Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 128
ELECTRIC SCOOTER
APP Control
USER MANUAL
ENGLISH | ITALIANO | ESPAÑOL | FRANÇAIS | DEUTSCH | POLSKIE | CEŠTINA| SLOVENSKÝ | PORTUGUÊS | ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AUTOMOBILI LAMBORGHINI E-Mobility AL1

  • Seite 1 ELECTRIC SCOOTER APP Control USER MANUAL ENGLISH | ITALIANO | ESPAÑOL | FRANÇAIS | DEUTSCH | POLSKIE | CEŠTINA| SLOVENSKÝ | PORTUGUÊS | ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH POLSKIE CEŠTINA SLOVENSKÝ PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 3: English

    ENGLISH ELECTRIC SCOOTER USER MANUAL...
  • Seite 4 CONTENTS Package contents Product overview Assembly and configuration Charging AL e-Mobility app configuration How to ride the electric scooter Brakes Range Storage and cleaning Safety instructions Battery Responsibilities Folding, transport and opening Daily maintenance and care Technical specifications Troubleshooting Error code table...
  • Seite 5: Package Contents

    1. PACKAGE CONTENTS The handlebar must be fitted to the assembled electric scooter using the special screws provided. The screws must be inserted first without tools, then tightened using the tool provided.
  • Seite 6: Product Overview

    2. PRODUCT OVERVIEW Control panel and power button Bell Accelerator Brake lever Front light Locking latch Latching point Quick release lever Rear mudguard / Locking mechanism brake Brake light Battery Front fork Drive wheel LED/RGB ambient light Charging port Kickstand (opposite side)
  • Seite 7 CONTROL INFORMATION / CONTROL PANEL 1. Speedometer: displays the current speed of the electric scooter. 2. Modes: there are three driving modes available. "S Black" indicates Energy Saving mode (maximum speed 6 km/h, ideal for beginners), "S White" indicates Standard mode (maximum speed 15 km/h), and "S Red"...
  • Seite 8: Assembly And Configuration

    3. ASSEMBLY AND CONFIGURATION Release the rod by Fix it as shown in applying pressure the picture to the mudguard Put the handlebar rod upright After assembly, press the power button to check that the electric scooter is working properly.
  • Seite 9: Charging

    4. CHARGING ift the When charging is rubber cap complete, replace the rubber cap Insert the power supply into the charging port 5. APP CONFIGURATION What can you do with the AL E-MOBILITY APP? • Start a self-diagnosis • Set the driving modes •...
  • Seite 10 Access the preferred app store to download and install the AL E-MOBILITY APP 1. Download the app on the smartphone; 2. Turn on the e-scooter and activate the Bluetooth function on the smartphone; 3. Start the app and log in*, connect your smartphone to the electric scooter via Bluetooth within 1-2 metres;...
  • Seite 11: Main Interface

    The app's interface with associated electric scooter appears as follows: Associated electric scooter Main interface Electric scooter battery percentage Speed in real time Distance travelled (ODO) Riding modes Usage time Route distance (TRIP) Route record Enable / Disable application Settings...
  • Seite 12 The app's interface with associated electric scooter appears as follows: User profile App language Name of the electric scooter Speed units ON/OFF Cruise Control ON/OFF Modalità Zero Start ON/OFF motor lock Choice of static side lights’ colour Choice of color effects of the side lights Information Support request...
  • Seite 13: How To Ride The Electric Scooter

    6. HOW TO RIDE THE ELECTRIC SCOOTER ollow the safety instructions before riding the electric scooter. Use approved equipment such as helmets and knee pads. Do not use the electric scooter in the rain. The electric scooter cannot be used by more than one person at a time.
  • Seite 14 Minimum weight allowed on the electric sco- oter: 20 kg. Maximum weight allowed on the electric sco- oter: 100 kg. Do not ride the electric scooter if you have been drinking alcohol and/or taking medicines. Do not use your phone or listen to music whi- le riding the electric scooter.
  • Seite 15 Do not use the electric scooter in dangerous areas, in the presence of flammable and/or explosive substances, liquids and/or dirt. This electric scooter is not designed to be ridden on roads and motorways. To find out where the electric scooter can be ridden, consult the legislative decree in force in the country concerned.
  • Seite 16 Always ride with both hands on the handlebar. Do not ride on the electric scooter standing on just one foot. Do not press the accelerator when walking with the electric scooter. Do not ride the e-scooter in puddles or on wet surfaces.
  • Seite 17 Pay attention to your head when passing under canopies, doors and the like. When riding at the highest permitted speed, do not turn the handlebar abruptly. Start braking sufficiently far away to avoid obstacles, bends and areas with uneven sur- fa- ces.
  • Seite 18 Do not hit obstacles with the wheels. Do not touch the motor immediately after ri- ding, it could be extremely hot. Maintain a minimum safety distance of 5 m from other vehicles.
  • Seite 19 For your own safety, wear a helmet and knee pads to protect yourself from any falls and injuries. The rider assumes all risks for not wearing a helmet or other protective gear. • When you use it for the first time, charge the e-scooter to 100%. Check the battery indicator;...
  • Seite 20: Brakes

    7. BRAKES The electric brake lever is located on the left-hand side of the handlebar. The electric scooter is also equipped with a foot brake on the rear mudguard. When driving on a slippery road and/or while turning, it is recommended to use the brake with caution, otherwise you may lose control of the electric scooter and fall off.
  • Seite 21: Safety Instructions

    10. SAFETY INSTRUCTIONS • This electric scooter is a motor vehicle. Mastering riding it requires practice. • This product is an electric scooter for adults. Use is limited to just one person at a time. Do not carry other people at the same time. Children under 18 should use it only under adult supervision.
  • Seite 22: Battery

    11. BATTERY (WARNINGS) Make sure the electric scooter, charger and charging port are dry. When the electric scooter is fully charged, the LED light on the charger changes from red (charging) to green (charging completed). Use only the original charger. Other chargers may damage your device and pose other poten- tial risks.
  • Seite 23: Responsibilities

    What to avoid: • Opening, dismantling, hitting, throwing or piercing the battery or attaching objects to it. • Touching any substances leaking from the battery, as it contains hazardous substances. • Letting children or pets touch the battery. • Over-charging, over-discharging or short-circuiting the battery. •...
  • Seite 24: Folding, Transport And Opening

    13. FOLDING, TRANSPORT AND OPENING The electric scooter must be turned off before being folded up. Folding Press the button Align the latch on located on the lever the mudguard with the attachment point and connect Release the rod by pulling the lever outwards Transport Hold the handlebar rod with one hand or both hands.
  • Seite 25: Daily Maintenance And Care

    Opening Release the rod by Close the quick applying pressure release lever to the mudguard Put the handlebar rod upright 14. DAILY MAINTENANCE AND CARE Cleaning and storage: If there are stains on the body of the electric scooter, wipe them off with a damp cloth.
  • Seite 26: Battery Maintenance

    Battery maintenance: 1. Do not use batteries of other models or brands, as they may pose a safety risk. 2. Do not disassemble, crush or puncture the product. Do not touch the battery con- tacts. Do not dismantle or puncture the outer casing. Avoid letting the product come into contact with water and fire and do not expose it to temperatures above 45°C (including heat sources such as stoves, heaters, and so on).
  • Seite 27: Technical Specifications

    15. TECHNICAL SPECIFICATIONS Basic info Frame Magnesium alloy Suspension Front suspension Speed ECO: <= 6km/h | D:<= 20km/h | S: <= 25km/h (max speed) Maximum gradient Brakes Dual brake: electric brake and mechanical brake Motor 350W Tyres 8”front and rear honeycomb tyres Low voltage protection 31V +/- 0.5V Current limit...
  • Seite 28: Troubleshooting

    16. TROUBLESHOOTING Tests to be carried out: • After a fall, check that the accelerator lever works properly. To do this, accelerate and decelerate several times. • Check from time to time that the brakes are working properly. To do this, move the electric scooter by pushing it manually and brake suddenly to make sure it re sponds to the command.
  • Seite 29: Error Code Table

    17. ERROR CODE TABLE Error Code Indications Brake failure Accelerator failure Connection failure Motor failure Motor cable failure Control unit failure Overcharge Power supply failure WARNING: Excessive discharge protection The electric scooter in an excessive discharge protection state must be reactivated by char- ging.
  • Seite 30 ATTENTION Disposing of electrical or electronic devices at the end of their life (applicable in all European Union countries and in other European systems with separate collection systems) This symbol on the product or packaging indicates that the product should not be considered as normal household waste, but instead taken to an appropriate collection point for recycling electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 31 ATTENTION Disposal of dead batteries (applicable in all European Union countries and in other European systems with separate collection systems) This symbol on the product or packaging indicates that the battery pack should not be considered normal household waste. On some types of batteries, this symbol may be used in combination with a chemical symbol.
  • Seite 32 NOTICES Read the manual and instructions below in full before using the product. Product name: AL1 (electric scooter) Product type: Electric scooter Y ear of production: 2020 Note: • To recharge this electric scooter ONLY use the charger supplied labelled BC266420200 with the following output voltage: 42V, 2A.
  • Seite 33 EC Declaration of Conformity (Machinery Directive) The undersigned MT Distribution s.r.l. based in Via Bargellino 10 c/d, Calderara di Reno (BO) certifies that the design and manufacture of this product Item name: Type of product: Electric scooter Machinery Directive 2006/42/EC Standard MD: EN ISO 12100:2010, EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A12019+A2:2019, EN17128:2019, EN300328 v.2.2.2, EN301489-1 v.2.2.3, EN301489-17 v.3.2.2,...
  • Seite 34: Italiano

    ITALIANO ELECTRIC SCOOTER Manuale d’uso...
  • Seite 35 INDICE Contenuto della confezione Panoramica del prodotto Assemblaggio e configurazione Ricarica Configurazione app AL e-Mobility Come guidare il monopattino elettrico Freni Autonomia Conservazione e pulizia Istruzioni di sicurezza Batteria Responsabilità Piegamento, trasporto e apertura Manutenzione e cura quotidiana Specifiche tecniche Risoluzione dei problemi Tabella codici errori...
  • Seite 36 1. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Monopattino elettrico assemblato, il manubrio sarà da installare con le apposite viti inse- rendole prima senza strumenti, una volta inserite procedere con lo strumento in dotazione.
  • Seite 37 2. PANORAMICA DEL PRODOTTO Pannello di controllo e pulsante di accensione Campanello Acceleratore Leva del freno Luce anteriore Gancio chiusura Asta Punto di aggancio Leva di sgancio rapido Parafango / Meccanismo di chiusura freno posteriore Luce del freno Vano batteria / pedana Forcella anteriore Ruota motrice Luce ambientale a LED / RGB...
  • Seite 38 INFORMAZIONI DEI COMANDI / PANNELLO DI CONTROLLO 1. Tachimetro: visualizza la velocità attuale del monopattino elettrico. 2. Modalità: sono disponibili tre modalità di guida. “S Nera” indica la modalità Risparmio ener- getico (velocità massima 6 km/h, ideale per principianti), “S Bianca” indica la modalità Standard (velocità...
  • Seite 39 3. ASSEMBLAGGIO E CONFIGURAZIONE Sganciare l’asta Fissarla come facendo pressione da immagine sul parafango Mettere l’asta del manubrio in posizione verticale Dopo l’assemblaggio premere il pulsante di alimentazione per verificare che il monopattino elettrico funzioni correttamente.
  • Seite 40 4. RICARICA Sollevare il Al termine tappo di gomma della ricarica riposizionare il Inserire tappo di gomma l’alimentatore nella porta di ricarica 5. CONFIGURAZIONE APP Cosa si può fare con l’APP AL E-MOBILITY? • Avviare un’auto-diagnosi • Impostare le modalità di guida •...
  • Seite 41 Accedere all’APP store per scaricare e installare l’APP AL E-MOBILITY 1. Scaricare l'APP sullo smartphone; 2. Accendere l’e-scooter e attivare il Bluetooth sullo smartphone; 3. Avviare l'APP e accedere*, connettere il proprio smartphone al monopattino elettrico tramite Bluetooth entro 1-2 metri di distanza; *Se è...
  • Seite 42: Interfaccia Principale

