Tehnice

    LED-ul pentru starea rece Dispozitivul este complet funcțional, însă temperatura se apropie de limita inferioară. / Lăsați dispozitivul să se (Cold): Aprins constant încălzească. LED-ul pentru starea rece Unitatea este prea rece pentru a porni, doar lanterna este disponibilă în această stare / Permiteți unității să se (Cold): Intermitent încălzească.
  • Seite 246 Compania NOCO („NOCO”) garantează că acest produs („Produsul”) nu va prezenta defecte ale materialelor sau de fabricație timp de un an (1) de la data achiziționării („Perioada de garanție”). Pentru defectele semnalate în Perioada de garanție, NOCO, după cum va considera de cuviință...
  • Seite 247 Vă puteți înregistra produsul NOCO online la: no.co/register. Dacă aveți întrebări referitoare la garanție sau produs, contactați serviciul de asistență clienți NOCO (la adresa de e-mail sau numărul de telefon indicate mai sus) sau scrieți la: The NOCO Company, 30339 Diamond...
  • Seite 248 Ръководство за потребителя и Гаранция ОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И ОСМИСЛЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА, ПРЕДИ ДА български ИЗПОЛЗВАТЕ ТОВА ИЗДЕЛИЕ. Нес азването на настоящите указания за безо асност може да доведе до ТОКОВ УДАР, ЕКСПЛОЗИЯ, ПОЖАР, които могат да ричинят СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, СМЪРТ...
  • Seite 249 Важни реду реждения за безо асност ВНИМАНИЕ Ръчният режим деактивира всички мерки за безопасност. Ако се използва неправилно и/или в разрез с препоръчваната от нас употреба, това може да доведе до нараняване или смърт и ще анулира Вашата гаранция. Риск от пожар, експлозия и изгаряния. Не...
  • Seite 250 изделието може да доведе до нараняване, смърт или материални щети. Ако изделието се повреди, не работи изправно или влезе в контакт с течности, прекратете употребата му и се свържете с фирма NOCO. Всякакви промени по изделието водят до анулиране на гаранцията. Принадлежности. Това изделие е одобрено за употреба само с принадлежности от NOCO. NOCO не носи...
  • Seite 251 който може да доведе до нараняване на хора и увреждане на устройства и собственост. Използването на повредени кабели или зарядни устройства или зареждането при наличие на влага може да доведе до токов удар. NOCO не носи отговорност за безопасността на потребителя, повреда на устройството или увреждане на имущество при използване на аксесоари или...
  • Seite 252 атмосфера, включително в зони за зареждане с гориво или зони с наличие на химикали или частици като зърно, прах или метални прахове. Дейности с овишен риск. Това изделие не е предназначено за използване в случаи, в които отказът на изделието може...
  • Seite 253 Стъпка 2: Свързване към батерията. Внимателно прочетете и разберете ръководството за експлоатация на автомобила относно специфичните предпазни мерки и препоръчителните начини за аварийно стартиране на автомобила. Преди да използвате това изделие, не забравяйте да определите напрежението и химичния състав на акумулатора, като прочетете това в ръководството на собственика за експлоатация на акумулатора.
  • Seite 254 60-секундно време на изчакване След като батерията бъде засечена, ще започне 60-секундно обратно отброяване. След изтичането на 60 секунди функцията за бързо стартиране ще се деактивира. LED индикаторът за усилване ще се изключи, а LED индикаторите за вътрешен заряд на батерията...
  • Seite 256 интерфейс 1.) Ниво на вътрешната батерия Указва нивото на зареждане на вътрешната батерия. 2.) LED индикатор за грешка Светва в червено, ако бъде открита обратна полярност или мига „включено“ и „изключено“ в различни последователности (от 1 до 6 мига), за да предаде условията за грешка. 3.) LED индикатор...
  • Seite 257 Отстраняване на роблеми Грешка Причина/Решение LED индикатор за грешки: Разменен поляритет Разменете свързването на акумулаторната батерия. Постоянно червен LED индикатор за грешки: Засечено е късо съединение на клемите на батерията. / Нека батерията да бъде проверена от Мига в червено ри равилно професионалист.
  • Seite 258 LED индикатор за студ: Свети Изделието е напълно изправно, но доближава долната гранична температура. / Оставете изделието да остоянно се затопли. Устройството е твърде студено, за да започне старт, само фенерчето е налично в това състояние / LED индикатор за студ: Мига Оставете...
  • Seite 259 период от 1 (една) година от датата на закупуване („Гаранционен период“). При дефекти, докладвани по време на Гаранционния период, NOCO ще осигурява, по собствено усмотрение и след анализ от страна на Отдела за техническа поддръжка на NOCO, ремонт или подмяна на дефектните изделия. Частите и изделията за подмяна ще бъдат нови или добре поддържани използвани такива, сравними...
  • Seite 260 използване; (б) са инсталирани, експлоатирани или обслужвани неправилно; (в) са/били модифицирани без изрично писмено съгласие от NOCO; (г) са били разглобени, променени или ремонтирани не от NOCO, а от друга страна; (д) са с дефекти, за които е съобщено след Гаранционния период.
  • Seite 261 Kasutusjuhend & Garantii OHTLIK! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride Eesti eiramine võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi.
  • Seite 262 Selle tegemata jätmise korral on kogu vastutus ostja kanda, kes siinkohal nõustub NOCO vastutusest vabastama mistahes toote eesmärgipäratu või vale kasutuse korral alaealise poolt. Lämbumisoht. Tootelisad võivad seada lapsed läbumisohtu. Ärge jätke lapsi tootega või mistahes varuosadega järelvalveta.
  • Seite 263 Lisavarustus. See toode on heaks kiidetud kasutamiseks NOCO lisavarustusega. NOCO ei ole vastutav kasutaja turvalisuse või kahju eest, kui kasutusel on olnud lisavarustus mida NOCO heaks ei kiida. Asukoht. Vältige aku happe ja toote kontakti sattumist. Ärge kasutage toodet suletud ruumis või piiratud ventilatsiooniga alal. Ärge asetage akut toote peale. Positsiooni kaabel aitab vältida õnnetusjuhtumeid seoses liikuvate sõiduki osagega (muuhulgas ka kapottide ja uste liigutamisel), liikuvate mootori osadega (muuhulgas...
  • Seite 264 pesasse ühendate. Toiteadapter võib tavalisel kasutamisel soojeneda ja pikaajaline kokkupuude nahaga võib põhjustada kehavigastusi. Kasutage toiteadapteri ümber alati piisavat ventilatsiooni. Aku maksimaalse tööea tagamiseks vältige toote laadimist rohkem kui nädal korraga, kuna ülelaadimine võib lühendada aku tööiga. Aja jooksul tühjeneb kasutamata toode ja enne kasutamist tuleb see uuesti laadida. Kui seade pole kasutusel, eraldage toode vooluallikatest.
  • Seite 265 Kasutusjuhend Samm 1: Laadige GB250. Täislaadimiseks GB250 on karbist välja võttes osaliselt laaditud ja see tuleb enne kasutamist täielikult Laadija tase: kuluv aeg: laadida. Ühendage GB250 komplekti kuuluva 12 V alalisvoolu autolaadija või XGC4 8.5hr seinalaadija abil 12 V IN liitmikku. GB250 laadimise aeg sõltub tühjenemisastmest ja kasutatavast energiaallikast.
  • Seite 266 Samm 3: Käivitamine. 1.) Veenduge, et kõik sõiduki võimsust koormavad funktsioonid (peatuled, raadio, konditsioneer jne) on välja lülitatud enne kui sõidukit käivitada üritate. 2.) Vajutage toitenuppu käivitusabi alustamiseks ja kõik LED-id vilguvad ühe korra. Kui olete seadme akuga korralikult ühendanud, süttib valge laadimise LED ja aku laadimise LEDid hakkavad jooksma.
  • Seite 267 Madala voltaažiga akud & manuaalne käivitamine GB250 on ette nähtud 12-voldise kuni 2-voldise pliiakuga akusüsteemide käivitusabiks. Kui teie aku pinge on alla 2 voldi, siis võimenduse LED-tuli lülitub "välja". See näitab, et GB250 ei suuda akut tuvastada. Kui teil on vaja käivitada alla 2-voldist akut, siis on olemas käsijuhtimise funktsioon, mis võimaldab teil käivitusabi funktsiooni sisse lülitada.
  • Seite 269 Liides 1.) Seesmise aku laetuse tase viitab seesmise aku laetuse tasemele. 2.) Veatuli (LED) Põleb vastupidise polaarsuse tuvastamisel punaselt või vilgub veatingimuste edastamiseks erinevates järjestustes (1 kuni 6 vilgub) “sisse” ja “välja”. 3.) Kuum LED: põleb püsivalt punaselt, kui seade on täielikult kasutusvalmis, kuid temperatuuri ülempiirile lähenemas. Vilkuv punane; seade on alustamiseks hüppe jaoks liiga kuum, selles olekus on saadaval ainult taskulamp.
  • Seite 270 Veaotsing Viga Põhjus/Lahendus Veatuli (LED): Põleb punaselt Vastupidine polaarsus/Tõstke ümber aku ühendused. Veatuli (LED): Vilgub punaselt Kui kaablid on korrektselt Akuklambritel on tuvastatud lühis. / Laske akut kontrollida professionaalil. ühendatud Üksik (1) vilkumine Akuklambritel on tuvastatud lühis. / Eemaldage kõik koormused, ühendage klambrid akuga uuesti. Topelt (2) välklamp Klemmidel tuvastatud kõrgepinge (GB250 on ühendatud üle 12 V pingesüsteemiga, näiteks 24 V) Neljakordne (4) välklamp...
  • Seite 271: Tehniline Kirjeldus

    Kaal: 6,67 kilogrammi (14,7 lb) NOCO ühe (1) aastane limiteeritud garantii NOCO Company (“NOCO”) garanteerib, et see toode (“toode”) on vaba defektidest materjali ja töökvaliteedi osas ühe (1) aastase perioodi vältel ostukuupäevast (“Garantiiperiood”). Garantiiperioodi vältel raporteeritud defektid parandab NOCO omal äranägemisel või asendab defektiga tooted pärast tehnilise toe poolt teostatud ekspertiisi.
  • Seite 272 (b) ebakorrektselt installeeritud, opereeritud või säilitatud; (c) on modifitseeritud ilma spetsiaalse kirjaliku heakskiiduta NOCO-lt; (d) on lahti võetud, muudetud või parandatud kellegi muu kui NOCO poolt; (e) defektid mida raporteeriti said raporteeritud peale garantiiperioodi lõppu. SEE LIMITEERITUD GARANTII EI KATA: (1) normaalset kulumist; (2) kosmeetilist kahju mis ei mõju funktsionaalsusele; või (3) tooteid millelt on puudu, millel on muudetud või millel on rikutud NOCO seeria number.
  • Seite 273 1 aasta: TASUTA. Ostutõendita algab garantiiaeg seerianumbri kuupäevast. Teil on võimalik oma NOCO toode registreerida internetis: no.co/register. Kui teil tekib mistahes küsimusi seoses garantii või tootega, kontakteeruge NOCO klienditoega (e-mail ja telefoni number on toodud ülal) või kirjutage aadressil: The NOCO Company, 30339 Diamond...
  • Seite 274 Naudojimas ir garantijos DĖMESIO! PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ Lietuvos SAUGOS INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nepjaustykite jungimo laidų.
  • Seite 275: Svarbūs Saugos Nurodymai

    įsipareigoja supažindinti nepilnametį su išsamiomis naudojimo ir saugos taisyklėmis. To nepadaręs Pirkėjas prisiima visą atsakomybę ir pasižada nereikšti NOCO jokių pretenzijų dėl bet kokios tyčinės ar netyčinės nepilnamečio padarytos žalos. Pavojus uždusti. Prarijęs detalę vaikas gali uždusti. Nepalikite vaikų vienų prie gaminio ar bet...
  • Seite 276 Nesužadinkite akumuliatoriaus užvedimui nuo išorinio šaltinio, jei nesate tikras dėl akumuliatoriaus cheminės sudėties ar įtampos. Baterija. Įmontuotą į prietaisą ličio jonų bateriją gali keisti tik NOCO, jos negalima mesti į bendrą buitinių atliekų konteinerį, ją būtina atiduoti perdirbti. Nebandykite keisti ličio jonų baterijos patys, nelieskite baterijos, jei ji pažeista ar iš jos sunkiasi skystis. Niekad nemeskite baterijos į...
  • Seite 277 įprastinio eksploatavimo metu ir tęstinis sąlytis su oda gali sukelti kūno traumą. Naudodami maitinimo adapterį, visada užtikrinkite reikiamą ventiliaciją aplink jį. Norėdami užtikrinti maksimalią akumuliatoriaus eksploatavimo trukmę, venkite įkrauti įrenginį dažniau nei kas savaitę, nes perkrovimas gali sutrumpinti akumuliatoriaus eksploatavimo trukmę. Ilgainiui, nenaudojamas įrenginys išsikrauna ir prieš naudojimą jį reikia įkrauti iš...
  • Seite 278 Naudojimas 1 žingsnis: Pakraukite GB250 Pakartotinio Kroviklio GB250 tiekiamas dalinai įkrautas ir, prieš naudodami, jį pilnai įkraukite. Prie 12V krovimo trukmė: nominalas: įvado prijunkite GB250, naudodami pridėtą 12V TS automobilio įkroviklį ar XGC4 8.5hr sieninį įkroviklį. GB250 įkrovimo laikas gali skirtis priklausomai nuo iškrovimo lygio ir naudojamo maitinimo šaltinio.
  • Seite 279 apkabą prie neigiamo (NEG, N, -) akumuliatoriaus gnybto ar transporto priemonės važiuoklės. 3 žingsnis: Užveskite 1.) Prieš bandydami užvesti automobilį įsitikinkite, kad visi elektros prietaisai (šviesos, radijo imtuvas, kondicionierius ir kt.) išjungti. 2.) Spauskite „Maitinimas“ mygtuką, kad pradėtumėte užvesti nuo išorinio šaltinio ir visi šviesos diodai sumirksės vieną kartą. Jei tinkamai prijungėte prie akumuliatoriaus, įsijungs baltas sustiprinimo šviesos diodas ir akumuliatoriaus įkrovimo šviesos diodai.
  • Seite 280 Žemos įtampos akumuliatoriai ir rankinis valdymas GB250 skirtas tik 12 voltų švino-rūgštinių akumuliatorių sistemų užvedimui nuo išorinio šaltinio, kai įtampa nukrenta iki 2 voltų. Jei jūsų akumuliatoriaus įtampa mažiau nei 2 voltai, sužadinimo šviesos diodai bus „išjungti“. Tai rodo, kad GB250 negali aptikti akumuliatoriaus. Jei jums reikia sužadinti mažiau nei iki 2 voltų...
  • Seite 282 Sąsaja 1.) Vidinės baterijos lygio indikatorius rodo vidinės baterijos įkrovimo lygį. 2.) Raudona klaidos ("Error") Šviečia raudonai, jei nustatomas atvirkštinis poliškumas, arba mirksi „įjungta“ ir „išjungta“ įvairiomis sekomis (nuo 1 iki 6 mirksi), kad būtų galima pranešti apie klaidos sąlygas. 3.) Karšta LED lemputė...
  • Seite 283 Gedimai Error (Klaida) Priežastis/sprendimas Klaidos švieselė šviečia Neteisingas poliarumas. Sukeiskite kontaktus vietomis. raudonai nemirksėdama Klaidos švieselė mirksi raudonai Baterijos gnybtuose aptiktas trumpasis jungimas. / Patikrinkite akumuliatorių profesionalu. (laidai sujungti teisingai) Baterijos gnybtuose aptiktas trumpasis jungimas. / Išjunkite visas apkrovas, prijunkite iš naujo apkabas prie Vienkartinis (1) sumirksėjimas akumuliatoriaus.
  • Seite 284 BAUDINIUS NUOSTOLIUS, ĮSKAITANT (BET NEAPSIRIBOJANT) PRARASTĄ PELNĄ, SUGADINTĄ NUOSAVYBĘ AR TRAUMĄ, BET KOKIU BŪDU SUSIJUSIĄ SU GAMINIU, KAD IR KOKIA BŪTŲ PRIEŽASTIS, NET JEI NOCO IR ŽINOJO APIE TOKIŲ NUOSTOLIŲ TIKIMYBĘ. ČIA IŠDĖSTYTOS GARANTIJOS ATSTOJA BET KOKIAS KITAS GARANTIJAS, AIŠKIAS, NUMANOMAS, ĮSTATYMINES AR KITOKIAS, TAIP PAT IR, BE IŠLYGŲ, NUMANOMAS PREKINĖS IŠVAIZDOS IR TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI, BEI KYLANČIAS IŠ...
