Herunterladen Diese Seite drucken

Montage; Betrieb; Installation - SANPLAST KP4/ASPII Montageanweisung

Duschabtrennung

Werbung

PL
MONTA :
Ż
Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca zleci monta
odpowiednio wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych punktów
serwisowych znajduje si na stronie www.sanplast.pl. Nale y pami ta , e ró ne rodzaje cian
ę
wymagaj
ą
ró nych materia ów mocuj cych. Producent wyposa y niniejszy wyrób w
ż
ł
standardowe elementy do monta u –ko ki rozporowe przeznaczone do
ż
materia ów typu beton, ceg a, silikaty itp. Je li ciany wykonane s z innych materia ów (np.
ł
ł
wzmacniane
ś
ciany gipsowo-kartonowe) odpowiednie ko ki nale y zakupi
zakresie. Przed monta em szyb nale y sprawdzi , czy nie s one uszkodzone (nie maj
ż
ż
p kni
ę
ęć
, zadrapa , etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodze szyb nie nale y ich montowa ,
ń
szyb nigdy nie nale y opiera na naro nikach ani k a
ż
ć
ż
nale y stosowa mi kkie podk adki (np. karton, styropian, etc.), kraw dzie szyb nale y
ż
ć
ę
ł
szczególnie chroni
ć
przed uderzeniem o tward
uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny nale y j
hartowane:
Szk o hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast" SA jest szk em
ł
bezpiecznym w u ytkowaniu. Dzi ki procesowi hartowania posiada ono zwi kszon
ż
ę
wytrzyma o
ł ść
mechaniczn . W przypadku st uczenia rozsypuje si
ą
nieostrych kraw dziach. Bezpiecze stwo szk a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z
ę
ń
wymaganiami okre lonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie
ś
zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracj Zgodno ci WE wystawion przez producenta
szk a. Podstaw do wystawienia deklaracji zgodno ci WE s wykonane Wst pne Badania
ł
ą
Typu (ITT) potwierdzaj ce wymagane w a ciwo ci techniczne i u ytkowe wyrobu.
ą
EKSPLOATACJA:
Po ka dej k pieli sp uka wn trze kabiny czyst bie
ż
ą
ł
na szybach resztki wody usun
ąć
za pomoc specjalnej gumowej ci gaczki lub wytrze do
sucha za pomoc mi kkiej ciereczki. Okresowo czy ci ca
ą
ę
ś
ś
ciereczki (nie stosowa
ć ś
cierek, które zawieraj w swojej strukturze elementy szorstkie i
tr ce). Do okresowego czyszczenia stosowa tylko i wy cznie agodne rodki chemiczne
ą
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie mo na czy ci
do mycia okien). W celu usuni cia osadów wapiennych mo na stosowa roztwór wody z octem.
ę
Uwaga dla kabin z systemem Glass protect:
równoznaczne z utrat gwarancji na modyfikacj powierzchni szk a Glass protect. Po myciu i
ą
wytarciu do sucha elementy prowadz ce drzwi tj.: profil, rolka, suwak pokry cienk warstw
ą
wazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unika
niezwi zanych z prawid ow eksploatacj kabiny. Nie montowa kabiny w pobli u silnych
ą
ł
ą
ź
róde ciep a.
ł
ł
Uwaga:
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie
charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE

MONTAGE:

Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem Produzenten
empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle Übersicht
der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte
berücksichtigt werden, dass verschiedene Wandtypen, unterschiedliches
Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard-
Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel,
Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten)
müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob
die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung
soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten stellen
oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.:
Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte
Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt
wird, soll man die Scheibe austauschen.
Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem
Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit
unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD
89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom Produzenten ausgestellten WE-
Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur Ausstellung der
Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen und
Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt.
Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf
den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer abgezogen und mit einem
weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen
Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt
werden. Zum zyklischen Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für
Duschabtrennungen geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung
können mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste
kann man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit
Glass Protect System: die Garantie für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im
Fall von Nichtbeachtung der o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem
Reinigen und Trocknen sollte man auf die türführenden Elemente d.h. das Profil, die Rolle, den
Schieber eine dünne Schicht von Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische
Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind
vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert
werden.
Achtung:
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen und
Farbenänderungen in den Produkten einzuführen.
GB

INSTALLATION:

Producer recommends installation by the qualified installer to keep optimal
parameters of product. Current list of recommended service points can be found at
www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls need various type of fixing
materials. Producer equipped product with standard installation elements - stretchers to the
walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other
ż
ę ć ż
ż
ą
ż ł
ł
ś
cian z litych
ś ś
ą
ł
ż
ć
we w asnym
ć
ą
ń
ż
ł ść
na twardym pod o u (np. glazurze) –
ł ż
ę
ą
powierzchni , w przypadku powstania
ę
ż
ą
wymieni
ć
na now .
ł
ę
na drobne kawa ki o
ł
ą
ś
ą
ś
ą
ę
ł ś
ś
ż
ć
ę
ą
żą ą
c wod . Pozosta e
ą
ś ą
ś ć
łą
kabin przy pomocy mi kkiej
ę
ą
ć
łą
ł
ś
ż
ś ć ś
ż
ć
Niestosowanie si do powy szych zalece jest
ę
ż
ę
ł
ć
ć
dodatkowych obci
ąż ń
e
mechanicznych
ą
ć
ESG–Glas:
Das Einscheibensicherheitsglas in den

BETRIEB:

Nach jedem Bad sollte die
materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be bought
within one's capacity. Before installation one should check if the glass is not damaged (if there
ć
ż
are no cracks or scratches, etc...) - in case any damage is noticed, the glass sheets should
not be installed, never lean the glass against its corners or put the glass on hard surface (eg.
ś
on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges
against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon.
Tempered Glass:
Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through
ł
the process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage,
ł
tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and
ą
production process) is confirmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the
ć
glass producer, in accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and
CPD building in the harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confirmed the
ż
required technical characteristics and performance of the product and these tests are the
basis for the declaration of conformity.
ą
Szk o
ł
be washed out with clean running water after each bathing. Remaining on the glass sheet
ł
water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth to dry.
ę
ą
Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned with the soft cloth (do
ł
not use wipes, that contain rough and friction elements in the structure). Only mild chemicals
should be used to the cleaning (glass sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar
and water solution can be used to remove lime.
Glass Protect system:
warranty on the Glass protect - the glass surface modification system. Sliding door elements:
profile, rollers, fasteners should be covered by thin layer of cosmetic or technical vaseline
ą
ł
after each cleaning and drying. It is important to avoid any additional mechanical loads (not
ć
connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install any heat sources near
ę
the shower enclosure.
technical parameters and colours of described elements.
FR
rodkami
MONTAGE :
En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux, le constructeur
ń
recommande de confier le montage à un installateur convenablement qualifié. Une liste
actuelle des points de service est affichée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de
ą
ą
rappeler que différents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de fixation différents.
Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les chevilles
ż
d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc.
Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-
plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent être achetées par vos soins. Avant de
monter les vitres, il faut vérifier si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de
cassures, rayures, etc.). En cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne
peuvent pas être montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées
sur un support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton,
polystyrène, etc.). Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le
choc contre une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de
l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve.
cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de
trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En cas de cassure, il éclate en
petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication
conformément aux exigences définies dans la directive sur les produits de construction CPD
89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est confirmée par la déclaration de
conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés,
confirmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de
la déclaration de conformité CE.
cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un
essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer périodiquement
toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui possèdent dans leur
structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser
seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des
WE-
cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à
laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre
peut être utilisée.
Attention, concernant les cabines à système de « Glass protect » :
non respect des recommandations précitées entraîne la perte de garantie de la modification
de la surface du verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les
éléments de guidage de la porte tels que profilé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts
par une couche mince de vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges
mécaniques supplémentaires non liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas
monter la cabine à proximité des sources de chaleur intensive.
réserve le droit d'apporter des modifications des caractéristiques techniques et des coloris
des éléments décrits.
RU
УСТАНОВКА: Для сохранения оптимальных параметров, производитель рекомендует
монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный список сервисных пунктов
можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание, разные виды стен
требуют различные крепёжные элементы. Производитель оснастил изделие в
стандартные элементы для установки - дюбель, предназнеченный для литых стен типа
бетон, кирпич, силикаты и т.д. Если стены выполнены из других материалов (например
из гипсокартона) соответствующие дюбеля купить нужно самостоятельно. Прежде чем
приступать к монтажу панелей, следует убедиться в отсутствии в них изъянов и
повреждений (трещин, царапин и пр.). В случае обнаружения таковых панели монтажу
не подлежат. Не допускается прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на
твердую поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать
мягкие подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей
следует особенно оберегать от ударов о твердые поверхности. В случае повреждения
EVERYDAY USING:
Shower enclosure interior should
Notice for shower enclosure with the
Failure to follow above instructions means the same as losing the
Notice:
The producer reserves the right to introduce changes of
Verre trempé :
EXPLOITATION :
Après chaque bain, rincer l'intérieur de la
Attention :
Le verre trempé dans les
Un
Le constructeur se
7

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Aspira ii