    L'interfaccia dell'APP con monopattino elettrico associato appare come di seguito: Monopattino elettrico associato Interfaccia principale Percentuale della batteria del monopattino elettrico Velocità in tempo reale Distanza percorsa (ODO) Modalità di guida Tempo di utilizzo Distanza percorsa (TRIP) Registra percorso Mappa Attiva / Disattiva applicazione Impostazioni...
  • Seite 43 Interfaccia Impostazioni monopattino elettrico associato Profilo utente Lingua dell’APP Nome del monopattino elettrico Unità della velocità ON/OFF Cruise Control ON/OFF Modalità Zero Start ON/OFF Blocco motore Scelta del colore statico delle luci laterali Scelta effetti cromatici delle luci laterali Informazioni Richiesta di assistenza Logout profilo utente Informazioni sul "Cruise Control":...
  • Seite 44 6. COME GUIDARE IL MONOPATTINO ELETTRICO Seguire le istruzioni di sicurezza prima di gui- dare il monopattino elettrico. Utilizzare elementi omologati come caschi e ginocchiere. Non usare il monopattino elettrico sotto la pioggia. Il monopattino elettrico non può essere uti- lizzato da più...
  • Seite 45 Peso minimo permesso sul monopattino elet- trico: 20 kg. Peso massimo permesso sul monopattino elettrico: 100 kg. Non guidare il monopattino elettrico in caso di assunzione di alcool e/o medicinali. Non utilizzare il telefono e non ascoltare mu- sica durante la guida del monopattino elettri- Prestare attenzione alla guida in presenza di dossi, sabbia, pozzanghere, gelo, neve, scale, in luoghi bui e orari notturni o sul bagnato.
  • Seite 46 Non utilizzare il monopattino elettrico in zone pericolose, in presenza di sostanze infiamma- bili e/o esplosive, liquidi e/o sporco. Questo monopattino elettrico non è stato progettato per essere guidato in strade e au- tostrade. Per conoscere dov'è consentita la circola- zione in monopattino elettrico, consultare il decreto legislativo in vigore nel Paese di ri- ferimento.
  • Seite 47 Circolare sempre con le due mani sul manubrio. Non guidare il monopattino elettrico con un solo piede. Non premere l’acceleratore quando si cammi- na con il monopattino elettrico. Non condurre il monopattino elettrico su poz- zanghere e superfici bagnate.
  • Seite 48 Prestare attenzione con la testa in caso di passaggio sotto tettoie, porte e/o simili. In caso di circolazione alla velocità più alta consentita non girare il manubrio in maniera brusca. Cominciare a frenare ad una distanza suffi- ciente da evitare ostacoli, curve e zone che differiscono in quanto a pavimentazioni.
  • Seite 49 Non colpire ostacoli con le ruote. Non toccare il motore subito dopo aver gui- dato, potrebbe trovarsi ad una temperatura elevata. Mantenere una distanza di sicurezza minima di 5m dagli altri veicoli.
  • Seite 50 Per la propria sicurezza, indossare casco e ginocchiere per proteggersi da eventuali cadute e lesioni. Il conducente si assume tutti i rischi relativi al mancato utilizzo di un casco o di altri dispo- sitivi di protezione. • Al primo utilizzo caricare il monopattino elettrico al 100%. Controllare l'indicatore della batteria, se la batteria è...
  • Seite 51 7. FRENI La leva del freno elettrico si trova sul lato sinistro del manubrio. Il monopattino elet- trico è dotato anche di un freno a pedale sul parafango posteriore. Quando si guida su una strada sdrucciolevole e/o durante le curve si consiglia di usare il freno con cautela, altrimenti si potrebbe perdere il controllo del monopattino elettrico e cadere.
  • Seite 52 10. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Questo monopattino elettrico è un veicolo . Occorre padroneggiare la guida attraverso la pratica. • Questo prodotto è un monopattino elettrico per adulti. L’utilizzo è limitato ad una sola persona alla volta. Non trasportare altre persone contemporaneamente. I minori di 18 anni devono utilizzarlo sotto la supervisione di un adulto.
  • Seite 53 11. BATTERIA (AVVERTENZA) Accertarsi che il monopattino elettrico, il caricabatterie e la porta di ricarica siano asciutti. Quando il monopattino elettrico è completamente carico, la luce LED sul caricabatte- ria passa da rosso (in carica) a verde (carica completata). Utilizzare solo il caricabatterie originale. Altri caricabatterie danneggiano il dispositi- vo e comportano altri rischi potenziali.
  • Seite 54 Da non fare: • Aprire, smontare, colpire, lanciare, forare la batteria o attaccare oggetti ad essa. • Toccare eventuali sostanze fuoriuscite dalla batteria, poiché contiene sostanze pericolose. • Lasciare che bambini o animali tocchino la batteria. • Sovraccaricare, sovrascaricare o mandare in cortocircuito la batteria. •...
  • Seite 55 13. PIEGAMENTO, TRASPORTO E APERTURA È necessario spegnere il monopattino elettrico prima di ripiegarlo. Ripiegamento Premere il pulsante Allineare il gancio situato sulla leva al parafango con il punto di aggancio e agganciarli Sganciare l’asta tirando la leva verso l’esterno Trasporto Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambi le mani.
  • Seite 56 Apertura Sganciare l’asta Chiudere la leva facendo pressione del rilascio rapido sul parafango Mettere l’asta del manubrio in posizione verticale 14. MANUTENZIONE E CURA QUOTIDIANA Pulizia e conservazione: Se sono presenti macchie sul corpo del monopattino elettrico, pulirle con un panno umido.
  • Seite 57 Manutenzione della batteria: 1. Non utilizzare batterie di altri modelli o marchi, in quanto può comportare rischi per la sicurezza. 2. Non smontare, schiacciare o forare il prodotto. Non toccare i contatti della batteria. Non smontare o forare l’involucro esterno. Evitare di far entrare in contatto il prodot- to con acqua e fuoco e non esporlo a temperature superiori a 45°C (tra cui fonti di calore come stufe, riscaldamento e così...
  • Seite 58: Specifiche Tecnica

    15. SPECIFICHE TECNICA Informazioni generiche Telaio lega di Magnesio Sospensioni anteriore Velocità E: <= 6km/h | D:<= 20km/h | SPORT: <= 25km/h (max velocità) Pendenza massima Freni doppio freno: freno elettrico e freno meccanico Motore 350W Pneumatici pneumatici honeycomb anteriore e posteriore da 8” Protezione bassa tensione 31V +/- 0.5V Limite di corrente...
  • Seite 59 16. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prove da effettuare: • Dopo una caduta verificare che la leva dell’acceleratore funzioni correttamente. Per far ciò accelerare e decelerare varie volte. • Verificare ogni tanto che i freni funzionino correttamente. Per far ciò muovere il monopattino elettrico spingendolo manualmente e frenare all’improvviso per assicurarsi che risponda al comando.
  • Seite 60 17. TABELLA CODICI ERRORI Codice Errore Indicazioni Guasto al freno Guasto all'acceleratore Guasto ai collegamenti Guasto del motore Guasto al cavo del motore Guasto alla centralina Sovraccarico Guasto di alimentazione AVVISO: Protezione contro la scarica eccessiva Il monopattino elettrico in uno stato di protezione da scarica eccessiva deve essere riattivato tramite la ricarica.
  • Seite 61 ATTENZIONE Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i pae- si dell’unione europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE).
  • Seite 62 ATTENZIONE Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’unione europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila-bat- teria non deve essere considerato un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combi- nazione con un simbolo chimico.
  • Seite 63 AVVERTENZE Leggere completamente il manuale e le istruzioni sottostanti prima di utilizzare il prodotto. Nome del prodotto: AL1 (electric scooter) Tipo di prodotto: Monopattino elettrico Anno di produzione: 2020 Nota: • Per ricaricare questo monopattino elettrico utilizzare SOLO il caricabatterie in dotazione etichettato BC266420200 con la seguente tensione di uscita: 42V, 2A.
  • Seite 64 Dichiarazione di conformità EC (Direttiva Macchine) La sottoscritta: M.T. Distribution S.r.l. Indirizzo: Via Bargellino 10, 40012 Calderara di Reno (BO), Italia certifica che la progettazione e la produzione di questo prodotto Nome articolo: Tipo di prodotto: Monopattino elettrico Direttiva macchine 2006/42/CE Standard MD: EN ISO 12100:2010, EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A12019+A2:2019, EN17128:2019, EN300328 v.2.2.2, EN301489-1 v.2.2.3, EN301489-17 v.3.2.2,...
  • Seite 65: Español

    ESPAÑOL ELECTRIC SCOOTER MANUAL DE USUARIO...
  • Seite 66 ÍNDICE Contenido del paquete Información general del producto Montaje y configuración Carga Configuración de la aplicación AL e-Mobility Cómo conducir el patinete eléctrico Frenos Autonomía Almacenamiento y limpieza Instrucciones de seguridad Batería Responsabilidades Plegado, transporte y apertura Mantenimiento y cuidado diario Especificaciones técnicas Resolución de problemas Tabla de códigos de error...
  • Seite 67: Contenido Del Paquete

    1. CONTENIDO DEL PAQUETE El manillar debe montarse en el patinete eléctrico ensamblado con los tornillos especiales suministrados. Los tornillos deben insertarse primero sin herramientas y luego apretarse con la herramienta suministrada.
  • Seite 68: Información General Del Producto

    2. INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO Panel de control y botón de encendido Timbre Acelerador Freno Luz delantera Pestillo de bloqueo Barra Punto de enganche Mecanismo de liberación rápida Guardabarros/ Mecanismo de bloqueo freno trasero Luz del freno Compartimento para la batería/ Horquilla delantera estribo Ruota motrice...
  • Seite 69 INFORMACIÓN DE CONTROL/PANEL DE CONTROL 1. Velocímetro: muestra la velocidad actual del patinete eléctrico. 2. Modos: hay tres modos de conducción disponibles. «S Black» indica el modo de ahorro de energía (velocidad máxima 6 km/h, ideal para principiantes), «S White» indica el modo estándar (velocidad máxima 15 km/h) y «S Red»...
  • Seite 70 3. MONTAJE Y CONFIGURACIÓN Suelte la barra Fíjela como aplicando presión se muestra en sobre el guardabarros la imagen Coloque la barra del manillar en posición vertical Después del montaje, presione el botón de encendido para verificar que el patinete eléctrico esté...
  • Seite 71: Configuración De La Aplicación