  • Seite 285 KURIŲ NEĮMANOMA ATŠAUKTI AR PAKEISTI, ŠIS STRAIPSNIS TAIKOMAS MAKSIMALIU ĮMANOMU LYGIU, NUMATYTU TOKIUOSE ĮSTATYMUOSE. Ši ribota garantija nustatyta išimtinai tiesioginio Gaminio pirkėjo iš NOCO ar iš NOCO pasirinkto mažmenininko ar platintojo naudai ir negali būti perleista ar perduota. Norėdamas pareikšti garantines pretenzijas, pirkėjas privalo: (1) užsisakyti ir gauti leidimo grąžinti prekę ("RMA") numerį...
  • Seite 286 Nusipirktą NOCO gaminį galite užregistruoti internetu no.co/register. Jei turite klausimų apie garantiją ar gaminį, susisiekite su NOCO Pagalba (el_pašto adresas ir telefono numeris pateikti aukščiau) arba rašykite adresu: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Seite 287 Lietotāja rokasgrāmata un garantija BĪSTAMI! PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU. Latviski Neievērojot šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU. Elektriskās strāvas trieciens. Šī ir elektroierīce, kas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu un radīt nopietnu traumu.
  • Seite 288 Pretējā gadījumā “pircējs” uzņemas pilnīgu atbildību un piekrīt atlīdzināt “NOCO” par jebkurām sekām, ja nepilngadīga persona ierīci lieto neparedzētā nolūkā vai nepareizi. Aizrīšanās bīstamība. Piederumi var radīt aizrīšanās risku bērniem. Neatstājiet bērnus bez uzraudzības ierīces vai piederumu tuvumā. Ierīce nav rotaļlieta.
  • Seite 289 Neizmantojiet universālos vai trešo pušu strāvas adapterus, jo tie var radīt nopietnus elektriskus riskus, kas var izraisīt traumu personām vai bojāt ierīci vai īpašumu. Izmantojot bojātus kabeļus vai lādētājus, vai uzlādējot mitruma klātbūtnē, var tikt izraisīts elektrošoks. NOCO neatbild...
  • Seite 290 sienā iebūvēto lādētāju XGC4, pārliecinieties, vai maiņstrāvas spraudnis ir pilnībā ievietots adapterī, un tikai tad pievienojiet to strāvas kontaktligzdai. Strāvas adapteris normālos lietošanas apstākļos var sasilt, tāpēc tā ilgstoša saskare ar ādu var izraisīt miesas bojājumus. Izmantojot strāvas adapteri, vienmēr nodrošiniet atbilstošu ventilāciju ap to. Lai nodrošinātu maksimālu akumulatora darbības laiku, izvairieties no produkta uzlādes ilgāk par nedēļu, jo pārmērīga uzlāde var saīsināt akumulatora darbības laiku.
  • Seite 291 Kā lietot Uzlādes 1. darbība. Uzlādējiet ierīci GB250. Atkārtotas ierīces pamata Modelis GB250 tiek piegādāts daļēji uzlādētā veidā, un pirms lietošanas tas ir jāuzlādē uzlādes laiks: parametri: līdz galam. Pievienojiet ierīci GB250, izmantojot komplektā iekļauto 12V līdzstrāvas 8.5hr automašīnas lādētāju pie 12V ieejas pieslēgvietas. GB250 uzlādes laiks atšķirsies atkarībā...
  • Seite 292 1.) Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai sāktu iedarbināšanu, un visi indikatori vienreiz nomirgos. Ja akumulators ir pievienots pareizi, iedegas baltais pastiprināšanas indikators un secīgi iedegas akumulatora uzlādes indikatori. Tiklīdz akumulators ir noteikts, sākas 60 sekunžu noildzes atskaite. 3. darbība. Iedarbināšana no ārēja strāvas avota. 1.) Pirms mēģināt iedarbināt transportlīdzekli no ārēja strāvas avota, pārbaudiet, vai visas tā...
  • Seite 293 UZMANĪBU! IZMANTOJOT MANUĀLO IGNORĒŠANAS REŽĪMU, 60 SEKUNŽU NOILDZE IR ATSPĒJOTA. KAMĒR MANUĀLĀ IGNORĒŠANA IR AKTIVIZĒTA, STRĀVAS PADEVE TURPINĀS. LAI PALIELINĀTU IEDARBINĀŠANAS REIŽU SKAITU, IZMANTOJOT ĀRĒJO STRĀVAS AVOTU, PASTIPRINĀŠANAS BLOKU IETEICAMS IZSLĒGT, TIKLĪDZ TRANSPORTLĪDZEKLIS IR IEDARBINĀTS. Zemsprieguma akumulatori un manuāla darbība Modelis GB250 ir paredzēts tikai 12Voltu svina-skābes akumulatoru sistēmu ar spriegumu no 2 voltiem iedarbināšanai no ārēja strāvas avota.
  • Seite 295 Saskarne 1.) Iebūvētā akumulatora līmenis Rāda iebūvētā akumulatora uzlādes līmeni. 2.) Kļūdas gaismas diode Iedegas sarkanā krāsā, ja tiek konstatēta pretēja polaritāte, vai dažādās secībās (no 1 līdz 6 mirgo) mirgo “ieslēgts” un “izslēgts”, lai paziņotu par kļūdas apstākļiem. 3.) Karstuma gaismas diode. Deg sarkanā krāsā: ierīce ir pilnīgi izmantojama, bet tuvojas augšējai temperatūras robežai. Mirgo sarkanā krāsā; vienība ir pārāk karsta, lai sāktu, šajā...
  • Seite 296: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Kļūda Iemesls/risinājums Kļūdas gaismas diode: deg Pretēja polaritāte/mainiet spaiļu savienojumus. sarkanā krāsā Kļūdas gaismas diode: mirgo sarkanā krāsā, ja kabeļi Uz akumulatora spailēm konstatēts īssavienojums. / Pārbaudiet akumulatoru profesionālim. pievienoti pareizi Uz akumulatora spailēm konstatēts īssavienojums. / Atslēdziet visas slodzes, pievienojiet spailes atpakaļ pie Vienu (1) reizi mirgo akumulatora.
  • Seite 297: Tehniskā Specifikācija

    Aukstuma gaismas diode: deg. Ierīce ir pilnībā darbināma, bet tuvojas apakšējai temperatūras robežai. / Ļaujiet ierīcei sasilt. Aukstuma gaismas diode: Ierīce ir pārāk auksta, lai sāktu, tikai šādā stāvoklī ir pieejams tikai lukturis / Ļaujiet ierīcei sasilt. mirgo. Aukstuma gaismas diode: Ierīce ir pārāk auksta, lai izmantotu kā...
  • Seite 298 “NOCO” 1 (viena) gada ierobežota garantija. Uzņēmums “NOCO” (“NOCO”) garantē, ka šis produkts (“Produkts”) būs bez materiālu un apdares defektiem 1 (vienu) gadu no pirkuma datuma (“Garantijas periods”). Defektus, kuri tiks ziņoti Garantijas perioda laikā, “NOCO” pēc saviem ieskatiem novērsīs vai arī aizstās defektīvos Produktus ar citiem.
  • Seite 299 “NOCO” rakstiskas piekrišanas; d) ir izjaukti, izmainīti vai remontēti, ko veikusi cita, ne “NOCO” pilnvarota persona; e) ir ar defektiem, kuri ziņoti pēc Garantijas perioda.
  • Seite 300 Руководство пользователь и Гарантия ОПАСНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Pусский ЭТОГО ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций о безо асности может ривести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызвать СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. Удар...
  • Seite 301 Важные инструкции о безо асности ВНИМАНИЕ Режим ручного управления отменяет все меры безопасности. Неправильное использование устройства и/или его использование не в соответствии с нашими рекомендациями может привести к травмам или смерти, а также аннулирует гарантию. Существует угроза пожара, взрыва и ожогов. Не разбирайте, не разбивайте, не нагревайте до температуры выше 60 °C (140 °F) и не сжигайте...
  • Seite 302 батарея продукта стала слишком горячей, издаёт запах, деформирована, порезана, или демонстрирует необычное поведение, немедленно прекратите использование и свяжитесь с NOCO. Зарядка. Заряжайте изделие с помощью входящего в комплект автомобильного зарядного устройства на 12 вольт постоянного тока или сетевого зарядного устройства XGC4. Не используйте универсальные блоки питания или блоки питания сторонних производителей.
  • Seite 303 NOCO не несет ответственности за безопасность пользователя, повреждение устройства или имущества при использовании аксессуаров и блоков питания, не одобренных NOCO. Перед подключением сетевого зарядного устройства XGC4 к электророзетке убедитесь, что в него полностью вставлен разъем шнура питания переменного тока. Сетевое зарядное устройство может нагреваться во время нормальной эксплуатации, и его продолжительный контакт с кожей...
  • Seite 304 Руководство к ользованию Шаг 1: Зарядите GB250. Время Уровень Устройство GB250 поставляется частично заряженным, и его следует полностью одзарядки: батареи: зарядить перед использованием. Подключите входящее в комплект 12-вольтное 8.5hr автомобильное зарядное устройство постоянного тока или сетевое зарядное устройство XGC4 к входному разъему на 12 В (12V IN) устройства GB250. Время зарядки...
  • Seite 305 топливопроводам или тонким деталям из листового металла. Приведенные ниже инструкции предназначены для систем с за- землением отрицательного полюса (наиболее распространенные). Если на вашем автомобиле установлена система заземления положительного полюса (встречается крайне редко), ознакомьтесь со соответствующими инструкциями по запуску двигателя от внешнего...
  • Seite 306 источника нажмите на кнопку питания для отключения питания устройства. Потом снова нажмите на кнопку питания для включения питания и повторной активации функции запуска от внешнего источника. ВНИМАНИЕ. 60-СЕКУНДНЫЙ ТАЙМ-АУТ ОТКЛЮЧАЕТСЯ В РЕЖИМЕ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ. КОГДА ЭТОТ РЕЖИМ ВКЛЮЧЕН, ПИТАНИЕ БУДЕТ ПОДАВАТЬСЯ...
  • Seite 308 Интерфейс 1.) Уровень встроенной батареи обозначает уровень её заряда. 2.) Светодиод ошибки Горит красным, если обнаружена обратная полярность, или мигает «вкл.» И «выкл.» В различной последовательности (от 1 до 6 миганий), чтобы сообщить об ошибках. 3.) Горячий светодиод устойчиво горит красным; устройство полностью исправно, но приближается к максимальной температур- ной...
  • Seite 309 О ределение не оладок Ошибка Причина/Действие Светодиод ошибки: Обратная полярность/Поменяйте соединение с аккумулятором. Устойчивый красный Светодиод ошибки: Мигающий красный ри Обнаружено короткое замыкание на зажимах для аккумулятора. / Обратитесь к профессионалу для равильно рисоединённых проверки аккумулятора. кабелях Обнаружено короткое замыкание на зажимах для аккумулятора. / Отключите все нагрузки, повторно 1 (одна) вс...
  • Seite 310: Технические Особенности

    Холодный светодиод: Устройство полностью исправно, но приближается к минимальной температурной границе. / Дайте Устойчивый устройству нагреться. Устройство слишком холодное для запуска от внешнего источника, в этом состоянии доступен только Холодный светодиод: Мигает фонарик / Дайте устройству нагреться. Холодный светодиод: Мигает, Устройство...
  • Seite 311 Ограниченная гарантия сроком на один (1) год на устройство NOCO The NOCO Company (далее “NOCO”) гарантирует, что этот продукт (далее "Продукт") не будет иметь дефектов в материалах и работоспособности в течение одного (1) года с даты покупки (далее "Срок Гарантии"). При обнаружении дефектов в течение "Срока...
  • Seite 312 1 год БЕЗ оплаты. При ОТСУТСТВИИ подтверждения покупки гарантийный срок начинает течь с даты проставления серийного номера. Вы можете зарегистрировать продукт NOCO онлайн по адресу: no.co/register. Если у вас есть вопросы по поводу гарантии или самого продукта, обратитесь в Службу поддержки NOCO (электронный адрес и телефон указаны ниже) или напишите по адресу: The NOCO...
  • Seite 313 Інструкцыя па эксплуатацыі і гарантыя НЕБЯСПЕКА АЗНАЁМЦЕСЯ І ЗРАЗУМЕЙЦЕ ЎСЮ ІНФАРМАЦЫЮ ПА ТЭХНІЦЭ НЕБЯСПЕКІ ПЕРАД беларускі ВЫКАРЫСТАННЕМ ГЭТАГА ПРАДУКТУ. Невыкананне ўказанняў можа рывесці да ЎДАРУ ТОКАМ, ВЫБУХУ, ПАЖАРУ, якія могуць рывесці да ЗНАЧНЫХ ТРАЎМАЎ, СМЕРЦІ або ПАШКОДЖАННЯ МАЁМАСЦІ. Удар токам. Выраб уяўляе сабой электрычную прыладу, якая можа біць токам і прыводзіць да сур’ёзных траўмаў.
  • Seite 314 смерці або пашкоджання маёмасці. Не аўналетнія. Непаўналетнія. Калі вырабам карыстаюцца непаўналетнія, дарослы «Пакупнік», набыўшы прадукт, павінен падрабязна распавесці пра інструкцыі і папярэджання да пачатку выкарыстання. Невыкананне гэтага правіла з’яўляецца выключнай адказнасцю «Пакупніка», які згаджаецца кампенсаваць NOCO пры любым ненаўмысным ці няправільным выкарыстанні прадукта непаўналетнімі. Праглытання.
  • Seite 315 сур'ёзную небяспеку паразы электрычным токам, што можа прывесці да траўмаў, пашкоджання прылады або маёмасці. Выкарыстанне пашкоджаных кабеляў або зарадных прылад, а таксама зарадка ў вільготных умовах можа прывесці да паразы электрычным токам. NOCO не нясе адказнасці за бяспеку карыстальніка, пашкоджанне прылады або маёмасцi пры выкарыстанні аксесуараў і блокаў сілкавання, не адобраных NOCO. Перад...
  • Seite 316 падключэннем сеткавай зараднай прылады XGC4 да электраразеткі пераканайцеся, што ў яе цалкам устаўлены раз'ём шнура сілкавання пераменнага току. Сеткавая зарадная прылада можа награвацца падчас нармальнай эксплуатацыі, і яе працяглы кантакт са скурай можа прывесці да траўмы. Заўсёды забяспечвайце належную вентыляцыю зараднай прылады ў месцы яе ўстаноўкі. Для максімальнага падаўжэння тэрміну службы акумулятара старайцеся...
  • Seite 317 Інструкцыя карыстання Крок 1: Зарадзіце GB250. Узровень зарада Прылада GB250 пастаўляецца часткова зараджанай, і яе трэба цалкам зарадзіць Час зарадкі: рылады: перад выкарыстаннем. Падключыце 12-вольтную аўтамабільную зарадную 8.5hr прыладу пастаяннага току, якая ўваходзіць у камплект, або сеткавую зарадную прыладу XGC4 да ўваходнага раздыма на 12 В (12V IN) прылады GB250. Час зарадкі...
  • Seite 318 ж сімвалам «-». Ня подключайте прыладу да карбюратара, паліваправодаў або тонкіх дэталяў з ліставога металу. Прыведзеныя ніжэй інструкцыі прызначаны для сістэм з зазямленнем адмоўнага полюса (самыя распаўсюджаныя). Калі на вашым аўтамабілі ўсталяваная сістэма з зазямленнем станоўчага полюса (сустракаецца вельмі рэдка), азнаёмцеся са адпаведнымі інструкцыямі па...
  • Seite 319 націсніце на кнопку сілкавання для адключэння сілкавання прылады. Потым зноў націсніце на кнопку сілкавання для ўключэння сілкавання і паўторнай актывацыі функцыі запуску ад вонкавай крыніцы. УВАГА. 60-СЕКУНДНЫ ТАЙМ-АЎТ АДКЛЮЧАЕЦЦА Ў РЭЖЫМЕ РУЧНОГА КІРАВАННЯ. КАЛІ ГЭТЫ РЭЖЫМ УКЛЮЧАНЫ, СІЛКАВАННЕ БУДЗЕ ПАДАВАЦЦА ПАСТАЯННА. ДЛЯ МАКСІМАЛЬНАГА ПАВЕЛІЧЭННЯ КОЛЬКАСЦІ ЗАПУСКАЎ РЭКАМЕНДУЕЦЦА АДКЛЮЧАЦЬ ПРЫЛАДУ ЗНЕШНЕГА...
