Seite 1
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PENTOLA INDIRETTA “GAS” 1N1PI1G -1T1PI1G GGAS INDIRECT HEATED BOILING PAN 1N1PI2G - 1T1PI2G...
SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and con- nection other safety devices may be supple- mented in accordance with applicable laws. The illustration shows the position of the devices. Gas supply tap: for turning the connection to the gas supply line on and off .
Vorsicht - Achtung Importante Wichitig Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen sicher, Die geltenden Sicherheitsbestimmungen dass die Sicherheitsvorrichtungen fachgerecht schreiben vor, dass bei der Verwendung installiert sind und einwandfrei funktionieren. von Reinigungsmitteln Gummihandschuhe, Atemschutzmaske und Schutzbrille zu tragen Importante Wichitig sind.
Seite 35
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES ..........2 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER .
ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Infor- Anfang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter mationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. für unter bestimmten Themen von besonderem alle Nutzer des Geräts. Interesse nachschlagen zu können.
KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www. angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden-...
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheitsvor- richtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen integriert werden. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicherheitsvorrichtungen. Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr zu öff nen oder abzusperren.
OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden. (“siehe Hauptkatalog”). SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung nen gefährden, Gegenstände, die sich in seiner dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte Nähe befi nden, beschädigen und wirtschaftliche verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und Schäden verursachen.
Beim täglichen Gebrauch des Geräts ist die stän- Importante Wichitig dige Anwesenheit des Bedienungspersonals erforderlich. Die erforderlichen Anschlüsse (Wasser, Elek- Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht trizität und Gas) dürfen ausschließlich von entsprechendem Fachpersonal gemäß den direkt auf die inneren Teile des Geräts richten. lokalen Vorschriften ausgeführt werden.
GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB Die Geräte nur zu den vom Hersteller vorge- Importante Wichitig sehenen Zwecken verwenden und keinesfalls irgendwelche Vorrichtungen verändern, um Die Häufi gkeit von Unfällen aufgrund des Ge- andere als die vorgesehenen Leistungen zu er- brauchs von Geräten hängt von vielen Fakto- halten.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BRENNERS Zündung Öff nen Sie den Gashahn. Schalter (A) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1); gleichzeitig die Taste (B) zum Zünden des Zündfl ammenbren- ners gedrückt halten. Halten Sie den Bedien- knebel etwa 15 Sekunden lang gedrückt, damit das Thermoelement in Aktion treten kann.
FÜLLEN DES HOHLRAUMS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Den Hahn (A) öff nen. Den Verschluss (B) ausschrauben. Das Wasserauslaufrohr (C) auf Höhe des Einfüll- anschlusses (D) drehen. Die Hähne (E) öff nen, um den Hohlraum zu füllen. Wenn das Wasser aus Hahn (A) auszutreten be- ginnt, die Hähne (E) wieder schließen, um nicht den optimalen Füllstand zu überschreiten.
LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: mittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. Schließen Sie den Gaszufuhrhahn. Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Das Gerät mit einer Schutzhülle abdecken;...
REINIGUNG DES GERÄTS Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für – Die Zubehörteile nach dem Gebrauch mit den Menschen eingesetzt wird, ist besondere einem geeigneten Fettlöser reinigen. Wir Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und empfehlen die Reinigung im Geschirrspüler. dessen näheres Umfeld müssen konstant sauber gehalten werden.
HAHN DRAIN SEAL KEGEL Bedien- Und Installations Die Verwendung des Auslaßventils nur für die Evakuierung von Flüssigkeiten für die Herstel- lung von Lebensmitteln zur Verwendung als Lebensmittel oder Flüssigkeiten beschränkt. Wartung Führen Sie die Wartung und Reinigung nach jedem Gebrauch. Nicht für diesen Zweck oder toxische Produkte schädlich für die Gesundheit nutzen.
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die sollen Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomali- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz en oder Funktionsstörungen, die während des des Unternehmens Angelo Po, die entspre- Betriebs auftreten können, aufzufi nden und zu chenden Kontaktdaten sind auf der Websei- beheben.
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PENTOLA INDIRETTA “GAS” 1N1PI1G -1T1PI1G GGAS INDIRECT HEATED BOILING PAN 1N1PI2G - 1T1PI2G...
Seite 128
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...