    4. CARGA Levante el Cuando la carga tapón de goma esté completa, vuelva a fijar el Inserte la fuente tapón de goma de alimentación en el puerto de carga 5. CONFIGURACIÓN DE LA APLICACIÓN ¿Qué se puede hacer con la APLICACIÓN AL E-MOBILITY? •...
  • Seite 72 Acceda a su tienda de aplicaciones preferida para descargar e instalar la APLICACIÓN AL E-MOBILITY 1. Descárguese la aplicación en el móvil; 2. Encienda el patinete y active la función Bluetooth desde el teléfono móvil; 3. Inicie la aplicación e inicie sesión*, conecte el móvil al patinete eléctrico a través de Blue tooth dentro un radio de 1 a 2 metros;...
  • Seite 73: Interfaz Principal

    La interfaz de la aplicación con el patinete eléctrico asociado tiene el siguiente aspecto: Patinete eléctrico asociado Interfaz principal Porcentaje de batería del patinete eléctrico Velocidad en tiempo real Distancia recorrida (ODO) Modos de conducción Tiempo de uso Recorrida (TRIP) Registrar la distancia Mapa Activar/Desactivar aplicación...
  • Seite 74 Interfaz de configuración del patinete eléctrico asociado Perfil del usuario Idioma de la aplicación Nombre del patinete eléctrico Unidades de velocidad Control de crucero ON/OFF Modo ON/OFF Zero Start Bloqueo de motor ON/OFF Elección del color de las luces laterales estáticas Elección de los efectos de color e las luces laterales Información...
  • Seite 75 6. CÓMO CONDUCIR EL PATINETE ELÉCTRICO Siga las instrucciones de seguridad antes de conducir el patinete eléctrico. Utilice equipos aprobados como cascos y ro- dilleras. No utilice el patinete eléctrico bajo la lluvia. El patinete eléctrico no se puede usar por más de una persona a la vez.
  • Seite 76 Peso mínimo permitido sobre el patinete eléctrico: 20 kg. Peso máximo permitido sobre el patinete eléctrico: 100 kg. No conduzca el patinete eléctrico si ha bebi- do alcohol y/o tomado medicamentos. No utilice el teléfono ni escuche música mien- tras conduce el patinete eléctrico. Preste especial atención si lo usa en lugares donde hay baches, arena, charcos, escarcha, nieve, escalones o en lugares oscuros y de...
  • Seite 77 No utilice el patinete eléctrico en zonas pe- ligrosas, en presencia de sustancias infla- mables y/o explosivas, líquidos y/o suciedad. Este patinete eléctrico no está diseñado para circular por carreteras y autopistas. Para saber dónde se puede utilizar el patine- te eléctrico, consulte el decreto legislativo vigente en el país en cuestión.
  • Seite 78 Conduzca siempre con ambas manos en el manillar. No se monte en el patinete eléctrico sobre un solo pie. No pise el acelerador cuando camine junto al patinete eléctrico. No conduzca el patinete sobre charcos o superficies mojadas.
  • Seite 79 Preste atención a la cabeza cuando pase por debajo de marquesinas, puertas y similares. Cuando conduzca a la velocidad máxima per- mitida, no gire el manillar bruscamente. Comience a frenar lo suficientemente lejos para evitar obstáculos, curvas y áreas con su- perficies irregulares.
  • Seite 80 No golpee obstáculos con las ruedas. No toque el motor inmediatamente después de usar el patinete, ya que podría estar extre- madamente caliente. Mantenga una distancia de seguridad mínima de 5 m respecto a otros vehículos.
  • Seite 81 Por su propia seguridad, use casco y rodilleras para protegerse de caídas y lesiones. El conductor del patinete asume todos los riesgos por no llevar casco u otro equipo de protección. • Cuando lo use por primera vez, cargue el patinete al 100 %. Verifique el indicador de batería;...
  • Seite 82: Almacenamiento Y Limpieza

    7. FRENOS La palanca del freno eléctrico se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El patinete eléctrico también está equipado con un freno de pie en el guardabarros trasero. Al conducir por una carretera resbaladiza y/o al girar, se recomienda utilizar el freno con precaución; de lo contrario puede perder el control del patinete eléctrico y caerse.
  • Seite 83: Instrucciones De Seguridad

    10. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Este patinete eléctrico es un vehículo de motor. Dominar la conducción requiere práctica. • Este producto es un patinete eléctrico para adultos. Su uso está limitado a una sola persona a la vez. No lleve a otras personas a la vez. Los menores de 18 años deben usarlo solo bajo la supervisión de un adulto.
  • Seite 84 11. BATERÍA (ADVERTENCIA) Asegúrese de que el patinete eléctrico, el cargador y el puerto de carga estén secos. Cuando el patinete eléctrico está completamente cargado, la luz LED del cargador cambia de rojo (cargando) a verde (carga completa). Utilice solamente el cargador original. Otros cargadores pueden dañar el dispositivo y presentar otros posibles riesgos.
  • Seite 85 Debe evitar: • Abrir, desmontar, golpear, arrojar o perforar la batería o acoplarle objetos. • Tocar cualquier sustancia que salga de la batería, ya que contiene componentes peligrosos. • Dejar que los niños o las mascotas toquen la batería. • Sobrecargar, sobredescargar o cortocircuitar la batería. •...
  • Seite 86 13. PLEGADO, TRANSPORTE Y APERTURA El patinete eléctrico debe estar apagado antes de plegarlo. Plegado Presione el botón Alinee el pestillo del ubicado en la palanca guardabarros con el punto de enganche y conecte Suelte la barra tirando de la palanca hacia afuera Transporte Sostenga la barra del manillar con una o con ambas manos.
  • Seite 87: Mantenimiento Y Cuidado Diario

    Apertura Suelte la barra Cierre la palanca de aplicando presión sobre liberación rápida el guardabarros Coloque la barra del manillar en posición vertical 14. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DIARIO Limpieza y almacenamiento: Si el cuerpo del patinete eléctrico se mancha, límpielo con un paño húmedo. Si las manchas persisten, aplique pasta de dientes, frótelas con un cepillo de dientes y límpielas con un paño húmedo.
  • Seite 88 Mantenimiento de la batería: 1. No utilice baterías de otros modelos o marcas, ya que pueden suponer un riesgo para la seguridad. 2. No desarme, aplaste ni perfore el producto. No toque los contactos de la batería. No de- smonte ni perfore la carcasa exterior. Evite que el producto entre en contacto con el agua y el fuego y no lo exponga a temperaturas superiores a 45 °C (incluidas fuentes de calor como estufas, calentadores, etc.).
  • Seite 89: Especificaciones Técnicas

    15. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Información general Marco Aleación de magnesio Suspensión delantera Velocidad ECO: <= 6 km/h | D: = 20 km/h | S: = 25 km/h (velocidad máxima) Pendiente máxima Frenos Freno doble: freno eléctrico y freno mecánico Motor 350W Neumáticos 8”...
  • Seite 90: Resolución De Problemas

    16. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebas que deberán efectuarse: • Después de una caída, compruebe que la palanca del acelerador funciona correctamente. Para ello, acelere y desacelere varias veces. • Compruebe de vez en cuando que los frenos funcionen correctamente. Para ello, desplace el patinete eléctrico empujándolo manualmente y frene de golpe para asegurarse de que responde a la orden.
  • Seite 91: Tabla De Códigos De Error

    17. TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR Código de error Indicaciones Avería en los frenos Fallo del acelerador Conexión fallida Fallo del motor Fallo del cable del motor Error de la unidad de control Sobrecarga Interrupción del suministro eléctrico ADVERTENCIA: Protección de descarga excesiva El patinete eléctrico en un estado de protección contra descarga excesiva debe reactivarse me- diante la carga.
  • Seite 92 ATENCIÓN Eliminación de aparatos eléctricos o electrónicos al final de su vida útil (aplicable en todos los países de la Unión Europea y en otros sistemas europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe considerarse como basura doméstica normal, sino que debe entregarse en un punto de recolección aprobado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Seite 93 ATENCIÓN Eliminación de pilas usadas (aplicable en todos los países de la Unión Europea y en otros sistemas europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que la batería no debe considerarse como basura doméstica normal. En algunos tipos de baterías, este símbolo puede usarse en combinación con un símbolo químico.
  • Seite 94 AVISOS Lea el manual y las siguientes instrucciones en su totalidad antes de usar el producto. Nombre del producto: AL1 (patinete eléctrico) T ipo de producto: patinete eléctrico Año de producción: 2020 Nota: • Para recargar este patinete eléctrico utilice SOLO el cargador suministrado con la etiqueta BC266420200 y con el siguiente voltaje de salida: 42 V, 2 A.
  • Seite 95 Declaración de conformidad CE (directiva de maquinaria) El abajo firmante MT Distribution s.r.l. con sede en Via Bargellino 10 c/d, Calderara di Reno (BO) hace constar que el diseño y la fabricación de este producto Nombre del elemento: Tipo de producto: Patinete eléctrico Directiva de Máquinas 2006/42/CE Estándar MD: EN ISO 12100:2010,...
  • Seite 96: Français

    FRANÇAIS ELECTRIC SCOOTER MANUEL UTILISATEUR...
  • Seite 97 SOMMAIRE Contenu de l’emballage Profil du produit Assemblage et configuration Chargement Configuration de l’application AL e-Mobility Utilisation de la trottinette électrique Freins Autonomie Rangement et nettoyage Consignes de sécurité Batterie Responsabilités Pliage, transport et dépliage Entretien et maintenance quotidiens Caractéristiques techniques Dépannage Tableau des codes d’erreur...
  • Seite 98: Contenu De L'emballage

    1. CONTENU DE L’EMBALLAGE Le guidon doit être monté sur la trottinette électrique assemblée à l’aide des vis spéciales fournies. Ces vis doivent d’abord être insérées sans outil, puis serrées à l’aide de l’outil fourni.
  • Seite 99: Profil Du Produit

    2. PROFIL DU PRODUIT Panneau de commande et bouton d’alimentation Campanello Accélérateur Levier de frein Phare avant Loquet de verrouillage Colonne Point de verrouillage Levier de dégagement rapide Garde-boue/ Mécanisme de blocage frein arrière Feu de freinage Compartiment de la batterie/ Fourche avant marchepied Roue motrice...
  • Seite 100 INFORMATIONS DE CONTRÔLE/PANNEAU DE COMMANDE 1. Compteur de vitesse : affiche la vitesse actuelle de la trottinette électrique. 2. Modes : trois modes de conduite sont disponibles. « S Black » indique le mode Économie d’énergie (vitesse maximale 6 km/h, idéale pour les débutants), « S White » indique le mode Standard (vitesse maximale 15 km/h) et «...
  • Seite 101: Assemblage Et Configuration

    3. ASSEMBLAGE ET CONFIGURATION Libérez la colonne en Fixez-la comme exerçant une pression indiqué sur la photo sur le garde-boue Placez la tige du guidon à la verticale Après l’assemblage, appuyez sur le bouton d’alimentation pour vérifier que la trottinette électrique fonctionne correctement.
  • Seite 102: Configuration De L'application Al E-Mobility