  • Seite 321 Інтэрфейс 1.) Унутраны ўзровень зарада акумулятара адзначае ўзровень зарада ўнутранага акумулятара. 2.) Святлодыёд амылкі Падсвечвае чырвоным колерам, калі выяўлена зваротная палярнасць, або міргае "уключана" і "выключана" ў розных паслядоўнасцях (ад 1 да 6 міргае) для перадачы ўмоў памылак. 3.) Святлодыёд Hot (горача) гарыць чырвоным, калі прылада ў працоўным стане але набліжаецца да перагрэву. Міргае чырвоным; прылада...
  • Seite 322 Пошук няс раўнасцяў Памылка Прычына / Рашэнне Святлодыёд амылка: Зваротная палярнасць / Правядзіце рэверс падключэння акумулятара. рацяглы красны колер Святлодыёд Памылка: мігае чырвоным Кабелі Выяўлена кароткае замыканне на зацісках для акумулятара. / Хай акумулятар праверыць прафесіянал. адключаны равільнаt Выяўлена кароткае замыканне на зацісках для акумулятара. / Адключыце ўсе нагрузкі, паўторна 1 (адна) ўс...
  • Seite 323: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Выраб цалкам працаздольны, але набліжаецца да ніжняй мяжы тэмпературы. / Дазвольце блоку Святлодыёд холада: не мігае нагрэцца. Прылада занадта халодная, каб перайсці ў старт, у гэтым стане даступны толькі ліхтарык / Дайце Святлодыёд холаду: мігае прыладзе разагрэцца. «Святлодыёд холаду: усе Блок...
  • Seite 324 NOCO Адзін (1) год гарантыі Кампанія NOCO («NOCO») гарантуе, што гэты выраб («Выраб») будзе вольны ад дэфектаў матэрыялу і кампаноўкі на працягу аднаго (1) года з моманту набыцця («Гарантыйны перыяд»). Дэфектыўныя вырабы, зарэгістраваныя на працягу гарантыйнага перыяду, будуць, з улікам аналізу тэхнічнай падтрымкі NOCO, альбо адрамантаваныя альбо заменяныя на новыя. Запасныя...
  • Seite 325 1 год БЕЗ аплаты. Пры адсутнасцi пацвярджэння пакупкі гарантыйны тэрмін пачынае iсцi з даты прастаўлення серыйнага нумара. Вы можаце зарэгістраваць ваш выраб NOCO у Інтэрнэце па адрасе: no.co/register. Калі ў вас ёсць пытанні што да гарантыі або вырабу,скантактуйцеся з падтрымкай NOCO (адрас электроннай пошты і нумар тэлефона ўказаны вышэй) або пішыце на: The...
  • Seite 326 Посібник користувача та гарантія НЕБЕЗПЕКА ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ПРОДУКЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО Українська ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. Недотримання цих інструкцій із техніки без еки може с ричинити УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, що в результаті може ризвести до СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ, СМЕРТІ чи ПОШКОДЖЕННЯ МАЙНА. Ураження...
  • Seite 327 Важливі застереження щодо техніки без еки УВАГА Ручний режим відключає всі заходи безпеки. Неправильне використання та/або ігнорування наших рекомендацій з використання може призвести до травм або смерті та позбавить вас гарантії. Загроза пожежі, вибуху та опіків. Не розбирайте, не ламайте і не нагрівайте...
  • Seite 328 будь-якій неповнолітній особі. В іншому випадку вся відповідальність лягає на Покупця, який тим самим знімає відповідальність із компанії NOCO за будь-яке неналежне чи неправильне використання пристрою неповнолітніми особами. Небез ека задушення. Аксесуари можуть призвети до задушення дітей. Не залишайте дітей без нагляду разом із пристроєм чи будь-якими аксесуарами. Ця продукція не є іграшкою. Переміщення.
  • Seite 329 проявляє себе незвично, негайно припиніть його використання та зверніться до компанії NOCO. Зарядка акумулятора. Заряджайте пристрій за допомогою 12В автомобільного зарядного пристрою або мережевого зарядного пристрою XGC4, що йдуть в комплекті. Не використовуйте універсальні або сторонні адаптери живлення, оскільки вони можуть становити серйозну небезпеку ураження електричним струмом, що може...
  • Seite 330 спричинені пристроєм, можуть негативно вплинути на роботу іншого електронного обладнання та призвести до його несправності. Номер моделі: GB250.Цей пристрій відповідає частині 15 правил Федеральної комісії зі зв’язку. Його робота залежить від двох наступних умов: (1) цей пристрій не повинен створювати шкідливих перешкод; (2) цей пристрій повинен приймати будь-які перешкоди, у тому числі ті, які можуть спричинити збої в...
  • Seite 331 Крок 2: Підключення до акумулятора Уважно прочитайте та зрозумійте посібник користувача транспортного засобу щодо конкретних заходів безпеки та рекомендо- ваних методів для запуску транспортного засобу за допомогою пускового пристрою. Визначте напругу та хімічний склад акуму- лятора, звернувшись до посібника користувача вашого акумулятора до використання цього пристрою. GB250 призначений для запуску...
  • Seite 332 60-секундний зворотний відлік часу. Щойно буде виявлено акумулятор, почнеться зворотний відлік часу у 60 секунд. По закінченні 60 секунд функцію запуску буде відключено. Індикатор запуску вимкнеться, а індикатори внутрішнього заряду вказуватимуть поточний рівень заряду пристрою. Щоб скинути функцію запуску, натисніть кнопку живлення, щоб вимкнути пристрій. Знову натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути...
  • Seite 334 Інтерфейс 1.) Рівень внутрішнього акумулятора вказує рівень зарядки внутрішнього акумулятора. 2.) Світлодіодний індикатор омилки Світиться червоним, якщо виявлено зворотну полярність, або блимає “увімкнено” та “вимкнено” в різних послідовностях (від 1 до 6 блимань) для передачі даних про помилки. 3.) Світлодіодний індикатор нагріву світиться червоним кольором: пристрій повністю справний, але наближається до максимально- го...
  • Seite 335 Проблеми та с особи їх вирішення Помилка Причина/Рішення Світлодіодний індикатор омилки: світиться червоним Змінена полярність / Змініть підключення до акумулятора. кольором Світлодіодний індикатор омилки: блимає червоним Виявлено коротке замикання на затискачах акумулятора. / Нехай акумулятор перевірить професіонал. кольором.Кабелі ідключені равильно Виявлено...
  • Seite 336: Технічні Характеристики

    Світлодіодний індикатор Пристрій повністю справний, але наближається до мінімального температурного ліміту. / Дозвольте охолодження: світиться пристрою розігрітися. Світлодіодний індикатор Пристрій занадто холодний для швидкого запуску, у цьому стані доступний лише ліхтарик / Дозвольте охолодження: блимає приладу прогрітися. Світлодіодний індикатор охолодження: блимає, а тоді Пристрій...
  • Seite 337 Обмежена гарантія NOCO тривалістю один (1) рік Компанія NOCO гарантує, що цей товар (“Товар”) не матиме дефектів матеріалу та виробництва протягом одного (1) року з дати придбання (“Гарантійний період”). Якщо протягом Гарантійного періоду будуть виявлені недоліки, компанія NOCO, на свій розсуд...
  • Seite 338 1 рік: БЕЗ заряду. БЕЗ наявності підтвердження про покупку, гарантійний термін починається з дати серійного номера. Ви можете зареєструвати свій пристрій NOCO за адресою: no.co/register. Якщо у вас виникають будь-які запитання щодо гарантії чи товару, зверніться до служби підтримки компанії NOCO (адреса електронної пошти та номер телефону вказані вище) або...
  • Seite 339 Korisničke upute i garancija OPASNOST PRIJE UPOTREBE PROIZVODA POTREBNO JE PROČITATI I RAZUMJETI SVE SIGURNOSNE Bosanski INFORMACIJE Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može rezultirati ELEKTRIČNIM UDAROM, EKSPLOZIJOM ILI POŽAROM koji mogu dovesti do OZBILJNIH POVREDA, SMRTI ili OŠTEĆENJA IMOVINE. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može izazvati udar i nanijeti ozbiljne povrede. Nemojte presijecati kabele napajanja.
  • Seite 340: Važna Sigurnosna Upozorenja

    Ta je obaveza isključiva odgovornost kupca koji pristaje nadoknaditi štetu firmi NOCO za svaku upotrebu koja nije u skladu sa predviđenom ili pogrešnu upotrebu maloljetnika. Opasnost od gušenja. Dodatna oprema može predstavljati opasnost od gušenja za djecu. Nemojte ostavljati djecu bez nadzora u blizini proizvoda ili druge dodatne opreme. Ovaj...
  • Seite 341 NOCO. Sve modifikacije proizvoda poništiti će garanciju. Dodaci. Proizvod se smije koristiti samo uz dodatnu opremu koju je proizvela firma NOCO. NOCO nije odgovoran za sigurnost korisnika ili štetu radi upotrebe dodatne opreme koju nije proizvela firma NOCO. Lokacija. Spriječite doticaj tekućine sa proizvodom. Nemojte koristiti proizvod u zatvorenom prostoru ili prostoru sa ograničenom ventilacijom.
  • Seite 342 budite sigurni da je utičak potpuno utaknut prije uključivanja u struju. Adapter za napajanje može se zagrijati tokom normalnog korištenja dok kontakt sa njim duži moze izazvati povrede. Uvijek osigurajte cirkulaciju svježeg zraka za vrijeme korištenja adaptera. Da bi osigurali maksimalno trajanje baterije izbjegavajte punjenje proizvoda više od jednog puta sedmično jer prekomjerno punjenje može skratiti trajni vijek baterije.
  • Seite 343 Kako koristiti proizvod Korak 1: Napunite punjač/starter GB250. GB250 dolazi djelomično ne napunjen u kutiji te ga je potrebno napuniti do kraja za Vrijeme punjenja: Razred punjača: korištenje. Spojite GB250 s 12 V ULAZNIM portom pomoću 12V DC auto punjača 8.5hr ili XGC4 zidnog punjača koji je obezbjeđen uz uređaj.
  • Seite 344 Korak 3: Brzo pokretanje. 1.) Prije brzog pokretanja vozila provjerite jesu li svi potrošači struje (svjetla, radio, klima uređaj i sl.) isključeni. 2.) Pritisni dugme za paljenje i LED će zasvjetliti jednom. Ako ste pravilno povezali baterije bijeli LED će se upaliti a LED za punjenje baterije će nestati.
  • Seite 345 indikator da GB250 ne može detektovati bateriju. Ako trebate pokrenuti bateriju koja je ispod 2 volta u uputama postoji mogućnost koja dozvoljava prisilno pokretanje funkcije. Ako je ispod 2 volta led svjetlo će biti ugašeno a voltmetar neće prikazivati voltažu na displeju. OPREZ.
  • Seite 347 Interfejs 1.) Indikator razine unutarnje baterije ukazuje na razinu napunjenosti baterije. 2.) LED lampica greške Svijetli crveno ako se otkrije obrnuti polaritet ili trepće "uključeno" i "isključeno" u različitim sekvencama (od 1 do 6 treptaja) kako bi se prikazali uvjeti greške. 3.) LED vrućeg modusa svijetli stalno crveno: jedinica je potpuno funkcionalna, no približava se gornjem temperaturnom pragu.
  • Seite 348: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Greška Uzrok/Rješenje LED lampica greške: Trajno Obrnuti polaritet/Priključite akumulator obrnuto. crveno LED lampica greške: Bljeskajuće crveno w/kabeli pravilno Kratki spoj otkriven na baterijskim klemama. / Neka stručnjak pregleda bateriju. priključeni Jedno (1) treperenje Kratki spoj otkriven na baterijskim klemama. / Ukloniti sva opterećenja, ponovo spojiti kleme s baterijom. Dvostruki (2) blic Visoki napon otkriven na stezaljkama (GB250 je povezan na naponski sistem veći od 12V, kao što je 24V) Četverostruki (4) blic...
  • Seite 349: Tehničke Specifikacije

    Hladni LED: stalno svijetli Jedinica je potpuno funkcionalna, ali se približava donjem pragu temperature. / pričekajte da se jedinica zagrije. Jedinica je prehladna za pokretanje, samo je svjetiljka dostupna u ovom stanju / Omogućite jedinici da se Hladni LED: Trepće zagrije.
  • Seite 350 Kako bi pokrenuo potraživanje na temelju garancije, kupac mora: (1) zatražiti i dobiti broj odobrenja za povrat robe i informaciju o lokaciji za povrat od službe za podršku firme NOCO slanjem e-pošte support@no.co ili pozivom na broj 1.800.456.6626;...
  • Seite 351 NOCO za sigurnu i efikasnu upotrebu; (b) koji se nepravilno instaliraju, koriste ili održavaju; (c) koji se modificiraju bez izričitog pismenog odobrenja firme NOCO; (d) koje rastave, izmijene ili poprave osobe koje nije odobrila firma NOCO; (e) čiji kvar se prijavi nakon isteka garantnog perioda.
  • Seite 352 Korisnički vodič i jamstvo OPASNOST S RAZUMIJEVANJEM PROČITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORIŠTENJA Hrvatski PROIZVODA. Ako se ne pridržavate ovih sigurnosnih uputa, može doći do ELEKTRIČNOG UDARA, EKSPLOZIJE, POŽARA, koji mogu uzrokovati TEŠKE OZLJEDE, SMRT i MATERIJALNU ŠTETU. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može dovesti do električnog udara i uzrokovati ozbiljne ozljede.
  • Seite 353 će uređaj koristiti malodobne osobe, odrasla osoba u svojstvu kupca obvezuje se da će sve malodobne osobe prije upotrebe upoznati s detaljnim uputama i upozorenjima. U protivnom će „Kupac“ biti isključivo odgovoran za obeštećenje tvrtke NOCO zbog neželjene upotrebe ili nepravilne upotrebe od strane malodobnih osoba.
  • Seite 354 Rastavljanjem uređaja može doći do ozljeda, smrti i materijalne štete. Ako se uređaj ošteti, pokvari ili dođe u kontakt s tekućinom, prekinite njegovu upotrebu i obratite se tvrtci NOCO. Preinake na uređaju dovode do gubitka pravo na jamstvo.
  • Seite 355 punjač XGC4, provjerite je li utikač do kraja umetnut u adapter prije nego ga priključite na strujnu utičnicu. Ovaj adapter napajanja može se zagrijati tijekom normalne uporabe, a duži kontakt s kožom može izazvati tjelesnu ozljedu. Uvijek tijekom upotrebe osigurajte dovoljnu ventilaciju oko adaptera napajanja.
  • Seite 356: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu Korak 1: Punjenje uređaja GB250. GB250 isporučuje se djelomično napunjen i treba ga napuniti do kraja prije uporabe. Vrijeme punjenja: Brzina punjenja: GB250 spojite na 12 V ulaz koristeći uključeni 12 VDC automobilski punjač ili zidni 8.5hr punjač...
  • Seite 357 1.) Pozitivnu (crvenu) stezaljku akumulatora priključite na pozitivan (POS, P, +) priključak akumulatora, a negativnu (crnu) stezaljku akumulatora na negativni priključak (NEG,N,-) akumulatora ili šasiju vozila. Korak 3: Pokretanje iz vanjskog izvora. 1.) Isključite sve trošila u vozilu (prednja svjetla, radio, klimatizaciju, itd.) prije nego pokušajte pokrenuti vozilo iz vanjskog izvora. 2.) Pritisnite gumb napajanja da biste započeli startanje i sva LED svjetla će jednom trepnuti.
  • Seite 358 ISKLJUČITE BOOST JEDINICU (STARTER) ODMAH NAKON USPJEŠNOG STARTANJA VOZILA. Baterije niskog napona i ručno premošćivanje GB250 dizajniran je za startanje 12-voltnih olovnih akumulatorskih sustava s naponom sniženim do 2 V. Ako je napon vašeg akumulatora ispod 2 V, LED lampica pojačanja bit će „isključena“. To je pokazatelj da GB250 ne može otkriti akumulator. Ako trebate pokrenuti akumulator s naponom manjim od 2 V, starter je opremljen ručnim premošćenjem koje dozvoljava prisilno „uključenje“...
  • Seite 360 Sučelje 1.) Razina unutarnje baterije označava napunjenost unutarnje baterije. 2.) LED greške svijetli Svijetli crveno ako se otkrije obrnuti polaritet ili trepće "uključeno" i "isključeno" u različitim sekvencama (od 1 do 6 treptaja) kako bi se prikazali uvjeti pogreške. 3.) LED indikator visoke temperature Svijetli crveno; uređaj je u punom radnom stanju, ali približava se gornjoj graničnoj temperaturi. Trepćuće crveno; Jedinica je prevruća za pokretanje, u ovom je stanju dostupna samo svjetiljka.
  • Seite 361 Rješavanje problema Greška Razlog/rješenje LED greške Stalno svijetli Zamijenjeni polariteti/Zamijenite spojeve akumulatora. crveno LED greške: Trepće crveno kada Otkriven kratki spoj na sponkama akumulatora. / Neka baterija provjeri stručnjak. su kabeli pravilno spojeni Otkriven kratki spoj na sponkama akumulatora. / Uklonite sve uređaje , ponovno priključite sponke na Jedan (1) treptaj akumulator.
  • Seite 362: Tehnički Podaci

    LED preniske temperature: Uređaj je u punom radnom stanju, ali približava se donjoj graničnoj temperaturi. / Omogućite zagrijavanje Svijetli stalno uređaja. LED preniske temperature: Uređaj je prehladan za pokretanje, u ovom je stanju dostupna samo svjetiljka / Dopustite da se jedinica zagrije. Trepće LED preniske temperature: Temperatura uređaja je preniska za pokretanje iz vanjskog izvora ili korištenje drugih funkcija.
  • Seite 363 Ovo Ograničeno jamstvo izrađeno je i vrijedi isključivo na korist originalnog kupca proizvoda od tvrtke NOCO ili od ovlaštenog prodavača ili distributera tvrtke NOCO i kao takvo se ne može dodjeljivati ili prenositi. Ako kupac želi izdati zahtjev u okviru jamstva, on mora: (1) zatražiti i dobiti autorizacijski broj za povrat robe ("RMA") i podatke o mjestu za povrat ("lokacija za povrat") od službe za pomoć...
  • Seite 364 NOCO proizvod možete registrirati na internetu na: no.co/register. Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi jamstva ili proizvoda, obratite se službi tvrtke NOCO za pomoć (gornja adresa e-pošte i broj telefona) ili pišite na: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102,...
  • Seite 365 ユーザーガイドおよび保証 危険 本品の使用前に安全情報にすべて目を通し、理解するようにしてください。この安全 日本の 情報に従わない場合、電気ショック、爆発、火災が生じるおそれがあり、重大な傷 害、死亡、物的損害に至るおそれがあります。 電気ショック 本品は電気装置のため、ショックおよび重傷を引き起こす可能性があ ります。電源コードを切らないでください。水に浸けたり、濡らしたりしないでく ださい。 爆発 モニタされていない、互換性がない、または損傷したバッテリーを製品に使用す ると、爆発が生じるおそれがあります。使用中は機器の傍から離れないでください。 損傷または凍結したバッテリーのジャンプスタートは行わないでください。推奨電圧 のバッテリーのみを本品に使用すること。よく換気した場所で本品を使用すること。 火事 本品は電気製品のため、発熱する場合があり、火災の原因となる可能性がありま す。本品を覆わないでください本品の使用中は、喫煙しないこと。また、火花や火の 発生源を使用しないこと。可燃性材料の近くに置かないこと。 眼外傷 本品の使用時には眼の保護具を着用してください。バッテリーは爆発するおそ 詳細およびサポートについ れがあり、破片が飛び散る可能性があります。酸バッテリーにより眼および皮膚に刺 ては、次のURLを参照して 激が生じるおそれがあります。眼に入った場合や皮膚に触れた場合は、当該部位を清 ください。 潔な流水で洗い、すぐに中毒事故管理センターに連絡してください。 爆発性ガス 鉛酸の近くで作業をすると危険を伴います。バッテリーは通常の動作で爆 発性ガスを生じます。バッテリー爆発のリスクを減らすため、すべての安全性情報や 指示に従うこと。また、情報および指示はバッテリーや併用する周辺機器の製造業者 が発行していること。製品やエンジンの警告表示を再確認すること。...
  • Seite 366 重要な安全上の警告 注意 手動モードでは、すべての安全対策が無効になります。不適切な方法で使用したり、推奨されている使用 方法に反して使用したりすると、けがや死亡の原因となる可能性があり、保証が無効になります。火災、 爆発および火傷のおそれ。分解、粉砕、60ºC(140ºF)を超える加熱、焼却をしないでください。この装 置は屋外で一時的に使用することが予定されており、濡れた状態でこの装置を使用する場合は、十分な注 意が必要です。 警告 内蔵バッテリーを過充電しないでください。取扱説明書を参照してください。パワーパックの近くで喫煙 したり、マッチを擦ったり、火花を発生させたりしないでください。内蔵バッテリーの充電は、必ず使用 していないときに換気の良い場所で行ってください。 注意 人への危害のおそれ。電源コードやバッテリーケーブルに何らかの損傷がある場合は、本製品を使用し ないでください。この装置を商用の修理施設で使用することは想定されていません。この装置を使用し ないときは、屋内に保管してください。この装置を使用しないときは、屋外に保管したり放置したりし ないでください プロポジション65 バッテリー電極、端子、および化学物質(鉛など)を含む関連付属品このような材料は、カリフォルニ ア州において癌の原因となったり、出生時欠損やほかの生殖への危害が生じることが知られています。 個人レベルの注意 本来の用途にのみ使用すること。緊急時に備え、声の届く場所にほかの人がいる環境で使用すること。バッテリー酸によ る汚染に備え、清潔な水と石鹸を準備しておくこと。バッテリーの傍で作業にあたる場合は保護メガネと保護服を着用す ること。バッテリーおよび関連機器の取扱い後は必ず手を洗うこと。バッテリーを操作する際は金属(ツール、時計、宝 石類など)を取り扱ったり、身に着けたりしないこと。金属をバッテリーの上に落下させると、火花や短絡が生じ、電気 ショック、火災、爆発に至るおそれがあり、傷害、死亡、物品の損傷につながる可能性があります。 未成年者 「購入者」 が未成年者に本品を使用させる場合、購入した大人が使用前に必ず詳細な使用説明書と警告を未成年者に提供することに 同意すること。不可能である場合、NOCOへの補償について同意した「購入者」が、未成年者の意図しない使用や誤使用 について単独で責任を負う。 窒息の危険 性付属品により、子供が窒息する危険性があります。子供の近くに製品や付属品...
  • Seite 367 度 本品は20℃~50℃での使用を想定して設計されています。この範囲外での操作を行わないでください。凍結したバッテ リーのジャンプスタートは行わないでください。バッテリの温度が過度に上昇した場合は、速やかに使用を中止してくだ さい。 保管 埃または空気中の物質の濃度が高い地域で本品の操作または保管を行わないでください。本品は落下の危険が ない平らな場所に保管してください。乾燥した場所に保管すること。保管時の温度:-20 ºC ~50 ºC(0℃〜+ 25℃の平均 温度)いずれの場合も80ºCを超えないこと。 互換性 本製品は 12V 鉛酸バッテリーシステムにのみ対応しています。他の タイプのバッテリーで本製品を使用しないでください。他の化学物質を使用しているバッテリーをジャンプスタートする と、怪我や死亡、または物的損害の原因となる可能性があります。バッテリーをジャンプスタートさせる前にバッテリー の製造元にお問い合わせください。バッテリーに使用されている化学物質や電圧がわからない場合は、バッテリーをジャ ンプスタートさせないでください。 バッテリー 本製品に内蔵されているリチウムイオンバッテリの交換はNOCO社のみが 実施できます。また、使用済みのバッテリは、家庭ごみと分別して廃棄する必要があります。ご自身でバッテリの交換を 行わないでください。また、損傷したバッテリおよび漏れのあるバッテリを取り扱わないでください。使用済みのバッテ リは、決して家庭ごみとして廃棄しないでください。家庭ごみとしてのバッテリの廃棄は、州および連邦法に基づき非合 法とされています。使用済みのバッテリは、必ずお住まいの地域のバッテリ再利用センターで処理してください。本製品 のバッテリが過剰に熱をもっている場合、臭いを発する場合、変形、損傷がある場合またはその他の異常がある場合は、 速やかにすべての使用を中止し、NOCO社にご連絡ください。 充電 付属の 12VDC カーチャージャーまたは XGC4 ウォ ールチャージャーを使用して充電します。汎用または他社製の電源アダプターは使用しないでください。人に怪我をさせ たり、デバイスや財産を損傷させたりする重大なリスクを伴う可能性があります。破損したケーブルや充電器を使用した り、湿気がある環境で充電したりすると、感電の恐れがあります。NOCO は NOCO により承認されていないアクセサリ...
  • Seite 368 ーや電源が使用された場合、 ユーザーの安全性、デバイスの破損、または物的損害に対して責任を負いません。XGC4 ウ ォールチャージャーを使用する場合は、 電源コンセントに差し込む前に AC プラグがアダプターに完全に挿入されている ことを確認してください。通常の使用時に電源アダプターが熱くなり、長時間皮膚に触れていると身体的損傷を引き起こ す恐れがあります。使用中は必ず電源アダプターの周囲に十分な通気を確保してください。バッテリーの寿命を最大限に 延ばすため、 1 週間以上製品を充電しないようにしてください。過充電するとバッテリーの寿命が短くなる可能性がありま す。製品を使用しないでいると時間の経過と共に放電され、使用前に再充電する必要があります。使用していない時は、 製品を電源から外してください。本製品は本来の目的にのみご使用ください。 医療機器 本品は電磁場を発するおそれがあ ります。本製品には、ペースメーカ、除細動器などの医療機器の機能を妨げる可能性のある磁性部品が含まれています。 これらの部品がペースメーカなど医療機器の機能を妨げる可能性があります。製品が医療機器の機能に影響を及ぼしてい る疑いがある場合、速やかに製品の使用を中止し、医師の診察を受けてください。 医学的条件製 品に影響を受ける可能 性のある医学的状態がある場合(発作、黒くらみ、眼精疲労または頭痛など)、製品を使用する前に医師の診察を受けて ください。高電力による閃光の使用によって光感受性発作を引き起こす危険性があります。ストロボモードで光を使用す ることで、感光性のてんかん発作が起こる可能性があり、場合によっては重大な外傷または死亡につながる恐れがありま す。 光 光を直接眼に当てると、永続的な眼の損傷をきたす可能性があります。本製品は、高出力のLEDプレフォーカ ス ランプを搭載しているため、最大出力に設定した場合は強い光線を発します。 清掃 メンテナンスおよび清掃前に本品の電 源を切ってください。液体がかかった場合や汚染された場合は、直ちに本品を清掃し、乾燥させてください。柔らかく、 糸くずの出ない(マイクロファイバー)布を使用してください。湿気の多いところで開けないでください。 爆発性雰囲気 すべての表示および指示に従うこと。穀物、ほこり、金属粉末などの化学物質や粒子が存在する給油領域または区域など の爆発性雰囲気中で本品を動作させないでください。 大損害につながる行動故障した 本品の使用は意図されておらず、使 用した場合は負傷、死亡または環境破壊の原因となります。 無線周波妨害 本品は、設計、試験、無線周波放出の規制に準 拠して製造されています。本品からの無線周波放出は、誤動作を引き起こして、他の電子機器の動作に悪影響を与える可...
  • Seite 369 使用方法 ステップ1: GB250を充電する。 GB250 はある程度充電されている状態で販売されていますが、 充電器レート: 充電時間: ご使用前に完全に充電する必要があります。付属の 12V DC カ ーチャージャーまたは XGC4 ウォールチャージャーを使用し 8.5hr て、GB250 を 12V IN ポートに接続します。GB250 の充電時間 は、放電レベルと使用電源により異なります。実際の結果はバッ テリーの状態と放電レベルにより異なります。 内蔵バッテリーレベル 充電中、充電LEDが内部バッテリの充電状況を示します。ゆっく りと「オフ」、「オン」にパルス点灯し、4つの充電LEDがオンに なるまで点灯します。バッテリが完全に充電されると、100%緑色 充電LEDが点灯し、25%、50%、75%充電のLEDが「オフ」にな ります。ときどき、100% LEDがパルス点灯し、メンテナンス充電 中であることを示します。 ステップ2: バッテリーに接続します。 車両の取扱説明書を注意深く読み、車両をジャンプスタートするための具体的な注意事項および推奨方 法について把握するようにしてください。本製品の使用前に、バッテリーの取扱説明書でバッテリーの 電圧と使用化学物質を確認してください。GB250 は 12V 鉛酸バッテリーシステムにのみ対応していま す。バッテリーに接続する前に、 12V の鉛酸バッテリーシステムを使用していることを確認してくださ い。GB250 は他のタイプのバッテリーには適していません。バッテリー端子の正しい極性を確認してく...
  • Seite 370 マイナス端子に「NEG、N、-」などが記されています。キャブレター、フューエルライン、または薄い 板金部分に接触させないでください。以下の手順は、マイナス接地 (最も一般的) 用のものです。車両が プラス接地 (非常にまれ) の場合は、車両のマニュアルで適切なジャンプスタート手順を確認してくだ さい。 1.) プラス(赤)のブースターケーブルをバッテリーのプラス(POS、P、+)端子に接続し、マイナス( 黒)のブースターケーブルをバッテリーのマイナス(NEG、N、-)端子または車両のシャーシに接続し ます。 ステップ3: ジャンプスタート 1.) 車両のジャンプスタートを開始する前に、すべての電力負荷(ヘッドライト、ラジオ、冷暖房等)が オフになっていることを確認します。 2.) 電源ボタンを押してジャンプスタートを開始すると、すべての LED が 1 回点滅します。バッテリーに 正しく接続されている場合は、白のブースト LED が点灯し、バッテリー充電 LED が続いて点灯します。 バッテリーが検出されるとすぐに 60 秒のタイムアウトカウントダウンが開始されます。 3.) 車両を起動します。ほとんどの車両がすぐに起動します。スタート前に30秒までの接続を必要とす る車両もあります。車両が直ちにスタートしない場合、20~30秒待った後改めて操作を行ってくださ い。15分以内に5回以上続けてジャンプスタートの操作を行わないでください。再度ジャンプスタートの 操作を行う前に、15分静止させてください。 4.) 車両がスタートした後、バッテリクランプを抜去し、GB250を取り外してください。 60秒のタイムアウト バッテリーが検出されると、すぐに60秒のタイムアウトのカウントダウンが始まります。60秒経過する と、ジャンプスタート機能が無効になります。ブーストランプがオフになり、内部バッテリー充電ランプ...
  • Seite 371 してユニットの電源を切ります。もう一度電源ボタンを押すと、ユニットの電源が入り、ジャンプスター ト機能が再開します。 注意。 手動オーバーライドモードを使用している間は、60秒のタイムアウトが無効になります。手動オーバー ライドが有効な間、電力の供給が続けられます。ジャンプスタートの回数を最大にするには、車両が始動 したらすぐにブーストユニットをオフにすることをおすすめします。 低電圧バッテリーと手動オーバーライド GB250 は 12V ~ 2V の鉛酸バッテリーシステムをジャンプスタートするよう設計されています。バッテ リーが 2V 未満の場合、ブースト LED はオフになります。これは GB250 がバッテリーを検出できない ことを示しています。2V 未満のバッテリーをジャンプスタートする場合は、手動オーバーライド機能が あり、ジャンプスタート機能を強制的にオンにすることができます。バッテリーが 2V 未満の場合、ブー スト LED がオフになり電圧計に電圧は表示されません。 注意。 このモードは細心の注意を払ってご使用ください。このモードは 12V の鉛酸バッテリーシステム専用で す。火花防止および逆極性保護機能は両方とも無効になります。このモードを使用する前に、バッテリー の極性に十分注意してください。プラスとマイナスのバッテリークランプが接触したり、互いに接続され たりしないようにしてください。火花が発生します。このモードでは非常に高い電流 (最大 5250A)が 使用され、適切に使用しないと火花や高温が発生する恐れがあります。このモードの使用方法がわからな い場合は使用せず、プロにご相談ください。 USB および 12V デバイスへの電源供給。 GB250 には...
  • Seite 373 インターフェース 1.) 内蔵バッテリーレベル が内蔵バッテリーの充電レベルを示します。 2.) 逆極性が検出された場合、 極性の反転が検出された場合は赤色に点灯します。または、さまざまなシーケ ンス(1〜6回の点滅)で「オン」と「オフ」を点滅させて、エラー状態を伝えます。 3.) ホットLED ライトが赤色に点灯:ユニットは完全に操作可能ですが、温度上限に近づいています。 赤く点 滅。ユニットはジャンプスタートするには熱すぎます。この状態で使用できるのは懐中電灯だけです。 4.) コールドLED ライトが青色に点灯:ユニットは完全に操作可能ですが、温度下限に近づいています。 青色 に点滅。ユニットが寒すぎてジャンプスタートできません。この状態では懐中電灯のみが使用可能です。 5.) 電源ボタンでユニット の「オン」と「オフ」を切り替えます。 6.) ユニットが「オン」のときは電源LED ライトが白色に点灯します。60秒のタイムアウトカウントダウンの 後、クランプがカーバッテリーから取り外されるか、GB250の電源がオフになってから再びオンになるまで、 オレンジ色に点灯します。 7.) ライトモードボタン: 7つのライトモードでワークライトを切り替えます。100% > 50% > 10% > SOS > 点滅 > ストロボ > オフ 8.) 電圧計/カウントダウンタイマー...