    4. CHARGE Soulevez le capuchon Lorsque la charge est en caoutchouc terminée, remplacez le capuchon en Insérez le bloc caoutchouc d’alimentation dans le port de charge 5. CONFIGURATION DE L’APPLICATION Que pouvez-vous faire avec l’appli AL e-MOBILITY ? • Lancer un auto-diagnostic •...
  • Seite 103 Accédez à votre App Store préféré pour télécharger et installer l’application AL e-MOBILITY 1. Téléchargez l’appli sur votre smartphone 2. Mettez la trottinette électrique en marche et activez la fonction Bluetooth sur votre smartphone 3. Démarrez l’appli et connectez-vous*, connectez votre smartphone à la trottinette él- ectrique via Bluetooth dans un rayon de 1 à...
  • Seite 104: Interface Principale

    L’interface de l’application avec la trottinette électrique associée se présente comme suit : Trottinette électrique associée Interface principale Pourcentage de batterie de la trottinette électrique Vitesse en temps réel Distance parcourue (ODO) Modes de conduite Temps d’utilisation Distance de l’itinéraire (TRIP) Enregistrement de l’itinéraire Carte Activer/Désactiver l’application...
  • Seite 105 Trottinette électrique associée Interface de paramètre Profil utilisateur Langue de l’application Nom de la trottinette électrique Unités de vitesse Régulateur de vitesse ON/OFF Mode ON/OFF Zéro start Verrouillage du moteur ON/OFF Choix de la couleur des feux latéraux statiques Choix des effets de couleur des feux latéraux Informations Demande d’assistance...
  • Seite 106: Utilisation De La Trottinette Électrique

    6. UTILISATION DE LA TROTTINETTE ÉLECTRIQUE Suivez les consignes de sécurité avant d’utiliser la trottinette électrique. Utilisez des équipements homologués, tels que des casques et des genouillères N’utilisez pas la trottinette électrique sous la pluie. La trottinette électrique ne peut pas être utilisée par plus d’une personne à...
  • Seite 107 Poids minimum autorisé sur la trottinette électrique : 20 kg. Poids maximum autorisé sur la trottinette électrique : 100 kg. Ne conduisez pas la trottinette électrique si vous avez bu de l’alcool et/ou pris des médicaments. N’utilisez pas votre téléphone et n’écoutez pas de musique lorsque vous conduisez la trottinette électrique.
  • Seite 108 N’utilisez pas la trottinette électrique dans des zones dangereuses, en présence de substances inflammables et/ou explosives, de liquides et/ou de saletés. Cette trottinette électrique n’est pas conçue pour être conduite sur route et autoroute. Pour savoir où la trottinette électrique peut être conduite, consultez le décret législatif en vigueur dans le pays concerné.
  • Seite 109 Roulez toujours avec les deux mains sur le guidon. Ne roulez pas avec la trottinette électrique en vous tenant debout sur un seul pied. N’appuyez pas sur l’accélérateur lorsque vous marchez avec la trottinette électrique. Ne conduisez pas la trottinette électrique dans des flaques d’eau ou sur des surfaces humides.
  • Seite 110 Faites attention à votre tête lorsque vous passez sous des auvents, des portes, etc. Lorsque vous roulez à la vitesse maximale autorisée, ne tournez pas le guidon brusquement. Commencez à freiner suffisamment à l’avance pour éviter les obstacles, les virages et les zones présentant des surfaces irrégulières.
  • Seite 111 Ne heurtez pas d’obstacles avec les roues. Ne touchez pas le moteur immédiatement après avoir roulé, il pourrait être extrêmement chaud. Maintenez une distance de sécurité minimale de 5 m par rapport aux autres véhicules.
  • Seite 112 Pour votre propre sécurité, portez un casque et des genouillères pour vous protéger contre les chutes et les blessures. L’utilisateur assume tous les risques s’il ne porte pas de casque ou d’autre équipement de protection. • Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, chargez la trottinette électrique à 100 %. Vérifiez l’indicateur de batterie ;...
  • Seite 113: Freins

    7. FREINS Le levier de frein électrique est situé sur le côté gauche du guidon. La trottinette électrique est également équipée d’un frein à pied sur le garde-boue arrière. Lorsque vous conduisez sur une route glissante et/ou dans un virage, il est recommandé d’utiliser le frein avec prudence, sinon vous risquez de perdre le contrôle de la trottinette électrique et de tomber.
  • Seite 114: Consignes De Sécurité

    10. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cette trottinette électrique est un véhicule à moteur. Maîtriser sa conduite nécessite de la pratique. • Ce produit est une trottinette électrique pour adultes. Son utilisation est limitée à une seule personne à la fois. Ne transportez pas d’autres personnes en même temps. Les jeunes de moins de 18 ans ne doivent l’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
  • Seite 115: Batterie

    11. BATTERIE (AVERTISSEMENT) Assurez-vous que la trottinette électrique, le chargeur et le port de charge sont secs. Lorsque la trottinette électrique est complètement chargée, le voyant LED sur le chargeur passe du rouge (charge) au vert (charge terminée). Utilisez uniquement le chargeur d’origine. D’autres chargeurs peuvent endommager votre appareil et présenter d’autres risques potentiels.
  • Seite 116: Responsabilités

    Da non fare: • Aprire, smontare, colpire, lanciare, forare la batteria o attaccare oggetti ad essa. • Toccare eventuali sostanze fuoriuscite dalla batteria, poiché contiene sostanze pericolose. • Lasciare che bambini o animali tocchino la batteria. • Sovraccaricare, sovrascaricare o mandare in cortocircuito la batteria. •...
  • Seite 117: Pliage, Transport Et Dépliage

    13. PLIAGE, TRANSPORT ET DÉPLIAGE La trottinette électrique doit être éteinte avant d’être repliée. Pliage Appuyez sur le bouton Alignez le loquet du situé sur le levier garde-boue avec le point d’attache et connectez-les Relâchez la colonne en tirant le levier vers l’extérieur Transport Tenez la tige du guidon d’une main ou des deux mains.
  • Seite 118 Dépliage Libérez la colonne en Placez la tige du exerçant une pression guidon à la verticale sur le garde-boue Placez la tige du guidon à la verticale 14. MAINTENANCE ET ENTRETIEN QUOTIDIENS Nettoyage et stockage : S’il y a des taches sur la trottinette électrique, essuyez-les avec un chiffon humide. Si les taches persistent, mettez du dentifrice dessus, brossez-les avec une brosse à...
  • Seite 119 Entretien de la batterie : 1. N’utilisez pas de batteries d’autres modèles ou marques, car elles peuvent présenter un risque pour la sécurité. 2. Ne démontez pas, n’écrasez pas et ne perforez pas la batterie. Ne touchez pas les con- tacts de la batterie.
  • Seite 120 15. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Informations générales Cadre alliage de magnésium Suspension frontale Vitesse ÉCO : <= 6 km/h | D : = 20 km/h | S : = 25 km/h (vitesse maximale) Pente maximale Freins double frein : frein électrique et frein mécanique Moteur 350W Pneus...
  • Seite 121: Dépannage

    16. DÉPANNAGE Tests à effectuer : • Après une chute, vérifiez que le levier d’accélérateur fonctionne correctement. Pour ce faire, accélérez et décélérez plusieurs fois. • Vérifiez de temps en temps que les freins fonctionnent correctement. Pour ce faire, déplacez la trottinette électrique en la poussant manuellement et freinez brusquement pour vous assurer qu’elle répond à...
  • Seite 122: Tableau Des Codes D'erreur

    17. TABLEAU DES CODES D’ERREUR Code d’erreur Indications Défaillance du système de freinage Défaillance de l’accélérateur Échec de connexion Panne de moteur Défaillance du câble moteur Défaillance de l’unité de commande Surcharge Panne d’alimentation électrique AVERTISSEMENT : Protection contre les décharges excessives La trottinette électrique qui se trouve dans un état de protection contre les décharges exces- sives doit être réactivée par une charge.
  • Seite 123 ATTENTION Mise au rebut des appareils électriques ou électroniques en fin de vie (applicable dans tous les pays de l’Union européenne et dans les autres systèmes européens dotés de systèmes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou l’emballage indique que le produit ne doit pas être considéré...
  • Seite 124 ATTENTION Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’unione europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila-bat- teria non deve essere considerato un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combi- nazione con un simbolo chimico.
  • Seite 125 AVIS Lisez le manuel et les instructions ci-dessous dans leur intégralité avant d’utiliser le produit. Nom du produit : AL1 (trottinette électrique) Type de produit : trottinette électrique Année de production : 2020 Note : • Pour recharger cette trottinette électrique, utilisez UNIQUEMENT le chargeur fourni avec l’étiquette BC266420200 avec la tension de sortie suivante : 42 V, 2 A.
  • Seite 126 Déclaration de conformité CE (directive relative aux machines) Le soussigné, MT Distribution srl, dont le siège est situé à Via Bargellino 10 c/d, Calderara di Reno (BO) certifie que la conception et la fabrication de ce produit Nom du produit Type de produit : trottinette électrique Directive relative aux machines 2006/42/CE...
  • Seite 127: Deutsch

    DEUTSCH ELECTRIC SCOOTER Benutzerhandbuch...
  • Seite 128 INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Produktübersicht Zusammenbau und Vorbereitung Aufladen AL e-Mobility App-Funktionen So fährt man mit dem Elektroroller Bremsen Reichweite Lagerung und Reinigung Sicherheitshinweise Batterie Verantwortlichkeiten Zusammenklappen, Transport und Aufbau Tägliche Wartung und Pflege Technische Daten Fehlerbehebung Fehlercode-Tabelle...
  • Seite 129: Lieferumfang

    1. LIEFERUMFANG Der Lenker muss mit den mitgelieferten Spezialschrauben am aufgeklappten Elektroroller befestigt werden. Die Schrauben müssen zunächst manuell eingesetzt und dann mit dem mitgelieferten Werkzeug festgezogen werden.
  • Seite 130: Produktübersicht

    2. PRODUKTÜBERSICHT Bedienfeld und An-/Aus-Taste Klingel Gasregler Bremshebel Vorderlicht Sperrriegel Lenkerstange Punto di aggancio Schnellspannhebel Hinteres Schutzblech / Sperrvorrichtung Bremse Bremslicht Batteriefach / Trittbrett Vorderradgabel Antriebsrad LED / RGB-Umgebungslicht Klappständer Ladeanschluss (gegenüberliegende Seite)
  • Seite 131 STEUERINFORMATIONEN / BEDIENFELD 1. Tachometer: Zeigt die aktuelle Geschwindigkeit des Elektrorollers an. 2. Modi: Es stehen drei Fahrmodi zur Verfügung. „S Schwarz“ zeigt den Energiesparmodus an (Höchstgeschwindigkeit 6 km/h, ideal für Anfänger), „S Weiß“ zeigt den Standardmodus an (Höchstgeschwindigkeit 15 km/h) und „S Rot“ zeigt den Sportmodus an (Höchstgeschwindigkeit 25 km/h, kraftvoll, nur für erfahrene Fahrer zu empfehlen).
  • Seite 132: Zusammenbau Und Vorbereitung