  • Seite 374 9.) ブーストが有効になっている場合、ブーストLEDライトが白色に点灯します。 ユニットがバッテリーに正 しく接続されている場合、GB250は自動的にバッテリーを検出してブーストモードに入ります(手動オーバー ライド機能が有効な場合は白色LEDが点滅します)。 10.) 手動オーバーライドボタン: 有効にするには、3秒間長押しします。 警告:安全保護を無効にし、手動で ブーストをオンにします。 バッテリー電圧が低すぎて検出できない場合にのみ使用してください。 トラブルシューティング エラー 理由/解決策 エラーLED:赤色に点灯 逆極性 / バッテリの接続を逆にします。 エラーLED:赤色点滅 ( ブースターケーブルでショートが検出されました。/ バッテリーを専門家に点検して 正しくケーブルを接続し もらってください。 た状態) ブースターケーブルでショートが検出されました。/ すべての負荷を取り外し、ブー 1回点滅 スターケーブルをバッテリーに再接続します。 クランプで高電圧が検出されました(GB250は、24Vなどの12Vを超える電圧システ ダブル(2)フラッシュ ムに接続されています) クワッド(4)フラッシュ 充電タイムアウトエラー(GB250が長時間にわたって一括充電されている) 5倍(5)フラッシュ XGC OUTの過電流(XGC OUTポートから15アンペア以上が引き出されている) ブーストモードのときにクランプを介してGB250へのバックチャージが検出された 六重(6)フラッシュ (つまり、GB250が手動オーバーライドで、24Vなどの12Vを超えるシステムに接続...
  • Seite 375 ユニットは完全に操作可能ですが、温度上限に近づいています。/ユニットを冷却 ホットLED:点灯 してください。 ユニットはジャンプスタートするには熱すぎます。この状態で使用できるのは懐中電 ホットLED:点滅 灯だけです。 /ユニットを冷まします。 ホットLED:点滅後、すべ ユニットの温度が高すぎるため、ジャンプスタートおよび他の機能も使用することが てのLEDが消灯 できません。/ユニットを冷却させ、より涼しい場所に置いてください、 ユニットは完全に操作可能ですが、温度下限に近づいています。/ユニットを温め コールドLED:点灯 てください。 ユニットが寒すぎてジャンプスタートできません。この状態では懐中電灯のみが使用 コールドLED:点滅 可能です/ユニットを暖機してください コールドLED:点滅後、す ユニットの温度が低すぎるため、ジャンプスタートおよび他の機能も使用することが べてのLEDが消灯 できません。/ユニットを温め、より暖かい場所に置いてください、 ブーストライトが点灯しな 接続したバッテリが3V未満である / すべての負荷を取り除き、再度試してみる。ま い(正しくケーブルを接続 たは手動オーバーライドモードを使用する した状態)...
  • Seite 376 動作温度: -20°C~+50°C 筐体保護: IP65(ポートを閉じた状態) 充電時の温度: 0ºC ~+40ºC 冷却: 自然対流 寸法(長さ×幅×高さ) : 31.75 x 20.83 x 3.39 保管時の温度: -20ºC~+50ºC(平均) センチメートル USB(出力): 5V、2.1A 重量: 3.72 キログラム (14.7 lb) NOCO 1年限定保証 NOCO社(以下、「NOCO」)は、同社の製品(以下、「製品」)は、購入日から1年間材料および製造 上の欠陥がないことを保証します(以下、「保証期間」)。保証期間中に欠陥が報告された場合、NOCO は、その自由裁量により、技術サポート分析に従って修理または交換のいずれかを行うものとします。交 換部品や製品は、新品または使用済みであり、元の部品への機能や性能の同程度のものであるとし、元の 保証期間の残りの期間保証されます。 NOCOが負う責任は、交換または修理に限定されます。法律によって許される最大の限度で、 NOCO 社 は、購入者や第三者に対して、いずれの特別損失、間接的、結果的、あるいは例示的に生じた逸失利益、 物質損傷、人体への傷害について、事前に知識を得ていた場合も、責任を負わないものとします。上述 の保証は、ここに明示されていない他の保証すべてに代わるものであり、法において明示または暗示さ れている場合、あるいは市販性、特定目的との適合性などの点を含む(ただし必ずしもこれらに限定さ...
  • Seite 377 れない)明示または暗示の保証をすることなく提供します。適用される法律が、排除または変更できな い保証、条件または義務を履行する場合、この条項はそのような法律で認められる最大限の範囲に適用 されます。 この限定保証は、NOCOまたはNOCO認定の販売代理店または代理店からの本製品購入者の利益のために のみ行われ、譲渡または譲渡することはできません。保証請求を主張するには、購入者は以下の条件を 満たさなければなりません。(1) NOCOサポート(support@no.coまたは1.800.456.6626)における返品 保証(RMA)番号の要求および取得、(2) 欠陥のある製品、RMA番号、MSRPの45%の手数料(「保証手 数料」)[RMAに適用される保証料金額が含まれます]の領収書または保証料(領収書を提出しない場合に 必要な手数料)を含む製品を返品用の住所に送付する。NOCOサポートからRMAを取得せずに製品を送 付しないこと。 購入者は、保証サービスのために製品を発送するために、すべての梱包および運送費用を支払う必要があ ります(また、それを事前に準備しておく必要があります)。 上記の定めにかかわらず、製品が以下に当てはまる場合はこの限定保証は無効となり、適用されませ ん。(a) 注意を怠った取扱いまたはNOCOが推奨する安全および効果的な使用基準を超えた過剰な気温、 衝撃、振動に係る誤用、(b) 誤った方法で設置、作動、メンテナンスされている、(c) NOCOの書面による 許可なく改造されている、(d) 製品がNOCO以外の者によって分解、変更、修理されている場合、(e) 保証 機関以降に報告された不具合。 本限定保証は以下を含みません。(1) 通常使用による摩損(2) 機能に影響しない表面的な損傷(3) NOCOの シリアル番号がない場合、変更または汚損した場合。 簡単保証の条件 以下の条件は、保証期間中の製品にのみ適用されます。簡単保証は、購入日からの経過時間(購入証明が ない場合はシリアル番号の日付からの経過時間)、または本文書の前半に記載された条件により無効とな...
  • Seite 378 ります。製品を返品する際には、適切な書類を添付してください。 領収書がある場合: 1年間無料。購入証明がある場合、保証期間は購入日から始まります。 領収書がない場合: 1年間無料。購入証明がない場合、保証期間はシリアル番号の日付から始まります。 オンラインで登録するにはno.co/registerにアクセスしてください。保証や製品について質問がある場合 は、NOCOサポート(上記のEメールまたは電話番号)にご連絡いただくか、下記住所まで書面でお知ら せください。The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Seite 379 사용자 설명서 및 보증 위험 본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지 한국의 않을 경우, 심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가 발생할 수 있습니다. 감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 전원 코드를 절단하지 마십시오.
  • Seite 380 사용하기 전에 자세한 지침과 경고를 제공하는 데 동의함을 의미합니다. 이를 이행하지 않은 경우, 미성년자에 의한 의도하지 않은 사용이나 오용에 대해 NOCO에게 책임을 물지 않겠다고 동의한 "구매자"의 전적인 책임입니다. 질식 위험. 부품들은 아이들에게 질식의 위험이 있습니다. 어린이를 제품 또는 액세서리와 남겨둔 채 방치하지 마십시오. 제품은 장난감이 아닙니다.
  • Seite 381 재산 피해가 발생할 수 있습니다. 배터리를 점프 스타트하기 전에 배터리 제조업체에 연락하십시오. 배터리의 특정 화학 물질 또는 전압을 잘 모르는 경우 점프 스타트하지 마십시오. 배터리. 제품에 내장 된 리튬 이온 배터리는 NOCO로 교체해야 하며, 가정용과 분리하여 별도로 재활용 또는 폐기해야 합니다. 배터리를 직접 교체하지 말고 손상되었거나 액체가 흘러나오는...
  • Seite 382 안전과 기기 고장, 또는 재산 손해에 대해 책임지지 않습니다. XGC4 벽면 충전기를 사용할 때 콘센트에 연결하기 전에 AC 플러그가 어댑터에 완전히 삽입되어 있는지 확인하십시오. 일반적인 사용 중에 전원 어댑터의 온도가 올라갈 수 있으며 계속해서 피부에 접촉할 경우 신체 상해를 유발할 수 있습니다. 전원 어댑터 사용 시 항상 주변을 적절히 환기 시키십시오. 과충전은...
  • Seite 383 사용방법 단계 1: GB250 충전. GB250은 부분적으로 충전된 상태로 제공되며 사용하기 전에 완전히 충전해야 충전 시간: 충전기 정격: 합니다. 동봉된 12V DC 차량용 충전기나 XGC4 벽면 충전기를 사용하여 8.5hr GB250을 12V IN 포트에 연결하십시오. GB250 충전 시간은 방전 수준과 사용하는 전원에 따라 다릅니다. 배터리 상태와 방전 수준에 따라 실제 결과는 다를...
  • Seite 384 단계 3: 점프 스타트 1.) 차량을 점프 스타트하기 전에, 차량의 동력 부하(전조등, 라디오, 에어컨 등)가 꺼져 있는지 확인하십시오. 2.) 전원 버튼을 눌러 점프 스타트를 시작하면, 모든 LED가 한 번 깜빡입니다. 배터리를 제대로 연결한 경우 백색 부스트 LED가 켜지고 배터리 충전 LED에 불이 들어옵니다. 배터리가 감지되는 즉시 60초 타임아웃 카운트다운이 시작됩니다. 3.) 차량에...
  • Seite 385 경우 부스트 LED가 꺼지고 전압계에 전압이 표시되지 않습니다. 주의. 이 모드를 사용할 경우 반드시 충분한 주의를 기울이십시오. 이 모드는 12V 납산 배터리 시스템 전용입니다. 스파크 방지 기능과 역극성 보호 기능이 비활성화됩니다. 이 모드를 사용하기 전 배터리의 극성이 맞는지 세심히 주의를 기울이십시오. 제품이...
  • Seite 387 상호 작용 1.) 내부 배터리 레벨: 내부 배터리의 충전 레벨을 나타냅니다. 2.) 오류 LED: 역 극성이 감지되면 빨간색으로 켜지거나 오류 조건을 전달하기 위해 다양한 순서로 "켜짐"및 "꺼짐"으로 깜박입니다 (1 ~ 6 번 깜박임). 3.) 핫 LED 가 고정 빨간색으로 켜짐; 장치가 완전히 작동하지만, 온도 상한점에 접근하고 있습니다. 빨간색으로 깜박임; 장치가 너 무...
  • Seite 388 문제 해결 오류 원인/해결책 오류 LED: 고정 빨간색 역극성/ 배터리 연결을 반대로 하십시오. 오류 LED: 깜빡이는 빨간색 w/ 배터리 클램프에 합선이 감지되었습니다. / 전문가에게 배터리 점검을 받으십시오. 케이블이 올바르게 연결 배터리 클램프에 합선이 감지되었습니다. / 모든 부하를 제거하고 클램프를 배터리에 다시 1회...
  • Seite 389 The NOCO Company(“NOCO”)는, 이 제품(이하 "제품")에 대해 소재 및 제조기술에 결함이 없음을 구입 날짜로부터 일(1)년 동안("보증 기간") 보증합니다. 보증 기간 동안 보고된 결함에 대해서, NOCO는 자체 판단에 따라 그리고 NOCO의 기술 지원 분석에 따라, 결함이 있는 제품을 수리 또는 교체해 드립니다. 교체 부품 및 제품은 원래의 부품에 기능과 성능에 필적하는...
  • Seite 390 (d) NOCO가 아닌 다른 사람(업체)에 의해 분해, 수정 또는 수리된 경우; (e) 보증 기간 이후에 결함이 보고된 경우. 제한적 보증 제외 항목: (1) 일반적 마모; (2) 기능에 영향을 주지 않는 외관상 손상; 또는 (3) NOCO 일련번호가 누락, 변경 또는 훼손된 제품.
  • Seite 391 1 년 무상. 구매를 증명할 수 없기에 보증 기간의 시작은 일련번호에 적힌 날짜가 됩니다. 온라인에서 NOCO 제품을 등록할 수 있습니다: no.co/register. 보증 또는 제품과 관련하여 질문이 있으시면 NOCO 지원( 위의 이메일 및 전화번호)에 문의하거나 다음 주소로 문의하십시오: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway,...
  • Seite 392 用户指南及产品保证 危险 使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿成以下后 中文 果:触电、爆炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财物损失。 触电。 本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重人身伤害。切 勿割断电源线。切勿弄湿或把本产品浸泡水中。 爆炸。 本产品用在未经监管、不兼容、损坏的电池上可能会引起爆炸。使用本产 品时必须有人在旁。切勿尝试发动已经损毁或已经冻结的电池。本产品只可用在 推荐电压的电池上。请在空气流通之处使用本产品。 火灾。 本产品乃可产生高热的电器,可能会导致烫伤。请勿用异物掩盖本产品。 使用本产品时,请勿吸烟或接近任何电火花或火焰源头。切勿把本产品安置在任 何易燃物附近。 眼睛受伤。 操作本产品时,请佩戴护目镜。电池一旦爆炸,碎片可能四处飞溅。 电池酸液可刺激眼睛及皮肤。假如不慎让电池酸液接触到眼睛或皮肤,请马上用 详细资料以及客户服务请 清洁流水冲洗接触部位并且通知毒物控制中心。 浏览: 爆炸性气体。 在铅酸液体附近作业十分危险。即使电池运作正常,亦会产生爆炸 性气体。为降低电池爆炸的危险性,请严格遵守所有本产品的安全指引、电池生 产商以及其他阁下准备在电池附近使用的所有装置的生产商所印发的安全指引。 请留心细看发动机上以及这些装置上印有的注意图示。...
  • Seite 393 重要安全警告 注意 手动模式禁用所有安全措施。如果使用不当和/或未按我们推荐的用法操作,可能会导致伤害或死亡,并使 您享有的质保失效。有发生火灾、爆炸和灼伤的危险。请勿拆卸、挤压、加热至60ºC (140ºF)以上或焚烧。 本设备可在户外临时使用,在潮湿条件下使用时应格外小心。 警告 内部电池切勿充电过度。参见使用说明书。不要在电源组附近吸烟、点火柴或引起火花。不用时,只能在通 风良好的区域对内部电池充电。 注意 有发生人身伤害的危险。如果电源线或电池电缆有任何损坏,请不要使用本产品。本设备不适用于商业维修 设施。不用时,本设备应放在室内。不用时,不得将本设备放在室外。 【加州65号提案】 电池极柱、端子、以及有关配件均含有化学物质,包括铅。加州政府认定以上物品能导 致癌症、先天性缺陷以及其他生殖系统损害。 个人使用注意事项。 本产品只能在拟定用途上使用。为预防 紧急情况,请在他人能听见使用者呼救或在能马上营救使用者的邻近地点使用本产品。预防电池酸液溅伤, 请在作业现场预先准备清洁水源及肥皂。在电池附近作业时请佩戴完备的护目镜及防护服。处理电池及有关 物质后必须洗净双手。进行有关电池的工作时切勿处理或佩戴包括工具、手表、饰物在内的任何金属物件。 万一金属物件跌落电池上,可能会激发火花或引起短路,导致能造成人身伤害、死亡或财物损失的触电、 火灾、爆炸。 未成年使用者。 如“购买者”打算让未成年人使用本产品,购买本产品的成年人必须同意在让 任何未成年人使用本产品之前,向该当未成年人提供详细指引及警告。如“购买者”未能遵守此一条款,“购 买者”必须负上全责,并且同意如该当未成年使用者误用或滥用本产品,将保障NOCO不会因而蒙受损失。 窒息危险。 本产品配件有潜在儿童窒息危险。切勿在没有成年人监管的情况下让儿童接触本产品及任何配 件。本产品并非玩具。 处理。 请小心处理本产品。碰撞可能损毁本产品。切勿使用包括外壳有裂痕或电线 损毁等损毁的产品。切勿把有损毁的电源线与本产品一起使用。潮湿和液体可能会损毁本产品。切勿在任何...