    3. ZUSAMMENBAU UND VORBEREITUNG Lösen Sie die Lenkerstange, Arretieren Sie sie indem Sie Druck auf wie in der Abbildung das hintere Schutzblech dargestellt ausüben Stellen Sie die Lenkerstange aufrecht Drücken Sie nach dem Zusammenbau die An-/Aus-Taste, um zu überprüfen, ob der Elektro- roller ordnungsgemäß...
  • Seite 133: Aufladen

    4. AUFLADEN Heben Sie die Wenn der Ladevorgang Gummikappe an abgeschlossen ist, setzen Sie die Stecken Sie das Gummikappe wieder auf Stromkabel in den Ladeanschluss 5. APP-FUNKTIONEN Was können Sie mit der AL E-MOBILITY APP machen? • Eine Eigendiagnose starten •...
  • Seite 134 Verwenden Sie Ihren bevorzugten App Store, um die AL E-MOBILITY APP herunterzuladen und zu installieren 1. Laden Sie die App auf Ihr Smartphone herunter. 2. Schalten Sie den Elektroroller ein und aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Smartphone. 3. Starten Sie die App und melden Sie sich an*. Verbinden Sie Ihr Smartphone innerhalb von 1–2 Metern Reichweite über Bluetooth mit dem Elektroroller.
  • Seite 135: Die Benutzeroberfläche Der App Mit Verbundenem Elektroroller Sieht Folgendermaßen Aus

    Die Benutzeroberfläche der App mit verbundenem Elektroroller sieht folgendermaßen aus: Verbundener Elektroroller Hauptbildschirm Akkuladestand des Elektrorollers in Prozent Geschwindigkeit in Echtzeit Zurückgelegte Strecke (ODO) Fahrmodi Nutzungsdauer Wegstrecke (TRIP) Wegaufzeichnung Karte Anwendung aktivieren/ Einstellungen deaktivieren...
  • Seite 136: Benutzeroberfläche Für Die Einstellungen Des Verbundenen Elektrorollers

    Benutzeroberfläche für die Einstellungen des verbundenen Elektrorollers Benutzerprofil App-Sprache Name des Elektrorollers Geschwindigkeitseinheiten Tempomat AN/AUS Zero Start AN/AUS Motorsperre AN/AUS Farbauswahl für die statischen Seitenlichter Farbeffektauswahl für die Seitenlichter Informationen Supportanfrage Abmelden des Benutzerprofils Informationen zum „Tempomat“: Aktivieren Sie die Funktion „Tempomat“ in der App, halten Sie den Elektroroller auf einer konstanten Geschwindigkeit (>...
  • Seite 137: So Fährt Man Mit Dem Elektroroller

    6. SO FÄHRT MAN MIT DEM ELEKTROROLLER Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie mit dem Elektroroller fahren. Verwenden Sie nur zugelassene Ausrüstung wie Helme und Knieschützer. Verwenden Sie den Elektroroller nicht im Regen. Der Elektroroller kann nicht von mehr als einer Person gleichzeitig benutzt werden.
  • Seite 138 Auf dem Elektroroller erlaubtes Mindest- gewicht: 20 kg. Auf dem Elektroroller maximal zulässiges Mindestgewicht: 100 kg. Fahren Sie nicht mit dem Elektroroller, wenn Sie zuvor Alkohol getrunken und/oder Medikamente eingenommen haben. Verwenden Sie nicht ihr Handy und hören Sie keine Musik, während Sie mit dem Elektroroller fahren.
  • Seite 139 Verwenden Elektroroller nicht in Gefahrenbereichen, in Gegenwart von brennbaren und/oder explosiven Substanzen, Flüssigkeiten und/oder Schmutz. Dieser Elektroroller ist nicht für das Fahren auf Straßen und Autobahnen gedacht. Um herauszufinden, wo der Elektroroller gefahren werden kann, konsultieren Sie bitte die in dem jeweiligen Land geltende Gesetzesverordnung Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Lenker.
  • Seite 140 Fahren Sie immer mit beiden Händen auf dem Lenker. Fahren Sie den Elektroroller nicht mit nur einem Bein auf dem Trittbrett. Drücken Sie nicht auf den Gashebel, wenn Sie mit dem Elektroroller laufen. Fahren Sie den Elektroroller nicht in Pfützen oder auf nassen Oberflächen.
  • Seite 141 Achten Sie auf Ihren Kopf, wenn Sie unter Vor- dächern, Türen und ähnlichem durchfahren. Drehen Sie nicht abrupt den Lenker, wenn Sie mit der höchstzulässigen Geschwindigkeit fahren. Beginnen Sie mit dem Bremsvorgang von größerer Entfernung, Hindernissen, Kurven Bereichen unebenen Oberflächen auszuweichen.
  • Seite 142 Stoßen Sie nicht mit den Rädern gegen Hindernisse. Berühren Sie den Motor nicht sofort nach dem Fahren, da er extrem heiß werden kann. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von min- destens 5 m zu anderen Fahrzeugen ein.
  • Seite 143 Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit einen Helm und Knieschützer, um sich vor Stürzen und Verletzungen zu schützen. Der Fahrer übernimmt alle Risiken, wenn er keinen Helm oder andere Schutzausrüstung trägt. • Bevor Sie ihn zum ersten Mal verwenden, laden Sie den Elektroroller zu 100 % auf. Überprüfen Sie die Batterieanzeige.
  • Seite 144: Bremsen

    7. BREMSEN Der elektrische Bremshebel befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Der Elektroroller ist außerdem mit einer Fußbremse am hinteren Schutzblech ausgestattet. Wenn Sie auf einer rut- schigen Straße fahren und/oder abbiegen, wird empfohlen, die Bremse mit Vorsicht zu verwen- den, da Sie sonst die Kontrolle über den Elektroroller verlieren und herunterfallen können.
  • Seite 145: Sicherheitshinweise

    10. SICHERHEITSHINWEISE • Bei diesem Elektroroller handelt es sich um ein Kraftfahrzeug. Das Fahren zu meistern erfordert Übung. • Dieses Produkt ist ein Elektroroller für Erwachsene. Die Verwendung ist jeweils auf nur eine Person beschränkt. Transportieren Sie nicht gleichzeitig andere Personen. Kinder unter 18 Jahren sollten ihn nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
  • Seite 146: Batterie

    11. BATTERIE (WARNHINWEIS) Stellen Sie sicher, dass der Elektroroller, das Ladegerät und der Ladeanschluss trocken sind. Wenn der Elektroroller vollständig aufgeladen ist, wechselt die LED am Ladegerät von rot (wird aufgeladen) zu grün (Ladevorgang abgeschlossen). Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät. Andere Ladegeräte können Ihr Gerät beschädig- en und andere potenzielle Risiken bergen.
  • Seite 147: Verantwortlichkeiten

    Was man vermeiden sollte: • Das Öffnen, Zerlegen, Schlagen, Werfen oder Durchstechen der Batterie sowie das Anbringen von Gegenständen. • Das Berühren von aus der Batterie austretenden Substanzen, da diese Gefahrstoffe enthalten. • Kinder oder Haustiere die Batterie berühren lassen. •...
  • Seite 148: Zusammenklappen, Transport Und Aufbau

    13. ZUSAMMENKLAPPEN, TRANSPORT UND AUFBAU Der Elektroroller muss vor dem Zusammenklappen ausgeschaltet werden. Zusammenklappen Drücken Sie die Richten Sie den Hebel am Taste am Hebel Befestigungspunkt auf dem Schutzblech aus und verbinden Sie beide Lösen Sie die Fahrstange, indem Sie den Hebel nach außen ziehen Transpor Halten Sie die Lenkerstange mit einer Hand oder mit beiden Händen.
  • Seite 149: Tägliche Wartung Und Pflege

    Aufbau Lösen Sie die Schließen Sie den Lenkerstange, indem Sie Schnellspannhebel. Druck auf das hintere Schutzblech ausüben Stellen Sie die Lenkerstange aufrecht 14. TÄGLICHE WARTUNG UND PFLEGE Reinigung und Lagerung: Wenn sich am Körper des Elektrorollers Verunreinigungen befinden, wischen Sie diese mit einem feuchten Lappen ab.
  • Seite 150: Batteriewartung

    Batteriewartung: 1. Verwenden Sie keine Batterien anderer Modelle oder Marken, da diese ein Sicherheitsri- siko darstellen können. 2. Zerlegen, quetschen und durchstechen Sie das Produkt nicht. Berühren Sie nicht die Batteriekontakte. Zerlegen und durchstechen Sie das Außengehäuse nicht. Lassen Sie das Produkt nicht mit Wasser und Feuer in Kontakt kommen und setzen Sie es keinen Tempera- turen über 45°...
  • Seite 151: Technische Daten

    15. TECHNISCHE DATEN Allgemeine Informationen Rahmen Magnesiumlegierung Federung vorne Geschwindigkeit ECO: <= 6 km/h | D: = 20 km/h | S: = 25 km/h (Höchstgeschwindigkeit) Maximales Gefälle Bremsen Doppelbremse: elektrische Bremse und mechanische Bremse Motor 350W Räder pneumatici honeycomb anteriore e posteriore da 8” Niederspannungsschutz 31V +/- 0.5V Strombegrenzung...
  • Seite 152: Fehlerbehebung

    16. FEHLERBEHEBUNG Durchzuführende Tests: • Überprüfen Sie nach einem Sturz, ob der Gashebel ordnungsgemäß funktioniert. Besch- leunigen und bremsen Sie dazu mehrmals. • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob die Bremsen ordnungsgemäß funktionieren. Bewegen Sie dazu den Elektroroller, indem Sie ihn manuell vorwärtsbewegen und plötzlich bremsen, um sicherzustellen, dass er auf den Befehl reagiert.
  • Seite 153: Fehlercode-Tabelle

    17. FEHLERCODE-TABELLE Fehlercode Bezeichnungen Bremsfehler Gaspedalfehler Verbindungsfehler Motorausfall Motorkabelfehler Fehler an der Steuereinheit Überladung Fehler an der Stromversorgung WARNUNG: Tiefentladungsschutz Wenn sich der Elektroroller in einem Tiefentladungsschutz-Zustand befindet, muss er durch Au- fladen reaktiviert werden. Wenn der Elektroroller nach einer halben Stunde Ladezeit weiterhin ausgeschaltet bleibt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 154 ACHTUNG Die Entsorgung von elektrischen oder elektronischen Geräten am Ende ihrer Leben- sdauer (gilt für alle Länder der Europäischen Union und in anderen europäischen Sy- stemen mit separaten Sammelsystemen) Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll betrachtet werden darf, sondern zu einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) gebracht werden muss.
  • Seite 155 ACHTUNG Die Entsorgung leerer Batterien (gilt für alle Länder der Europäischen Union und in anderen europäischen Systemen mit separaten Sammelsystemen) Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass der Akkusatz nicht als normaler Hausmüll betrachtet werden darf. Bei einigen Batterietypen kann dieses Symbol in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden.
  • Seite 156 HINWEISE Lesen Sie das Handbuch und die Anweisungen unten vollständig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Produktname: AL1 (Elektroroller) Produkttyp: Elektroroller Produktionsjahr: 2020 Bitte beachten: • Verwenden Sie zum Aufladen dieses Elektrorollers NUR das beigefügte Ladegerät mit der Bezeichnung BC266420200 und der folgenden Ausgangsspannung: 42 V, 2 A. •...
  • Seite 157 EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie) Die unterzeichnete MT Distribution s.r.l. mit Sitz in der Via Bargellino 10 c/d, Calderara di Reno (BO), bescheinigt, dass das Design und die Herstellung dieses Produkts Name des Produkts: Produkttyp: Tretroller mit Elektroantrieb Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- Norm MD: EN ISO 12100:2010, EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A12019+A2:2019, EN17128:2019, EN300328 v.2.2.2, EN301489-1 v.2.2.3, EN301489-17 v.3.2.2, EN61000-6-1:20017, EN61000-6-3:2007+A1:2011, EN62479:2010, EN50581:2012...
  • Seite 158: Polskie

    POLSKIE ELECTRIC SCOOTER INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Seite 159 SPIS Zawartość opakowania Opis produktu Montaż i konfiguracja Ładowanie Konfiguracja aplikacji AL e-Mobility Jak jeździć na hulajnodze elektrycznej Hamulce Zasięg Przechowywanie i czyszczenie Instrukcje bezpieczeństwa Akumulator Obowiązki i odpowiedzialność Składanie, transport i rozkładanie Codzienna konserwacja i pielęgnacja Specyfikacja techniczna Rozwiązywanie problemów Tabela kodów błędów...
  • Seite 160: Zawartość Opakowania

    1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Kierownicę należy przymocować do zmontowanej hulajnogi elektrycznej za pomocą dostar- czonych specjalnych śrub. Śruby należy najpierw włożyć do odpowiednich otworów bez używania narzędzi, a następnie dokręcić je za pomocą dostarczonego klucza.
  • Seite 161: Opis Produktu

    2. OPIS PRODUKTU Panel sterowania i przycisk zasilania Dzwonek Przyspieszacz Dźwignia hamulca Przednie światło Zatrzask blokujący Drążek Punkt zaczepienia Dźwignia szybkiego zwalniania Mechanizm blokujący Tylny błotnik / hamulec Światło hamowania Komora akumulatora/ Widelec przedni platforma Koło napędowe Oświetlenie otoczenia LED / RGB Port ładowania Podpórka...
  • Seite 162 INFORMACJE KONTROLNE / PANEL STEROWANIA 1. Prędkościomierz: wyświetla aktualną prędkość hulajnogi elektrycznej. 2. Tryby: dostępne są trzy tryby jazdy. „S czarny” oznacza tryb oszczędzania energii (maksymalna prędkość 6 km/h, idealny dla początkujących), „S biały” oznacza tryb standardowy (maksymalna prędkość 15 km/h), „S czerwony” oznacza tryb sportowy (maksymalna prędkość 25 km/h, o dużej mocy, zalecany tylko dla doświadczonych kierowców).
  • Seite 163 3. MONTAŻ I KONFIGURACJA Zwolnij drążek, Zamocuj go, jak naciskając na błotnik pokazano na rysunku Ustaw drążek kierownicy pionowo Po zakończeniu montażu naciśnij przycisk zasilania, aby sprawdzić, czy hulajnoga elektrycz- na działa prawidłowo.
  • Seite 164: Konfiguracja Aplikacji

    4. ŁADOWANIE Podnieś gumową Po zakończeniu zatyczkę ładowania załóż gumową zatyczkę Włóż zasilacz do portu ładowania 5. KONFIGURACJA APLIKACJI Co możesz zrobić dzięki aplikacji AL E-MOBILITY? • Rozpocznij autodiagnozę • Ustaw tryby jazdy • Ustaw jednostkę miary prędkości (km/mph) • Ustaw tryb startowy •...
  • Seite 165 Uzyskaj dostęp do preferowanego sklepu z aplikacjami, aby pobrać i zainstalować aplikację AL E-MOBILITY 1. Pobierz aplikację na smartfona; 2. Włącz hulajnogę elektryczną i aktywuj funkcję Bluetooth na smartfonie; 3. Uruchom aplikację i zaloguj się*, podłącz przez Bluetooth smartfona do hulajnogi elektrycznej znajdującej się...
  • Seite 166 Interfejs aplikacji z powiązaną hulajnogą elektryczną wygląda następująco: Powiązana hulajnoga elektryczna Główny interfejs Procent naładowania akumulatora hulajnogi elektrycznej Prędkość w czasie rzeczywistym Przebyta odległość (ODO) Tryby jazdy Czas użytkowania Długość trasy (TRIP) Rekord trasy Mapa Włącz/wyłącz aplikację Ustawienia...
  • Seite 167 Powiązany interfejs ustawień hulajnogi elektrycznej Profil użytkownika Język aplikacji Nazwa hulajnogi elektrycznej Jednostki prędkości WŁ/WYŁ tempomat WŁ/WYŁ tryb Zero Start WŁ/WYŁ blokadę silnika Wybór koloru ciągłych świateł bocznych Wybór koloru świateł bocznych Informacje Prośba o wsparcie Wylogowanie z profilu użytkownika Informacje dotyczące „tempomatu”: Włącz funkcję...
  • Seite 168 6. JAK JEŹDZIĆ NA HULAJNODZE ELEKTRYCZNEJ Przed jazdą na hulajnodze elektrycznej dokładnie zapoznaj się z instrukcjami bezpieczeństwa. Używaj zatwierdzonego sprzętu ochrony indywidualnej, takiego jak kaski i nakolanniki. Nie używaj hulajnogi elektrycznej podczas padającego deszczu. Z hulajnogi elektrycznej nie może korzystać jednocześnie więcej niż...
  • Seite 169 Minimalne dozwolone obciążenie hulajnogi elektrycznej: 20 kg. Maksymalne dozwolone obciążenie hulajnogi elektrycznej: 100 kg. Nie jedź na hulajnodze elektrycznej po wypiciu alkoholu i/lub zażyciu lekarstw. W trakcie jazdy na hulajnodze elektrycznej nie używaj telefonu ani nie słuchaj muzyki. Zachowuj szczególną uwagę, jadąc po nierównym terenie, piasku, kałużach, nawierzchni pokrytej szronem, śniegiem lub po schodach, albo w nieoświetlonych...
  • Seite 170 Nie używaj hulajnogi elektrycznej w miejscach niebezpiecznych, w obecności substancji łatwopalnych i/lub wybuchowych, cieczy i/lub na zanieczyszczonej nawierzchni. Ta hulajnoga elektryczna nie jest przeznaczona do jazdy po drogach i autostradach. Aby dowiedzieć się, gdzie można jeździć hulajnogą elektryczną, zapoznaj się z obowiązującymi w danym kraju przepisami.
  • Seite 171 Podczas jazdy zawsze trzymaj obie ręce na kierownicy. Nie jedź na hulajnodze, stojąc na jej platformie jedną nogą. Gdy prowadzisz obok siebie hulajnogę elektryczną, nie naciskaj manetki przyspieszenia. Nie jedź hulajnogą elektryczną po kałużach ani po mokrej nawierzchni.
  • Seite 172 Podczas przejeżdżania pod zadaszonymi konstrukcjami, przez bramy (itp.) uważaj na głowę. Podczas jazdy z najwyższą dozwoloną pręd- kością nie skręcaj gwałtownie kierownicy. Wcześniej rozpocznij hamowanie, aby móc ominąć przeszkody, zakręty i obszary o nierównej nawierzchni. Pamiętaj, aby przed rozpoczęciem hamowania zwolnić nacisk na manetkę...
  • Seite 173 Nie uderzaj kółkami w przeszkody. Nie dotykaj silnika bezpośrednio po zakończeniu jazdy, gdyż może on być bardzo rozgrzany. Zachowaj minimalną bezpieczną odległość 5 m od innych pojazdów.
  • Seite 174 Dla własnego bezpieczeństwa miej założony kask i nakolanniki, aby chronić się przed upadkami i urazami. Użytkownik ponosi wszelkie ryzyko związane z brakiem kasku lub innego sprzętu ochronnego. • Gdy używasz hulajnogi elektrycznej po raz pierwszy, naładuj ją do 100%. Sprawdź wskaźnik naładowania akumulatora.
  • Seite 175: Przechowywanie I Czyszczenie

    7. HAMULCE Dźwignia hamulca elektrycznego znajduje się po lewej stronie drążka kierownicy. Hulajnoga elektryczna jest również wyposażona w hamulec nożny na błotniku tylnego koła. Podczas jazdy po śliskiej nawierzchni i/lub podczas skręcania zaleca się ostrożne używanie hamulca, w przeciwnym razie można stracić kontrolę nad hulajnogą elektryczną i spaść z niej. Podobnie jak w przypadku innych pojazdów, wyższe prędkości wymagają...
  • Seite 176: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    10. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Ta hulajnoga elektryczna jest pojazdem silnikowym. Opanowanie jej obsługi wymaga praktyki. • Ten produkt jest hulajnogą elektryczną dla dorosłych. Może się nią poruszać tylko jedna osoba. Nie wykorzystuj tej hulajnogi do przewożenia innych osób. Dzieci w wieku poniżej 18 lat powinny używać...
  • Seite 177 11. AKUMULATOR (OSTRZEŻENIE) Upewnij się, że hulajnoga elektryczna, ładowarka i port ładowania są suche. Gdy hulajnoga elektryczna jest w pełni naładowana, dioda LED na ładowarce zmienia kolor z czerwonego (oznaczającego ładowanie) na zielony (oznaczający ładowanie zakończone). Używaj tylko oryginalnej ładowarki. Inne ładowarki mogą uszkodzić pojazd i stworzyć inne poten- cjalne zagrożenia.
  • Seite 178 Czego należy unikać: • otwierania, demontowania, uderzania, rzucania lub przekłuwania akumulatora czy też przyczepiania do niego przedmiotów; • dotykania wszelkich wycieków z akumulatora, ponieważ znajdują się w nich niebezpieczne substancje; • zezwalania dzieciom lub zwierzętom na dotykanie akumulatora; • nadmiernego naładowania, nadmiernego rozładowania lub zwarcia akumulatora; •...
  • Seite 179 13. SKŁADANIE, TRANSPORT I OTWIERANIE Przed złożeniem hulajnogi elektrycznej należy ją wyłączyć. Składanie Naciśnij przycisk ADopasuj zatrzask błotnika znajdujący się na do punktu mocowania i dźwigni połącz je ze sobą Zwolnij drążek, pociągając dźwignię na zewnątrz Transport Trzymaj drążek kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
  • Seite 180 Rozkładanie Zwolnij drążek, Zamknij dźwignię naciskając na błotnik szybkiego zwalniania Ustaw drążek kierownicy pionowo 14. CODZIENNA KONSERWACJA I PIELĘGNACJA Czyszczenie i przechowywanie: Jeśli na korpusie hulajnogi elektrycznej widnieją plamy, zetrzyj je wilgotną szmatką. Jeśli plamy się utrzymują, nałóż na nie pastę do zębów, wyczyść szczoteczką, a następnie wytrzyj wilgotną...
  • Seite 181 Konserwacja akumulatora: 1. Nie używaj akumulatorów innych modeli lub marek, ponieważ mogą one stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa. 2. Nie demontuj, nie zgniataj ani nie przekłuwaj akumulatora. Nie dotykaj styków akumulatora. Nie demontuj ani nie przebijaj obudowy. Unikaj kontaktu akumulatora z wodą i ogniem. Nie wystawiaj go na działanie temperatur powyżej 45°C (w tym źródeł...
  • Seite 182: Specyfikacja Techniczna