  • Seite 394 液体附近处理本产品或任何电气部件。请在干燥环境下操作及储存本产品。如本产品被沾湿,切勿操作本产 品。如本产品在操作中被沾湿,请马上切断与汽车电池的连接及停止使用。切断连接时切勿拉扯电线。 改 装。切勿尝试更改、改装或修理本产品任何部分。分解本产品可以导致人身伤害、死亡或财物损失。如本 产品已经损毁、发生故障、或接触过任何液体,请停止使用并通知NOCO。任何对本产品的改动将令保证失 效。 配件。 本产品只认可与NOCO原厂配件一起使用。如与非NOCO认可配件一起使用,NOCO对使用者 的安全或损伤概不负责。 使用地点。 避免让电池酸液接触本产品。切勿在密室内或空气不流通的地方操作 本产品。切勿把电池放在本产品上。安放电缆在不会意外被可活动的汽车零件(包括发动机罩及车门)、发 动机零件(包括风扇叶、皮带、和皮带轮)损毁、以及能避开其他可能导致人身伤害或死亡的潜在危险物的 位置。 操作温度。 本产品设计在摄氏零下20度至50度的温度中操作。切勿在此温度范围外操作本产品。 切勿发动已经冻结的电池。如电池过热,请马上停止使用本产品。 储存。 切勿在多尘或多浮游粒子的环境 下使用或储存本产品。请在平坦、不容易掉下的稳定的平面存放本产品。在干燥的地点存放本产品。存放温 度为摄氏零下20度至50度之间(平均温度0ºC至+25ºC)。无论如何切勿存放在温度超过摄氏80度的环境 下。 兼容性。 本产品只对应12V铅酸电池系统。请勿尝试把本产品用在其他种类的电池上。发动其他种类 的电池化学物质有可能导致人身伤害、死亡或财物损失。发动电池前,请先与该电池生产商联系。如不确定 电池的化学品种类或电压,请勿发动电池。 电池。 本产品内置的锂离子电池必须由NOCO替换,废电池必 须跟家居垃圾分开回收或丢弃。请勿尝试自己更换内置电池,不要自己处理已经损坏或漏液的废电池。切勿 把废电池与家居垃圾一起丢弃。把废电池和家居垃圾一起丢弃是违反联邦政府及州政府环境保护条例的非法 行为。请把废电池送到当地的电池回收中心。如本产品的电池异常高温、发出异味、变形、裂开,或有其 他异常现象,请马上停止使用并通知NOCO。 充电。 请使用随机附送的12V直流车载充电器或XGC4壁式 充电器为本产品充电。请勿使用通用类或第三方的电源适配器,因为它们可能带来严重的电气风险,损害人 身、设备和财物。使用损坏的电缆或充电器,或者在有湿气时充电,都可能导致触电。当使用未经NOCO批 准的附件或电源时,NOCO不对用户安全、设备损坏或财物损失承担任何责任。使用XGC4壁式充电器时, 请先确保交流插头已完全插入适配器,然后再将交流插头插入电源插座。电源适配器在正常使用过程中可 能变热,长时间与皮肤接触可能会造成人身伤害。使用时,电源适配器周围应始终保持足够的通风。为确保 最长的电池寿命,不要一次给本产品充电超过一周,因为过度充电可能会缩短电池寿命。随着时间的推移,...
  • Seite 395 本产品未使用时将会放电,在使用前必须重新充电。不使用时,请将本产品与电源断开。本产品仅限用于 其预期用途。 医疗装置。 本产品可能会发放电磁场。本产品装有可能会干扰心脏起搏器、心律除颤器以及 其他医疗装置的电磁零件。电磁场可能会干扰心脏起搏器及其他医疗装置。如阁下正在使用包括心脏起搏器 的任何医疗装置,使用本产品前请咨询医生的意见。假如阁下感觉本产品可能会干扰到医疗装置,请马上 停止使用本产品,并咨询医生的意见。 医疗情况。 假如阁下有包括痉挛、眼前发黑、双目酸痛、头痛及其 他疾患,感觉本产品对阁下有可能造成影响,使用本产品前请先咨询医生的意见。使用综合大功率手电筒 对畏光患者可能有潜在危险。闪灯模式可能会触发光敏感性癫痫症患者发生痉挛,而导致严重人身伤害或死 亡。 灯光。 直接目视强光可能对眼睛造成永久性伤害。本产品配装高功率LED预聚焦灯,但设定至最强时 可发出强烈光线。 清洁。 进行任何保养或清洁工作前,请先切断本产品的电源。如本产品曾接触液体或其 他污染物,请马上清洁及抹干本产品。请使用不起毛(超细纤维)软布。请勿让开口处接触水分。 易爆气 体环境。 请遵守所有标示及指引。切勿在潜在易爆气体环境下操作本产品,包括加油区或带有化学物或谷 物、尘埃、或金属粉末等的地点。 高度危险性活动。 请勿在如产品故障有可能导致人身伤害、死亡、或严 重破坏环境的地点使用本产品。 无线电频率干扰。 本产品根据无线电频率条例设计、测试、和制造。本产 品发出的无线电频率有可能对其他电子装置的操作造成负面影响及使其发生故障。 型号:GB250本装置符 合FCC Part 15条例。操作本装置必须符合以下两个条件:(1)本装置不可造成有害干扰,(2)本装置必 须能承受任何干扰,包括有可导致不良操作的干扰。注:本装置经过测试,证明符合FCC Part 15条例对A类 数码装置所规定的限制。此项限制的设计是为了保护在商业环境中操作的装置尽量不受有害干扰。本装置产 生、使用、并且能发出无线电频率能量。安装及使用本装置时,请务必遵守说明书,否则可能对无线电通讯 造成有害干扰。在住宅区操作本装置很可能会造成有害干扰,使用者需要自费修正所造成的干扰。...
  • Seite 396 使用方法: 第一步: 把GB250充电。 充电器电流设 刚开箱的GB250只有部分充电,使用前必须充满电。使用随机附送 充电时间: 定: 的12V直流车载充电器或XGC4壁式充电器将GB250与12V IN插口 连接。GB250的充电所需时间视充电时的内置电池所余电力及电源 8.5hr 种类而定。实际结果可能会由于电池的个别情况及其所余电力而变 动。 内置电池电量 充电时,内置电池的充电量由充电LED灯显示。 LED灯将缓缓闪 动,然后逐颗灯光停止闪动,直至全部4颗充电LED灯均亮起。但内 置电池充满电后,绿色的100% LED灯将会亮起,而25%, 50%, 75%的充电LED灯将会熄灭。绿色的100% LED灯偶然会闪动,显示 正在进行维护充电。 第二步: 把本产品与电池连接。 请仔细阅读及理解汽车用户说明书中列出的对起动该汽车时的特定注意事项及推荐的起动方法。使用本产品 前,请查阅汽车电池生产商的用户说明书,确认电池的电压及其化学品种类。 GB250只能发动12V铅酸电 池系统。与电池连接前,请先确认阁下使用的是12V铅酸电池系统。 GB250不适合发动其他种类的电池。 正确辨认汽车电池的正负端子。电池的正极端多数标有以下字母或图形(POS,P,+)。电池的负极端多 数标有以下字母或图形(NEG,N,-)。切勿把本产品与化油器、供油管或薄片金属零件连接。以下指引 适用于负极接地线系统(最常见)。如阁下的汽车采用的是正极接地线系统(罕见),请查阅汽车用户说明 书,了解正确起动指引。 1.) 将正极(红色)电池夹连接到正极(POS、P、+)电池端子,将负极(黑色)电池夹连接到负极 (NEG、N、-)电池端子或车辆底盘。...
  • Seite 397 第三步: 发动汽车。 1.) 发动汽车前,请确认汽车所有消耗电力的设备(车头灯、收音机、空调等)已经全部关上。 2.) 按下本产品的电源按钮,开始发动汽车,所有LED灯将会闪动一次。如与电池连接正常,白色的起动 LED灯将会亮起,电池充电LED灯亦会走起。检测到电池后,将立即开始60秒超时倒计时。 3.) 尝试起动汽车。大部分汽车马上可以起动。有些汽车需要GB250连接30秒以上才能起动。如汽车未能马 上起动,请等候20至30秒后再试。切勿在15分钟内连续尝试起动汽车超过5次。请让GB250休止15分钟后 再尝试起动汽车。 4.) 汽车起动后,请把电池夹子取下,把GB250移走。 60秒超时。 一旦检测到电池,将立即启动60秒倒计时。60秒后,跨接启动功能将被禁用。升压LED将熄灭,内部电池 充电LED将指示设备的当前充电水平。若要重置跨接启动功能,请按电源按钮,关闭设备电源。再次按电源 按钮,打开设备电源并重启跨接启动功能。 注意事项。 使用手动超控模式时,禁用60秒超时。当手动超控激活时,将继续供电。为了最大限度地增加跨接启动次 数,建议在车辆启动后立即关闭升压装置。 低电压电池以及手动超控。 GB250只能发动12V铅酸电池系统,最低对应电压是2V。如阁下的汽车电池电压低于2V,起动 LED将不会 亮起。这表示GB250感应不到已经连接的电池。如阁下必须发动低于2V的电池,可以使用本产品的手动超 控功能,让您强制激活发动功能。如果电池电压低于2V,起动 LED灯将不会亮起,电压表亦不会显示电 压。...
  • Seite 398 注意事项。 使用手动超控模式时请特别小心。本功能只能用于12V铅酸电池系统。火花预防功能及正负极端子错误保护 功能均会关闭。使用手动超控模 式前,请正确辨认电池的正负极端子。切勿让本产品的正负极电池夹子互 相触碰或夹在一起,否则会引起火花。本模式使用极高电流(高 达5250安培),如使用不当可能会引起火 花及高热。假如阁下不清楚本模式的使用方法,请寻求专业协助,切勿自己尝试。 给USB和12V设备供电。 GB250有两个USB-OUT插口和一个12V OUT插口(12V AUX/点烟器插口)。插入任何标准USB设备或12V 设备(高达15安培),然后打开GB250,开始为设备供电。...
  • Seite 400 接口 1.) 内置电池电量 显示内置电池的充电量。 2.) 错误显示灯 如果检测到极性相反,则以红色亮起,或者以各种顺序(从1到6次闪烁)闪烁“开”和“关”以传达 错误情况。 3.) 高温LED灯 红色显示灯亮起,表示本产品运作完全正常,但已接近最高温度限制。红色闪烁;设备太热而无 法启动,在此状态下只有手电筒可用。 4.) 低温LED灯 发出稳定的蓝色光;设备已完全运行,但接近温度下限。呈蓝色闪烁;设备太冷而无法启动,在 此状态下只有手电筒可用。 5.) 电力按纽 开关本产品的按钮。 6.) 电力显示灯 本产品起动后白色的电力显示灯将会亮起。在60秒钟的倒计时结束后,橙色指示灯会一直亮起, 直到从汽车电池上取下固定夹或将GB250断电并重新打开后再打开。 7.) 灯光模式转换钮 此按钮可转换超高亮LED灯的7种灯光模式:100% > 50% > 10% > SOS求救讯号 > 闪动 > 快速闪动 > 关灯 8.) 电压表/倒数计时器 内置电压表显示汽车电池的电压读数,提供更佳的诊断及故障处理。当电池两极夹子连 接到电池上,即使不起动本产品,电压表亦能自动读取任何电池(或电池系统)的电压数据。电压表将读取3V 至30V之间的电压数据。如连接的电池电压低于3V,将不会显示数据。电压低至此,很可能是由于及空调汽车雾...
  • Seite 401 常见问题及解决方法 错误 原因/解决方法 错误显示灯:红色显示灯亮起 电池正负极倒置/倒转电池正负极连接。 错误显示灯:红色显示灯闪 在电池夹上检测到短路。/ 由专业人员检查电池。 动而夹线连接正确 单(1)闪 在电池夹上检测到短路。/移除所有负载,重新连接电池夹。 双(2)闪光灯 在钳夹处检测到高压(GB250连接到大于12V的电压系统,例如24V) 四倍(4)闪存v 充电超时错误(即GB250批量充电时间过长) 五元组(5)闪存 XGC OUT过电流(即从XGC OUT端口汲取超过15安培的电流) 在升压模式下,通过夹具将反向电荷检测到GB250(即,GB250处于“手动覆盖”状 Sextuple(6)闪烁 态,然后连接到大于12V(例如24V)的系统) Hot LED:亮起 本产品运作完全正常,但已接近最高温度限制。 / 请让装置冷却。 Hot LED:闪动 设备太热而无法启动,在此状态下只有手电筒可用。 /让设备冷却。 Hot LED:闪动后所有LED 装置温度太高,不可发动电池,亦不能使用其他功能。 / 请让装置冷却,把装置搬到 显示灯 熄灭 较清凉的环境。 Cold LED:亮起 本产品运作完全正常,但已接近最低温度限制。...
  • Seite 402 外壳保护: IP65 (连接埠关闭时) 充电温度: 0ºC 至+40ºC 冷却: 自然对流 储存温度: -20ºC 至+50ºC (平均温度) 尺寸(长x阔x高): 31.75 x 20.83 x 3.39 公分 USB(输出): 5V, 2.1A 重量: 3.72 公斤 (14.7 lb) NOCO 一年保用证明。 The NOCO Comany(下称“NOCO”)提供从购买日开始一年的保用期间(下称“保用期间”),保证本产品 (下称“产品”)的质料及制作均无任何缺陷。在保用期间内如发现缺陷,NOCO将按情况及NOCO的技术支 援分析结果决定修理或交换有缺陷的产品。交换的零件及产品将为在功能和性能上与原来零件同等的全新或 可使用的二手商品,在余下的原有保证期间内继续获得保证。 NOCO的法律责任明确地限于交换或修理。在法律允许的最大程度内,本产品的购买者或第三者就任何特 殊、间接、相应或惩戒性损害,包括但不限于,与产品有任何关连的损失利润、财物损失、或人身伤害,无 论其发生原因为何,即使NOCO认知上述损失发生的可能性,NOCO毋须对此赔偿负责。此保证代替并排除 所有其他明示、隐含、法定或其他保证,包括但不限于隐含的可销售性及特殊用途合适性保证,及因交易过 程、按惯例或业界常规而伴随的保证。如任何适用法例施加不能排除或更改的保证、条件或义务,本段内容...
  • Seite 403 提出保证申诉时,购买者必须:(1) 向NOCO支援中心发出电子邮件,要求及获取退货(下称“RMA”)号 码及退货地点资料(下称“退货地点”),电邮地址为support@ no.co 亦可致电+1-800-456-6626,以及 (2)把产品、RMA号码、收据、(如未能提交收据)或有缺陷的本产品的制造商建议零售价的45%的保证费 (下称“保证费”)(RMA上将附有适用的保证费金额)一并送到退货地点。从NOCO支援中心获取RMA之 前,切勿把产品送到退货地点。 原购买者必须负责(同时预付)把产品送出接受保证服务的所有包装及运送费用。 尽管如此,产品如有以下情况,本有限保证将失效及不再适用:(a) 被误用、处理不当、滥用或不小心使 用、意外、储存方法不当、或在NOCO建议的安全有效使用条件以外的极端电压、温度、冲击、或振动下操 作;(b) 曾被不恰当地安装、操作、或修护;(c) 未得NOCO的明确书面同意而进行改装;(d) 经过NOCO以 外的任何人分解、改动、或修理;(e) 保证期限过后提出的产品缺陷。 此有限保证不包括:(1) 正常损耗;(2) 不影响性能的表面损伤;或(3) NOCO的产品编号失落、经过改动、 或毁损。 无忧质保条件 这些条件仅适用于在质保期内的产品。无忧质保在自购买之日起(如果没有购买证明,则从序列号日期算 起)的某段时间内有效,或须符合本文前面所列条件。请将产品及相关文件一并退回。 有收据: 1年:免费。如有购买证明,质保期自购买之日开始计算。 无收据: 1年:免费。如果没有购买证明,质保期自序列号日期开始计算。...
  • Seite 404 阁下可在网上登记您的NOCO产品,网址为: no.co/register。假如阁下对保证或本产品有任何疑问,请联 络NOCO支援中心(使用上列的电邮地址及电话号码)或来函本公司地址:The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA...
  • Seite 405 用戶指南及產品保證 危險 使用本產品前請詳閱所有安全守則。請遵守安全守則,否則可能釀成以下後 漢語 果: 觸電、爆炸、火災,因而嚴重人身傷害、死亡、或財物損失。 觸電。 本產品乃電器用品,如使用不當,可能引起觸電而造成嚴重人身傷害。切 勿割斷電源線。切勿弄濕或把本產品浸泡水中。 爆炸。 本產品用在未經監管、不兼容、損壞的電池上可能會引起爆炸。使用本產 品時必須有人在旁。切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。本產品只可用在 推薦電壓的電池上。請在空氣流通之處使用本產品。 火災。 本產品乃可產生高熱的電器,可能會導致燙傷。請勿用異物掩蓋本產品。 使用本產品時,請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。切勿把本產品安置在任 何易燃物附近。 眼睛受傷。 操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可能四處飛濺。 電池酸液可刺激眼睛及皮膚。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用 詳細資料以及客戶服務請 清潔流水沖洗接觸部位並且通知毒物控制中心。 瀏覽: 爆炸性氣體。 在鉛酸液體附近作業十分危險。即使電池運作正常,亦會產生爆炸 性氣體。為降低電池爆炸的危險性,請嚴格遵守所有本產品的安全指引、電池生 產商以及其他閣下準備在電池附近使用的所有裝置的生產商所印發的安全指引。 請留心細看引擎上以及這些裝置上印有的注意圖示。...
  • Seite 406 重要安全警告 注意 手動模式將停止所有安全措施。如果使用不當和/或違反我們建議的使用方式,可能會導致人身傷亡,亦會 使你的保修失效。產品有起火、爆炸和灼傷的危險。請勿拆卸、擠壓、加熱超過60ºC(140ºF)或焚燒本產 品。本裝置擬作室外臨時使用,在潮濕環境下使用本裝置時應格外小心。 警告 千萬不可對內部電池過度充電。請參閱使用說明書。不要在電源組件附近吸煙、點火柴或引發火花。只可在 非使用產品時,於通風良好的地方為內部電池充電。 注意 可引發人身傷害風險。如果電源線或電池纜線有任何損壞,請不要使用本產品。本設備不適用於商業維修場 所內使用。本設備在非使用時應存放在室內。非使用時不得將本設備存放或放置於室外。 【加州65號提案】 電池極柱、端子、以及有關配件均含有化學物質,包括鉛。加州政府認定以上物品能導 致癌症、先天性缺陷以及其他生殖系統損害。 個人使用注意事項 本產品只能在擬定用途上使用。為預防緊 急情況,請在他人能聽見使用者呼救或在能馬上營救使用者的鄰近地點使用本產品。預防電池酸液濺傷, 請在作業現場預先準備清潔水源及肥皂。在電池附近作業時請佩戴完備的護目鏡及防護服。處理電池及有關 物質後必須洗淨雙手。進行有關電池的工作時切勿處理或佩戴包括工具、手錶、飾物在內的任何金屬物件。 萬一金屬物件跌落電池上,可能會激發火花或引起短路,導致能造成人身傷害、死亡或財物損失的觸電、 火災、爆炸。 未成年使用者。 如「購買者」打算讓未成年人士使用本產品,購買本產品的成年人必須同意 在讓任何未成年人士使用本產品之前,向該當未成年人士提供詳細指引及警告。如「購買者」未能遵守此一條 款,「購買者」必須負上全責,並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產品,將保障NOCO不會因而蒙 受損失。 窒息危險。 本產品配件有潛在兒童窒息危險。切勿在沒有成年人監管的情況下讓兒童接觸本產品 及任何配件。本產品並非玩具。 處理。 請小心處理本產品。碰撞可能損毀本產品。切勿使用包括外殼有裂 痕或電線損毀等損毀的產品。切勿把有損毀的電源線與本產品一起使用。潮濕和液體可能會損毀本產品。切...
  • Seite 407 勿在任何液體附近處理本產品或任何電氣部件。請在乾燥環境下操作及儲存本產品。如本產品被沾濕,切勿 操作本產品。如本產品在操作中被沾濕,請馬上切斷與 汽車電池的連接及停止使用。切斷連接時切勿拉扯 電線。 改裝。切勿嘗試更改、改裝或修理本產品任何部分。分解本產品可以導致人身傷害、死亡或財物損 失。如本產品已經損毀、發生故障、或接觸過任何液體,請停止使用並通知NOCO。任何對本產品的改動將 令保證失效。 配件。 本產品只認可與NOCO原廠配件一起使用。如與非NOCO認可配件一起使用,NOCO 對使用者的安全或損傷概不負責。 使用地點。 避免讓電池酸液接觸本產品。切勿在密室內或空氣不流通的 地方操作本產品。切勿把電池放在本產品上。安放電纜在不會意外被可活動的汽車零件(包括車頭蓋及車 門)、引擎零件(包括扇片、皮帶、和滑輪)損毀、以及能避開其他可能導致人身傷害或死亡的潛在危險物 的位置。 操作溫度。 本產品設計在攝氏50度至零下20度的溫度中操作。切勿在此溫度範圍外操作本產品。 切勿發動已經凍結的電池。如電池過熱,請馬上停止使用本產品。 儲存。 切勿在多塵或多浮游粒子的環境 下使用或儲存本產品。請在平坦、不容易掉下的穩定的平面存放本產品。在乾燥的地點存放本產品。存放溫 度為攝氏50度至零下20度之間(平均溫度0ºC至+25ºC)。無論如何切勿存放在溫度超過攝氏80度的環境 下。 兼容性。 本產品僅與12伏特鉛酸蓄電池系統兼容。切勿嘗試使用其他類型的電池來運作本產品。跨接 啟動其他電池化學成分可能導致人身傷害、死亡或財產損失。在嘗試跨接啟動電池之前,請先聯絡該電池的 製造商。如果不肯定電池的具體化學性質或電壓,切勿跨接啟動電池。 電池。 本產品內置的鋰離子電池必 須由NOCO替換,廢電池必須跟家居垃圾分開回收或丟棄。請勿嘗試自己更換內置電池,不要自己處理已經 損壞或漏液的廢電池。切勿把廢電池與家居垃圾一起丟棄。把廢電池和家居垃圾一起丟棄是違反聯邦政府及 州政府環境保護條例的非法行為。請把廢電池送到當地的電池回收中心。如本產品的電池異常高溫、發出異 味、變形、裂開,或有其他異常現象,請馬上停止使用並通知NOCO。 充電。 使用隨附的12VDC車載充電 器或XGC4壁式充電器為本產品充電。切勿使用通用或第三方的電源適配器,因為它們可能存在可致人身、 設備和財產造成傷害的嚴重電氣風險。使用損壞的電纜或充電器,或在潮濕環境中充電,均可能導致觸電。 如使用未經NOCO認可的配件或電源,NOCO將不會為用戶的安全、設備損壞或財產損失負上任何責任。使 用XGC4壁式充電器時,確保將AC插頭完全插入電源適配器,然後才將充電器插入電源插座。在正常使用 情況下,電源適配器或會變暖,而長時間與皮膚接觸或會導致身體損傷。在使用電源適配器期間,須確保其...
  • Seite 408 充電可能會縮短電池壽命。產品在非使用狀態下將日漸流失電量,必須於使用前重新充電。在不使用產品的 時候拔除電源。僅將本產品用於其預定用途。 醫療裝置。 本產品可能會發放電磁場。本產品裝有可能會干 擾心律調節器、心律去顫器以及其他醫療裝置的電磁零件。電磁場可能會干擾心律調節器及其他醫療裝置。 如閣下正在使用包括心律調節器的任何醫療裝置,使用本產品前請諮詢醫生的意見。假如閣下感覺本產品 可能會干擾到醫療裝置,請馬上停止使用本產品,並諮詢醫生的意見。 醫療情況。 假如閣下有包括痙攣、 眼前發黑、雙目酸痛、頭痛及其他疾患,感覺本產品對閣下有可能造成影響,使用本產品前請先諮詢醫生的 意見。使用綜合大功率手電筒對畏光患者可能有潛在危險。閃燈模式可能會觸發光敏感性癲癇症患者發生 痙攣,而導致嚴重人身傷害或死亡。 燈光。 直接目視強光可能對眼睛造成永久性傷害。本產品配裝高功率 LED預聚焦燈,但設定至最強時可發出強烈光線。 清潔。 進行任何保養或清潔工作前,請先切斷本產品的 電源。如本產品曾接觸液體或其他污染物,請馬上清潔及抹乾本產品。請使用不起毛(超細纖維)軟布。請 勿讓開口處接觸水分。 易爆氣體環境。 請遵守所有標示及指引。切勿在潛在易爆氣體環境下操作本產品, 包括加油區或帶有化學物或穀物、塵埃、或金屬粉末等的地點。 高度危險性活動。 請勿在如產品故障有可 能導致人身傷害、死亡、或嚴重破壞環境的地點使用本產品。 無線電頻率干擾。 本產品根據無線電頻率條 例設計、測試、和製造。本產品發出的無線電頻率有可能對其他電子裝置的操作造成負面影響及使其發生故 障。 型號:GB250本裝置符合FCC Part 15條例。操作本裝置必須符合以下兩個條件:(一)本裝置不可 造成有害干擾,(二)本裝置必須能承受任何干擾,包括有可導致不良操作的干擾。注:本裝置經過測試, 證明符合FCC Part 15條例對A類數碼裝置所規定的限制。此項限制的設計是為了保護在商業環境中操作的 裝置盡量不受有害干擾。本裝置產生、使用、並且能發出無線電頻率能量。安裝及使用本裝置時,請務必遵 守說明書,否則可能對無線電通訊造成有害干擾。在住宅區操作本裝置很可能會造成有害干擾,使用者需要 自費修正所造成的干擾。...
  • Seite 409 使用方法: 第一步: 把GB250充電。 充電器電流設 GB250於出廠時已部分充電,在使用前需要完全充電。使用隨附的 充電時間: 定: 12V直流車載充電器或XGC4壁式充電器來連接GB250,插進12V IN 端口。給GB250重新充電的時間將根據放電程度和所使用的電源而 8.5hr 有所不同。實際結果可能因電池狀況和放電程度而異。 內 置 電 池 電 量 充電時,內置電池的充電量由充電LED燈顯示。LED燈將緩緩閃動, 然後逐顆燈光停止閃動,直至全部四顆充電LED燈均亮起。但內置 電池充滿電後,綠色的100% LED燈將會亮起,而25%, 50%, 75%的充電LED燈將會熄滅。綠色的100% LED燈偶然會閃動,顯示 正在進行維護充電。 第二步: 把本產品與電池連接。 仔細閱讀車主使用手冊,了解關於跨接啟動車輛的具體注意事項和建議方法。在使用本產品前,務必參考 電池使用說明書,以確定電池的電壓和化學性質。GB250僅適用作跨接啟動12伏特鉛酸蓄電池系統。在連 接電池之前,核實你所擁有的是12伏特鉛酸蓄電池系統。GB250不適合任何其他類型的電池。正確辨認電 池的正負極。電池的正極通常以這些字母或符號(POS、P、+)來標識。電池的負極通常以這些字母或符 號(NEG、N、-)來標識。切勿與化油器、燃油管或薄片金屬零件作任何連接。以下說明是關於負極接地 系統(最常見)。如果你的車輛是正極接地系統(非常罕見),查閱車輛的說明書以獲取正確的跨接啟動 指示。 1.) 將正極(紅色)電池夾連接至正極(POS、P、+)電池端子,並將負極(黑色)電池夾連接至負極 (NEG、N、-)電池端子或車輛底盤。...
  • Seite 410 第三步: 發動汽車。 1.) 發動汽車前,請確認汽車所有消耗電力的設備(車頭燈、收音機、空調等)已經全部關上。 2.) 按下電源按鈕以開始跨接啟動,所有LED燈將閃爍一次。如果與電池的連接正確,白色的起動LED燈將 亮起,電池充電的LED燈將閃動。檢測到電池時,60秒的倒計時將隨即開始。 3.) 嘗試起動汽車。大部分汽車馬上可以起動。有些汽車需要GB250連接30秒以上才能起動。如汽車未能馬 上起動,請等候20至30秒後再試。切勿在15分鐘內連續嘗試起動汽車超過5次。請讓GB250休止15分鐘後 再嘗試起動汽車。 4.) 汽車起動後,請把電池夾子取下,把GB250移走。 60秒倒計時 一旦檢測到有電池連接,60秒倒計時便會開始。經過60秒後,搭電啟動功能將會停止運作,Boost LED指 示燈將熄滅,內部電池的充電指示燈會指示設備目前的充電水平。要重置搭電啟動功能,請按電源按鈕以關 閉設備電源。再次按電源按鈕啟動裝置電源,然後重新開啟搭電啟動功能。 注意事項。 使用人工操作時,60秒倒計時將停止運作。手動操作處於活動狀態時,將繼續提供電源。為了盡量提高搭 電啟動的次數,建議在車輛啟動後,盡快關閉Boost裝置。 低電壓電池以及手動超控。 GB250的設計用於跨接啟動電壓降低至2伏特的12伏特鉛酸蓄電池系統。如果你的電池電壓低於2伏特,起 動LED燈將「關閉」。這表示GB250不能檢測到電池。若你需要對低於2伏特的電池進行跨接啟動,可使用 手動超控功能,此功能使你可以強行「開啟」跨接啟動功能。如果電池電壓低於2伏特,起動LED燈將不會 亮起,而伏特計也不會顯示電壓。...
  • Seite 411 注意事項。 使用此模式時要極為小心。此模式僅適用於12伏特鉛酸蓄電池系統。防火花和極性反接保護功能均停止使 用。在使用此模式之前,要非常注意電池的極性。切勿讓正負極電池夾互相接觸或夾在一起,否則本產品將 發出火花。此模式使用極高的電流(高達5250安培),如果使用不當,可以引起火花和高熱。若你不能確 定可以正確使用此模式,請切勿嘗試,應尋求專業協助。 為USB和12V設備供電。 GB250有2個USB-OUT端口和一個12V-OUT端口(12V AUX/點煙器端口)。插入任何標準USB設備或12V 設備(高達15安培),然後開動GB250以開始為你的設備供電。...
  • Seite 413 接口 1.) 內置電池電量 顯示內置電池的充電量。 2.) 錯誤顯示燈 如果檢測到極性相反,則以紅色點亮,或者以各種順序閃爍“開”和“關”(從1到6次閃爍)以傳達 錯誤情況。 3.) 高溫LED燈 紅色顯示燈亮起,表示本產品運作完全正常,但已接近最高溫度限制。紅色閃爍;裝置太熱而無 法啟動,在此狀態下只有手電筒可用。 4.) 低溫LED燈 發出穩定的藍色光;設備已完全運行,但接近溫度下限。呈藍色閃爍;設備太冷而無法啟動,在 此狀態下只有手電筒可用。 5.) 電力開關鈕 開關本產品的按鈕。 6.) 電力顯示燈 本產品起動後白色的電力顯示燈將會亮起。在60秒鐘的倒計時結束後,橙色指示燈將一直亮起, 直到從汽車電池上取下固定夾或將GB250關機後再打開然後再次打開。 7.) 燈光模式轉換鈕 此按鈕可轉換超高亮LED燈的七種燈光模式:100% > 50% > 10% > SOS求救訊號 > 閃動 > 快速閃動 > 關燈 8.) 電壓表/倒數計時器 內置電壓表顯示汽車電池的電壓讀數,提供更佳的診斷及故障處理。當電池兩極夾子連 接到電池上,即使不起動本產品,電壓表亦能自動讀取任何電池(或電池系統)的電壓數據。電壓表將讀取3V至...
  • Seite 414 常見問題及解決方法 錯誤 原因/解決方法 錯誤顯示燈:紅色顯示燈亮起 電池正負極倒置/倒轉電池正負極連接。 錯誤顯示燈:紅色顯示燈閃 電池夾上檢測到短路。 / 由專業人員檢查電池。 動而夾線連接正確 閃亮一(1)次 電池夾上檢測到短路。 /移除所有負載,將夾子重新連接到電池。 雙(2)閃光燈 在鉗夾處檢測到高壓(GB250連接到大於12V的電壓系統,例如24V) 四倍(4)閃存 充電超時錯誤(即GB250批量充電時間過長) 五元組(5)閃存 XGC OUT過電流(即從XGC OUT端口汲取超過15安培的電流) 在升壓模式下,通過夾具將反向電荷檢測到GB250(即,GB250處於“手動覆蓋”狀 Sextuple(6)閃爍 態,然後連接到大於12V(例如24V)的系統) Hot LED:亮起 本產品運作完全正常,但已接近最高溫度限制。/ 請讓裝置冷卻。 Hot LED:閃動 設備太熱而無法啟動,在此狀態下只有手電筒可用。 /讓設備冷卻。 Hot LED:閃動後所有LED 裝置溫度太高,不可發動電池,亦不能使用其他功能。/ 請讓裝置冷卻,把裝置搬到較 顯示燈 熄滅 清涼的環境。 Cold LED:亮起 本產品運作完全正常,但已接近最低溫度限制。/ 請讓裝置溫度提升。...