    15. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Informacje ogólne Rama ze stopu magnezu Zawieszenie przednie Prędkość ECO: <= 6 km/h | D: = 20 km/h | S: = 25 km/h (prędkość maksymalna) Maksymalne nachylenie Hamulce Podwójny hamulec: elektryczny i mechaniczny Silnik 350W Opony 8" przednie i tylne opony o strukturze plastra miodu Zabezpieczenie przed niskim napięciem 31V +/- 0.5V Limit natężenia prądu...
  • Seite 183: Rozwiązywanie Problemów

    16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Wymagane badania: • Po upadku sprawdź, czy manetka przyspieszenia działa prawidłowo. W tym celu kilkakrot nie przyspiesz i zwolnij. • Od czasu do czasu sprawdzaj, czy hamulce działają prawidłowo. Aby to zrobić, przesuń hulajnogę elektryczną, popychając ją ręcznie i gwałtownie zahamuj, aby upewnić się, że reaguje na polecenie.
  • Seite 184 OSTRZEŻENIE: Nadmierna ochrona przed rozładowaniem Hulajnogę elektryczną w stanie ochrony przed nadmiernym rozładowaniem należy ponownie aktywować poprzez jej naładowanie. Jeśli hulajnoga elektryczna pozostanie wyłączona po ładowaniu przez pół godziny, skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy. Poziom naładowania akumulatora należy sprawdzać przy nieruchomym pojeździe.
  • Seite 185 UWAGA Pozbywanie się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych po zakończeniu ich ek- sploatacji (dotyczy wszystkich krajów Unii Europejskiej i innych europejskich sy- stemów selektywnej zbiórki odpadów) Ten symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie należy traktować jako zwykłego odpadu z gospodarstwa domowego, ale należy go przekazać...
  • Seite 186 UWAGA Utylizacja zużytych akumulatorów (dotyczy wszystkich krajów Unii Europejskiej i in- nych europejskich systemów stosujących selektywną zbiórkę odpadów) Ten symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że akumulator nie powinien być traktowany jako zwykły odpad z gospodarstwa domowego. W przypadku niektórych rodzajów akumulatorów symbol ten może być...
  • Seite 187 UWAGI Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj w całości instrukcję i zalecenia. Nazwa produktu: AL1 (hulajnoga elektryczna) Typ produktu: Hulajnoga elektryczna Rok produkcji: 2020 Uwaga: • Do ładowania tej hulajnogi elektrycznej używaj WYŁĄCZNIE dostarczonej ładowarki, oznaczonej symbolem BC266420200, charakteryzującej się napięciem wyjściowym 42 V i natężeniem prądu wyjściowego 2 A.
  • Seite 188 Deklaracja zgodności WE (dyrektywa maszynowa) Niżej podpisany MT Distribution s.r.l. z siedzibą przy Via Bargellino 10 c/d, Calderara di Reno (BO) poświadcza że projekt i wytworzenie tego urządzenia Nazwa przedmiotu: Typ produktu: Hulajnoga elektryczna są zgodne z dyrektywą maszynową 2006/42/WE, normami MD: EN ISO 12100:2010, EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A12019+A2:2019, EN17128:2019, EN300328 v.2.2.2, EN301489-1 v.2.2.3, EN301489-17 v.3.2.2,...
  • Seite 189: Uživatelská Příručka

    ČESKY ELECTRIC SCOOTER UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA...
  • Seite 190 OBSAH Obsah balení Přehled produktu Montáž a nastavení Nabíjení Nastavení aplikace AL e-Mobility Jak jezdit na elektrické koloběžce Brzdy Dojezd Skladování a čištění Bezpečnostní pokyny Baterie Povinnosti Skládání, přeprava a rozkládání Denní údržba a péče Technické specifikace Řešení potíží Tabulka chybových kódů...
  • Seite 191: Obsah Balení

    1. OBSAH BALENÍ Řídítka musí být připevněna k sestavené elektrické koloběžce pomocí dodaných speciálních šroubů. Šrouby musí být nejprve zasunuty bez nářadí a následně utaženy pomocí dodaného nářadí.
  • Seite 192: Přehled Produktu

    2. PŘEHLED PRODUKTU Ovládací panel a tlačítko napájení Zvonek Plyn Brzda Přední světlo Zajišťovací západka Rám Bezpečnostní brzda Rychloupínací rukojeť Meccanismo di chiusura Zadní blatník / brzdové světlo Baterie Přední vidlice Hnací kolo Postranní světlo LED/ Stojánek Nabíjecí port (na opačné straně)
  • Seite 193 OVLÁDÁNÍ / OVLÁDACÍ PANEL 1. Tachometr: zobrazuje aktuální rychlost koloběžky. 2. Režimy: k dispozici jsou tři jízdní režimy. Režim „S Black“ označuje režim úspory energie (maximální rychlost 6 km/h, ideální pro začátečníky), „S White“ označuje standardní režim (maximální rychlost 15 km/h) a „S Red“ označuje sportovní režim (maximální rychlost 25 km/h, silný, doporučeno pouze zkušeným jezdcům).
  • Seite 194: Montáž A Nastavení

    3. MONTÁŽ A NASTAVENÍ Zatlačením na blatník Upevněte ho tak, uvolněte rám jak je znázorněno na obrázku Rám umístěte svisle k řídítkům Po montáži stiskněte tlačítko napájení a zkontrolujte, zda elektrická koloběžka funguje správně.
  • Seite 195: Nabíjení

    4. NABÍJENÍ Sejměte Po dokončení gumový kryt nabíjení nasaďte gumový kryt Do nabíjecího portu vložte zdroj napájení 5. NASTAVENÍ APLIKACE Co můžete dělat s aplikací AL E-MOBILITY? • Spustit vlastní diagnostiku • Nastavit režimy jízdy • Nastavit jednotku rychlosti (km/mph) •...
  • Seite 196 Aplikaci AL E-MOBILITY APP si můžete stáhnout v obchodu s aplikacemi, který vaše zaříze- ní podporuje 1. Stáhněte si aplikaci do chytrého telefonu; 2. Zapněte elektrickou koloběžku a aktivujte na svém chytrém telefonu funkci Bluetooth; 3. Spusťte aplikaci a přihlaste se*, přes Bluetooth připojte telefon k elektrické koloběžce do vzdálenosti 1–2 metrů;...
  • Seite 197 Rozhraní aplikace s připojenou elektrickou koloběžkou vypadá takto: Připojená elektrická koloběžka Hlavní rozhraní Procento nabití baterie elektrické koloběžky Aktuální rychlost Ujetá vzdálenost Režimy jízdy Doba používání Vzdálenost trasy (TRIP) Záznam trasy Mapa Povolit/zakázat aplikaci Nastavení...
  • Seite 198 Rozhraní aplikace s připojenou elektrickou koloběžkou vypadá takto: Uživatelský profil Jazyk aplikace Název elektrické koloběžky Jednotky rychlosti ZAP/VYP tempomatu ZAP/VYP možnosti Nulový start ZAP/VYP zámku motoru Výběr barvy postranních světel Výběr barevných efektů postranních světel Informace Žádost o podporu Odhlášení z uživatelského profilu Informace o tempomatu: Pokud chcete v aplikaci zapnout funkci tempomat, udržujte elektrickou koloběžku v kon-...
  • Seite 199: Jak Jezdit Na Elektrické Koloběžce

    6. JAK JEZDIT NA ELEKTRICKÉ KOLOBĚŽCE Před jízdou na elektrické koloběžce dodržujte bezpečnostní pokyny. Používejte schválené vybavení, jako je přilba a chrániče kolen. Nepoužívejte elektrickou koloběžku za deště. Na elektrické koloběžce nemůže jet více osob současně. Koloběžku by neměly používat děti mladší 16 let a těhotné...
  • Seite 200 Minimální povolená hmotnost na elektrické koloběžce: 20 kg. Maximální povolená hmotnost na elektrické koloběžce: 100 kg. Nejezděte na elektrické koloběžce, pokud jste pod vlivem alkoholu nebo užíváte léky. Během jízdy na elektrické koloběžce ne- používejte telefon ani neposlouchejte hudbu. Při řízení věnujte pozornost terénu a okolí, zejména pokud jde o výmoly, písek, kaluže, námrazu, sníh, schody, tmavá...
  • Seite 201 Nepoužívejte elektrickou koloběžku v nebezpečných oblastech, v přítomnosti hořlavých nebo výbušných látek, kapalin a/ nebo nečistot. Tato elektrická koloběžka není určena k jízdě po silnicích a na dálnicích. Informace o tom, kde lze na elektrické koloběžce jezdit, najdete v legislativní vyhlášce platné...
  • Seite 202 Při jízdě vždy držte obě ruce na řídítkách. Při jízdě mějte na elektrické koloběžce položené vždy obě nohy. Při chůzi s elektrickou koloběžkou nepoužívejte plyn. Nejezděte s elektrickou koloběžkou v kalužích nebo na mokrém povrchu.
  • Seite 203 Při projíždění pod klenbami, dveřmi apod. dávejte pozor na hlavu. Při jízdě nejvyšší povolenou rychlostí neotáčejte náhle řídítky Začněte brzdit s dostatečným předstihem, abyste se vyhnuli překážkám, zatáčkám a plochám s nerovným povrchem. Před brzděním nezapomeňte uvolnit plynový pedál. Nejezděte nejvyšší povolenou rychlostí na překážkách, jako jsou schody, chodníky nebo hrboly.
  • Seite 204 Nevrážejte koly do překážek. Nedotýkejte se motoru ihned po jízdě, mohl by být extrémně horký Udržujte minimální bezpečnou vzdálenost 5 m od ostatních dopravních prostředků.
  • Seite 205 Kvůli vlastní bezpečnosti noste helmu a chrániče kolen a chraňte se tak před pády a zraněními. Jezdec přebírá veškerá rizika plynoucí z nenošení helmy nebo jiného ochranného vybavení. • Při prvním použití nabijte elektrickou koloběžku na 100 %. Zkontrolujte úroveň baterie a pokud je nízká, před použitím ji nabijte.
  • Seite 206: Brzdy

    7. BRZDY Páka elektrické brzdy je umístěna na levé straně řídítek. Elektrická koloběžka má také nožní brzdu na zadním blatníku. Při jízdě po kluzké silnici a/nebo při zatáčení se doporučuje používat brzdu opatrně, jinak byste mohli nad elektrickou koloběžkou ztratit kontrolu a spadnout.
  • Seite 207: Bezpečnostní Pokyny

    10. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Tato elektrická koloběžka je motorové vozidlo. Správné jezdění vyžaduje cvik. • Tato elektrická koloběžka je určena pro dospělé osoby. Současně na ní smí jet pouze jedna osoba. Nepřevážejte současně další osoby. Děti do 18 let by měly používat výrobek jen pod dohledem dospělé...
  • Seite 208: Baterie