  • Seite 415 外殼保護: IP65 (連接埠關閉時) 充電溫度: 0ºC 至 +40ºC 冷卻: 自然對流 儲存溫度: -20ºC 至 +50ºC (平均溫度) 尺寸(長x闊x高): 31.75 x 20.83 x 3.39 公分 USB(輸出): 5V, 2.1A 重量: 3.72 公斤 (14.7 lb) NOCO 一年保用證明。 The NOCO Comany(下稱NOCO)提供從購買日開始一年的保用期間(下稱「保用期間」),保證本產品 (下稱「產品」)的質料及製作均無任何缺陷。在保用期間內如發現缺陷,NOCO將按情況及NOCO的技術 支援分析結果決定修理或交換有缺陷的產品。交換的零件及產品將為在功能和性能上與原來零件同等的全新 或可使用的二手商品,在餘下的原有保證期間內繼續獲得保證。 NOCO的法律責任明確地限於交換或修理。在法律允許的最大程度內,本產品的購買者或第三者就任何特 殊、間接、相應或懲戒性損害,包括但不限於,與產品有任何關連的損失利潤、財物損失、或人身傷害,無 論其發生原因為何,即使NOCO認知上述損失發生的可能性,NOCO毋須對此賠償負責。此保證代替并排除 所有其他明示、隱含、法定或其他保證,包括但不限於隱含的可銷售性及特殊用途合適性保證,及因交易過...
  • Seite 416 本有限保證只適用於從NOCO或NOCO認可的經銷商或批發商購買本產品的原購買者,不可轉 授或轉讓。 提出保證申訴時,購買者必須:(1) 向NOCO支援中心發出電子郵件,要求及獲取退貨(下稱「RMA」)號 碼及退貨地點資料(下稱「退貨地點」),電郵地址為 support@no.co 亦可致電+1-800-456-6626,以及 (2)把產品、RMA號碼、收據、(如未能提交收據)或有缺陷的本產品的製造商建議零售價的45%的保證費 (下稱「保證費」)(RMA上將附有適用的保證費金額)一併送到退貨地點。從NOCO支援中心獲取RMA 之前,切勿把產品送到退貨地點。 原購買者必須負責(同時預付)把產品送出接受保證服務的所有包裝及運送費用。 儘管如此,產品如有以下情況,本有限保證將失效及不再適用:(a) 被誤用、處理不當、濫用或不小心使 用、意外、儲存方法不當、或在NOCO建議的安全有效使用條件以外的極端電壓、溫度、衝擊、或振動下操 作;(b) 曾被不恰當地安裝、操作、或修護;(c) 未得NOCO的明確書面同意而進行改裝;(d) 經過NOCO以 外的任何人分解、改動、或修理;(e) 保證期限過後提出的產品缺陷。 此有限保證不包括:(1) 正常損耗;(2) 不影響性能的表面損傷;或(3) NOCO的產品編號失落、經過改動、 或毀損。 簡易保用條件 這些條件僅適用於在有效保修期內的產品。從購買日起計算的保修期(如果沒有購買證明,則從產品序號 日期起計算其保修期)完結後,或根據本文件上所列出的條件,簡易保用證將會無效。退還產品時請攜同 相關文件。 有購置單據: 1年:不收費。附帶購買證明,保修期自購買日開始計算...
  • Seite 417 沒有購置單據: 1年:不收費。不附帶購買證明,保修期按產品序號日期開始計算。 閣下可在網上登記您的NOCO產品,網址為: no.co/register。假如閣下對保證或本產品有任何疑問,請聯 絡NOCO支援中心(使用上列的電郵地址及電話號碼)或來函本公司地址:The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA...
  • Seite 418 ‫ לשאלות ובירורים נוספים בנוגע לאחריות או למוצר ניתן לצור‬no.co/register :‫ניתן לרכוש את מוצרנו ישירות מאתר האינטרנט‬ The NOCO Company, 30339 :‫קשר עם שירות הלקוחות שלנו (אימייל וטלפון כמופיע למעלה) או באמצעות הדואר בכתובת‬ Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA...
  • Seite 419 ‫טמפרטורה או זעזוע בניגוד להמלצות החברה. ב'. נעשה בהן שימוש, תופעלו או הותקנו בצורה רשלנית. ג'. שונו ללא הסכמה‬ ‫. ד'. פורקו או תוקנו או על ידי מי שאינו הוסמך לכך על ידי החברה. ה'. הפגמים שהם דווחו‬NOCO ‫מפורשת בכתב של חברת‬...
  • Seite 420 NOCO ‫אחריות מוגבלת לשנה ישירות מהיצרן‬ ‫ מתחייבת כי מוצר זה (להלן יקרא "המוצר") יצא מחברתנו ללא פגמים חומריים או פגיעה בביצועי המוצר, והחברה‬NOCO ‫חברת‬ ‫מתחייבת על תקינותו למשך תקופה של שנה אחת (1) מיום הרכישה (להלן תקרא "תקופת האחריות"). עבור פגמים שדווחו‬...
  • Seite 421 ‫פתרון בעיות‬ ‫מקרים\תגובות‬ ‫שגיאה‬ ‫חיבור הפוך\ הפוך את חיבור הכבלים למצבר‬ ‫נורת שגיאה: בצבע אדום רציף‬ ‫קצר חשף שהתגלה במלחציים. / בדקו את הסוללה על ידי איש מקצוע. בדקו את הסוללה על ידי איש‬ ‫נורת שגיאה מהבהבת בצבע‬ .‫מקצוע‬ ‫אדום\ כבלים לא מחוברים כראוי‬ ‫זוהה...
  • Seite 422 ‫מ ִ מְ שָ ׁק‬ ‫1.) מד טעינה מציג את רמת הטעינה הנוכחית עבור הסוללה הפנימית‬ )‫2.) נורת שגיאה דלוקה: מאיר אדום אם מתגלה קוטביות הפוכה, או מהבהב "מופעל" ו "כבוי" ברצפים שונים (מ 1- עד 6 מהבהבים‬ .‫כדי להעביר מצבי שגיאה‬ .‫3.) נורת...
  • Seite 424 ‫ נועד להתניע מצברים עם סוללת 21 וולט מסוג עופרת-חומצה עם מתח של עד 2 וולט לכל הפחות. אם מתח סוללת‬GB250-‫ה‬ ‫ לא מצליח לזהות מצבר. אם‬GB250-‫ תהיה כבויה. זה מצביע על כך שה‬Boost LED ‫המצבר שלכם הוא מתחת ל-2 וולט, נורת‬ .‫אתם...
  • Seite 425 .‫,-) או של שלדת הרכב‬NEG,N( ‫השלילי של המצבר‬ ‫שלב 3: התנעה‬ )'‫1.) ודא כי כל צרכני החשמל שברכב מכובים לפני ניסוין ההתנעה (רדיו, אורות,מזגן וכו‬ Boost ‫ יהבהבו פעם אחת. אם המצבר מחובר כראוי, נורת‬LED-‫2.) לחצו על כפתור ההפעלה כדי להתחיל התנעה, וכל נורות ה‬ ‫...
  • Seite 426 ‫אופן השימוש‬ GB250 -‫שלב 1: טען את ה‬ ‫ מגיע טעון חלקית, ויש לטעון אותו במלואו לפני השימוש. חברו את‬GB250-‫ה‬ ‫:זמן טעינה‬ ‫:פרמטרי המטען‬ ‫ לפתחת כניסה עם מתח 21 וולט באמצעות המטען הכלול לרכב‬GB250-‫ה‬ 8.5hr ‫. זמן הטעינה מחדש של‬XGC4 ‫למתח 21 וולט עם זרם ישר, או מטען קיר‬ ‫...
  • Seite 427 ‫את המוצר ממקורות חשמל כאשר אינו בשימוש. יש להשתמש במוצר רק למטרות שעבורן הוא מיועד. מכשור רפואי. המוצר עלול‬ ‫לפלוט שדה אלקטרו-מגנטי. המוצר מכיל רכיבים מגנטיים העלולים להפריע לפעולת קוצבי לב, דפיברילטורים או למכשור רפואי‬ ‫נוסף. השדות האלקטרו-מגנטיים עלולים להפריע לפעילות תקינה של קוצבי הלב או מכשור רפואי אחר. התייעץ עם רופא המשפחה‬ .‫לפני...
  • Seite 428 ‫לפני ניסיון להתניע מצבר פנו ליצרן המצבר. אין להתניע מצבר אם אינכם בטוחים לגבי ההרכב הכימי או מתח הסוללה. סוללת‬ ‫, יש למחזר את הישנה ולא לזרוק יחד עם‬NOCO ‫המכשיר. יש להחליף את סוללת הליתיום-יון המובנית במוצר רק על ידי היצרן‬...
  • Seite 429 ‫השימוש לקטין לפני השימוש. האחריות לעשות זאת היא באחריותו הבלעדית של "הרוכש", אשר מסכים לשיפוי מלא של חברת‬ ‫ בעת שימוש בלתי מכוון או שימוש לא תקין על ידי קטין. סכנת חנק. חלק מהרכיבים יכולים לגרום לסכנת חנק בקרב ילדים‬NOCO ‫בעת...
  • Seite 430 ‫מדריך†למשתמש†ואחריות‬ ‫אזהרה‬ ‫קרא וודא הבנה לכלל המידע בנושא בטיחות לפני שימוש במוצר זה. שוק חשמלי, פיצוץ‬ ‫ע ִ בר ִ ית‬ ‫או שריפה עלולים להתרחש במידה והוראות הבטיחות לא ייושמו כנדרש, ועלולים לגרום‬ .‫לפציעות קשות, מוות או נזק לרכוש‬ .‫שוק חשמלי. המוצר הינו מכשיר חשמלי שיכול לחשמל ולגרום לנזק כבד למשתמש ולסביבתו‬ .‫אל...
  • Seite 431 ‫رشوط الضامن‬ ‫تنطبق هذه الرشوط فقط عىل املنتج أثناء فرتة الضامن. يعترب الضامن باطل ً إما بانقضاء الوقت من تاريخ ال رش اء (الوقت املنقيض من تاريخ الرقم التسلسيل إذا مل يكن هناك وثيقة إلثبات تاريخ‬ .‫ال رش اء) أو من الرشوط املدرجة ساب ق ًا يف هذه الوثيقة. يتم إعادة املنتج مع الوثائق املناسبة‬ :‫مع...
  • Seite 432 ‫يحظى نوكو بضامن محدود ملدة سنة (1) و احدة‬ ،‫تتعهد رشكة نوكو أن منتجاتها ("املنتج") خالية من العيوب من حيث املواد و التصنيع ملدة سنة (1) و احدة اعتبا ر ا ً من تاريخ ال رش اء ("فرتة الضامن"). وبالنسبة للعيوب التي ي ُ بلغ عنها أثناء فرتة الضامن‬ ‫فإن...
  • Seite 433 ‫املواصفات الفنية‬ )‫21 (دخل): 21 فولت/5 أمبري (41 فولت كحد أقىص‬V ‫242 الليثيوم ايون‬Wh :‫البطارية الداخلية‬ ‫21 (خرج): 21 فولت ، 51 فولت كحد أقىص‬V 5250A :‫تصنيف ذروة التيار‬ )‫ ( و اط / منافذ مغلقة‬IP65 :‫حامية املبيت‬ ‫درجة ح ر ارة التشغيل: 02- درجة مئوية إىل 05+ درجة مئوية‬ ‫التربيد: الحمل...
  • Seite 434 ‫دليل حل املشكالت‬ ‫السبب/الحل‬ ‫الخطأ‬ .‫ الخاص بالخطأ ييضء بلون أحمر ثابت قطبية عكسية/ عكس توصيلت البطارية‬LED ‫مؤرش‬ ‫ الخاص بالخطأ: يومض بشكل متقطع‬LED ‫مؤرش‬ .‫تم الكشف عن ماس كهرباىئ يف املشابك. قم بفحص البطارية بواسطة محرتف./ فحص البطارية بواسطة محرتف‬ ‫...
  • Seite 435 ‫و اجهه املستخدم‬ .‫1.) مستوى البطارية الداخلية يشري إىل مستوى شحن البطارية الداخلية‬ .‫ الخاص بالخطأ ييضء باللون األحمر إذا تم اكتشاف قطبية عكسية ، أو يومض "تشغيل" و "إيقاف تشغيل" يف تسلسلت مختلفة (من 1 إىل 6 ومضات) لنقل حاالت الخطأ‬LED ‫2.) مؤرش‬ ‫...
  • Seite 437 .‫تنبيه‬ ‫استخدم هذا الوضع بعناية فائقة. هذا الوضع مخصص ألنظمة بطاريات الرصاص الحمضية 21 فولت فقط. تم تعطيل كل من ميزة مقاومة ال رش ارة وميزة الحامية من عكس القطبية. انتبه جي د ً ا إىل‬ ‫قطبية البطارية قبل استخدام هذا الوضع. ال تسمح ملشابك البطارية اإليجابية و السلبية بالتلمس أو التواصل ببعضها البعض ألن املنتج سيولد رش ا ر ات. يستخدم هذا الوضع تيا ر ً ا عال ي ً ا ج د ً ا (يصل إىل‬ .‫0525 أمبري) ميكن...
  • Seite 438 .‫1.) تأكد من إيقاف تشغيل جميع أحامل الطاقة باملركبة (األضواء األمامية، و ال ر اديو، ومكيف الهواء، وما إىل ذلك) قبل بدء التشغيل الرسيع للمركبة‬ ‫ مرة و احدة. إذا كنت البطارية متصلة بشكل صحيح، فسوف ييضء مؤرش‬LED ‫)، ستومض جميع مؤ رش ات / أضويه‬Jump Start( ‫2.) اضغط عىل زر التشغيل / الطاقة لبدء التشغيل التحفيزي‬ ‫...
  • Seite 439 ‫كيفية االستخدام‬ .GB250 ‫الخطوة األوىل: اشحن وحدة‬ GB250 ‫ مشحو ن ً ا جزئ ي ً ا مبجرد إخ ر اجه من عبوته ويحتاج إىل شحن كامل قبل استخدامه. قم بتوصيل‬GB250 ‫يأيت املنتج‬ ‫وقت إعادة الشحن‬ ‫تصنيف الشاحن‬ ‫21 سيختلف وقت إعادة شحن‬V IN ‫. إىل منفذ‬XGC4 ‫باستخدام شاحن السيارة املرفق بجهد 21 فولت أو شاحن الحائط‬ 8.5hr ‫...
  • Seite 440 ‫). يخضع التشغيل للرشطني التاليني: (1) ال يجوز أن يتسبب هذا الجهاز يف‬FCC( ‫يتوافق هذا الجهاز مع الجزء رقم 51 من قواعد لجنة االتصاالت الفيد ر الية‬GB250 :‫يتسبب يف تعطلها. رقم الط ر از‬ ‫حدوث تشويش ضار، و(2) يجب أن يقبل الجهاز أي تشويش يتلقاه مبا يف ذلك التشويش الذي قد يتس ب ّ ب بحدوث تشغيلٍ غري مرغوب فيه. ملحظة: تم اختبار هذا الجهاز وثبت توافقه مع حدود‬ ‫).
  • Seite 441 ‫طاقة عادية أو من انتاج أط ر اف ثالثة، ألنها قد تشكل خط ر ً ا كهربائ ي ً ا حقيق ي ً ا ميكن أن يؤدي إىل إصابة الشخص، و الجهاز، و املمتلكات. قد يؤدي استخدام الكابلت أو أجهزة الشحن التالفة أو الشحن عند‬ .NOCO ‫ ليست مسؤولة عن سلمة املستخدم، أو تلف الجهاز، أو تلف املمتلكات عند استخدام امللحقات، أو مزودات الطاقة غري املعتمدة من قبل‬NOCO .‫وجود الرطوبة إىل حدوث صدمة كهربائية‬...
  • Seite 442 ‫تحذي ر ات السالمة الهامة‬ ‫تنبيه‬ ‫الوضع اليدوي ي ُ عطل جميع تدابري السلمة. عند استخدامه عىل نحو غري مناسب و/أو عكس االستخدام املوىص به من طرفنا، قد ينتج عنه إصابة أو وفاة وسيؤدي إىل إبطال الضامن. وقد يتسبب يف‬ ‫حدوث...
  • Seite 443 ‫دليل املستخدم و الضامن‬ ‫خطر‬ ‫عرىب‬ ‫عليك ق ر اءة جميع معلومات السالمة واستيعابها قبل استخدام هذا املنتج. قد يؤدي عدم اتباع تعليامت السالمة هذه إىل التعرض لصدمة‬ .‫كهربائية، أو حدوث انفجار أو اندالع حريق مام قد يؤدي إىل حدوث إصابة خطرية أو الوفاة أو أ رض ار باملمتلكات‬ .‫الصدمة...
  • Seite 444 For more information and support visit: www.no.co/support GB250.10012020A...

Diese Anleitung auch für:

Boost max gb251+

Inhaltsverzeichnis