    11. BATERIE (VAROVÁNÍ) Ujistěte se, zda jsou elektrická koloběžka, nabíječka a nabíjecí port suché. Po nabití elektrické koloběžky se kontrolka LED na nabíječce změní z červené (nabíjení) na zelenou (nabíjení dokončeno). Používejte pouze originální nabíječku. Jiné nabíječky mohou poškodit zařízení a představují...
  • Seite 209: Povinnosti

    Čeho se vyvarovat: • Otevírání, rozebírání, nárazům, házení nebo propichování baterie nebo připevňování předmětů na baterii. • Dotýkání se látek vytékajících z baterie, protože obsahují nebezpečné látky. • Manipulace s baterií dětmi nebo zvířaty. • Nadměrnému nabíjení, nadměrnému vybíjení nebo zkratování baterie. •...
  • Seite 210: Skládání, Přeprava A Rozkládání

    13. SKLÁDÁNÍ, PŘEPRAVA A ROZKLÁDÁNÍ Elektrická koloběžka musí být před složením vypnutá. Skládání Stiskněte tlačítko Zarovnejte západku umístěné na páce na blatníku s připojovacím bodem a připojte Uvolněte rám zatažením páky směrem ven Přeprava Držte tyč řídítek jednou nebo oběma rukama.
  • Seite 211: Denní Údržba A Péče

    Rozkládání Zatlačením na blatník Zavřete rychloupínací uvolněte rám rukojeť Rám umístěte svisle k řídítkům 14. DENNÍ ÚDRŽBA A PÉČE Čištění a skladování: Případné skvrny na povrchu elektrické koloběžky setřete vlhkým hadříkem. V případě odolných skvrn naneste na požadované místo zubní pastu, použijte kartáček na zuby a následně...
  • Seite 212 Údržba baterie: 1. Nepoužívejte baterie jiných modelů nebo značek, protože by mohly představovat bezpečnostní riziko. 2. Vyhněte se demontáži, protlačování nebo propichování produktu. Nedotýkejte se kontaktů baterie. Vyhněte se rozebírání nebo propichování vnějšího krytu. Vyvarujte se kontaktu výrobku s vodou a ohněm a nevystavujte jej teplotám nad 45 °C (včetně zdrojů tepla, jako jsou kamna, ohřívače atd.) Zabraňte kontaktu mezi kovovými předměty a kontakty baterie, abyste zamezili zkratům, fyzickému zranění...
  • Seite 213: Technické Parametry

    15. TECHNICKÉ PARAMETRY Základní informace Rám Slitina hořčíku Odpružení Přední Rychlost ECO: <= 6 km/h | D:= 20 km/h | S: = 25 km/h (maximální rychlost) Maximální sklon Brzdy Dvojitá brzda: elektrická a mechanická brzda Motor 350W Pneumatiky 8″ přední a zadní vzorované pneumatiky Ochrana proti nízkému napětí...
  • Seite 214: Řešení Problémů

    16. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Nezbytné testy: • Po pádu zkontrolujte funkčnost plynové páky. Stačí několikrát zrychlit a zpomalit. • Čas od času zkontrolujte správnou funkci brzd. Ručně zatlačte elektrickou koloběžku a náhle zabrzděte, abyste se ujistili, že reaguje na zabrzdění. • Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti elektrické koloběžky na svém místě a jejich řádné upevnění.
  • Seite 215: Tabulka Chybových Kódů

    17. TABULKA CHYBOVÝCH KÓDŮ Kód chyby Indikace Porucha brzd Porucha plynu Chyba připojení Porucha motoru Porucha motorového kabelu Porucha řídící jednotky Přebití Selhání napájecího zdroje VAROVÁNÍ: Ochrana proti nadměrnému vybití Elektrická koloběžka ve stavu ochrany proti nadměrnému vybití musí být znovu aktivována nabitím.
  • Seite 216 UPOZORNĚNÍ Likvidace elektrických nebo elektronických zařízení po skončení jejich životnosti (platí ve všech zemích Evropské unie a v jiných evropských systémech se systémy odděleného sběru) Tento symbol na výrobku nebo na obalu označuje, že produkt by neměl být považován za běžný domácí odpad, ale měl by být odevzdán na příslušném sběrném místě...
  • Seite 217 UPOZORNĚNÍ Likvidace vybitých baterií (platí ve všech zemích Evropské unie a v jiných evropských systémech se systémem odděleného sběru) Tento symbol na produktu nebo obalu znamená, že baterie by neměla být považována za běžný domácí odpad. U některých typů baterií může být tento symbol použit v kombinaci s chemickým symbolem.
  • Seite 218 POZNÁMKY Před použitím produktu si přečtěte celou příručku a pokyny níže. Název výrobku: AL1 (elektrická koloběžka) Typ produktu: Elektrická koloběžka Rok výroby: 2020 Poznámka: • K nabití této elektrické koloběžky používejte POUZE dodanou nabíječku označenou BC266420200 s následujícím výstupním napětím: 42V, 2A. •...
  • Seite 219 ES prohlášení o shodě (směrnice o strojních zařízeních) Níže podepsaný MT Distribution s.r.l. se sídlem na Via Bargellino 10 c/d, Calderara di Reno (BO) potvrzuje, že design a výroba tohoto produktu Název položky: Typ produktu: Elektrická koloběžka splňuje podle Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES normy: EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A12019+A2:2019, EN17128:2019, EN300328 v.2.2.2, EN301489-1 v.2.2.3, EN301489-17 v.3.2.2,...
  • Seite 220: Slovenský

    SLOVENSKÝ ELECTRIC SCOOTER POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA...
  • Seite 221 OBSAH Obsah balenia Prehľad výrobku Montáž a konfigurácia Nabíjanie Konfigurácia aplikácie AL e-Mobility Ako sa jazdí na elektrickej kolobežke Brzdy Dojazd Skladovanie a čistenie Bezpečnostné pokyny Batéria Zodpovednosť Skladanie, preprava a otváranie Denná údržba a starostlivosť Technické parametre Riešenie problémov Tabuľka chybových kódov...
  • Seite 222: Obsah Balenia

    1. OBSAH BALENIA Kierownicę należy przymocować do zmontowanej hulajnogi elektrycznej za pomocą dostarczonych specjalnych śrub. Śruby należy najpierw włożyć do odpowiednich otworów bez używania narzędzi, a następnie dokręcić je za pomocą dostarczonego klucza.
  • Seite 223: Prehľad Výrobku

    2. PREHĽAD VÝROBKU Ovládací panel a vypínač Zvonček Akcelerátor Brzdová páka Predné svetlo Uzamykacia západka Tyč Bod zaistenia Páka rýchleho uvoľnenia Uzamykací mechanizmus Zadný blatník / brzda Brzdové svetlo Predná vidlica Batéria Hnacie koleso LED/ RGB okolité svetlo Stojanček Nabíjací port (opačná...
  • Seite 224 INFORMÁCIE O OVLÁDANÍ/OVLÁDACÍ PANEL 1. Tachometer: zobrazuje aktuálnu rýchlosť elektrickej kolobežky. 2. Režimy: k dispozícii sú tri jazdné režimy. „S čierne“ označuje režim úspory energie (maximálna rýchlosť 6 km/h, ideálna pre začiatočníkov), „S biele“ označuje štandardný režim (maximálna rýchlosť 15 km/h) a „S červené“ označuje športový režim (maximálna rýchlosť...
  • Seite 225: Montáž A Konfigurácia

    3. MONTÁŽ A KONFIGURÁCIA Uvoľnite tyč Upevnite tak, ako je zatlačením na znázornené na obrázku blatník Riadidlá uveďte do zvislej polohy Po namontovaní stlačte vypínač a skontrolujte, či elektrická kolobežka funguje správne.
  • Seite 226: Nabíjanie

    4. NABÍJANIE Zdvihnite Po dokončení gumený kryt nabíjania nasaďte gumený kryt Vložte napájací zdroj do nabíjacieho portu 5. KONFIGURÁCIA APLIKÁCIE Čo môžete robiť s aplikáciou AL E-MOBILITY? • Spustiť autodiagnostiku • Nastaviť jazdné režimy • Nastaviť jednotku rýchlosti (km/mph) • Nastaviť režim spustenia •...
  • Seite 227 Prejdite do preferovaného obchodu s aplikáciami, stiahnite si a nainštalujte aplikáciu AL E-MOBILITY. 1. Stiahnite si aplikáciu do smartfónu. 2. Zapnite elektrickú kolobežku a aktivujte funkciu Bluetooth smartfónu. 3. Spustite aplikáciu a prihláste sa*, pripojte svoj smartfón k elektrickej kolobežke cez Blue- tooth vo vzdialenosti 1 –...
  • Seite 228 Rozhranie aplikácie s prepojenou elektrickou kolobežkou sa zobrazuje takto: Prepojená elektrická kolobežka Hlavné rozhranie Percentuálne nabitie batérie elektrickej kolobežky Rýchlosť v reálnom čase Prejdená vzdialenosť (ODO) Režimy jazdy Čas používania Vzdialenosť trasy (TRIP) Záznam trasy Mapa Povoliť/Zakázať aplikáciu Nastavenia...
  • Seite 229 Rozhranie aplikácie s prepojenou elektrickou kolobežkou sa zobrazuje takto: Používateľský profil Jazyk aplikácie Názov elektrickej kolobežky Jednotky rýchlosti Tempomat ZAP/VYP Modalità ZAP/VYP Nulový štart Zámok motora ZAP/VYP Výber farby statických bočných svetiel Výber farebných efektov bočných svetiel Informácie Žiadosť o podporu Odhlásenie z profilu používateľa Informácie o „tempomate“: V aplikácii aktivujte funkciu „Tempomat“, udržujte elektrickú...
  • Seite 230 6. JAZDA NA ELEKTRICKEJ KOLOBEŽKE Pred jazdou na elektrickej kolobežke sa riaďte bezpečnostnými pokynmi. Používajte schválené vybavenie, ako sú prilby a chrániče kolien. Nepoužívajte elektrickú kolobežku, keď prší. Elektrickú kolobežku nemôže používať súčasne viac ako jedna osoba Túto elektrickú kolobežku by nemali používať deti do 16 rokov a tehotné...
  • Seite 231 Minimálna požadovaná hmotnosť na elektrickej kolobežke: 20 kg. Maximálna povolená hmotnosť na elektrickej kolobežke: 100 kg. Na elektrickej kolobežke nejazdite, ak ste pili alkohol a/alebo užili lieky. Počas jazdy na elektrickej kolobežke nepoužívajte telefón ani nepočúvajte hudbu. Zvláštnu pozornosť venujte jazde na nerovných cestách, piesku, kalužiach, námraze, snehu alebo odtlačkoch alebo na tmavých miestach, v noci alebo na mokrom...
  • Seite 232 Elektrickú kolobežku nepoužívajte v nebezpečných oblastiach, v prítomnosti horľavých a/alebo výbušných látok, tekutín a/ alebo nečistôt. Táto elektrická kolobežka nie je navrhnutá na jazdu po cestách a diaľniciach. Informácie o tom, kde sa smie na elektrickej kolobežke jazdiť, nájdete v legislatívnej vyhláške platnej v príslušnej krajine.
  • Seite 233 Jazdite vždy s oboma rukami na riadidlách. Nejazdite na elektrickej kolobežke pri státí len na jednej nohe. Pri chôdzi s elektrickou kolobežkou nestláčajte páku akcelerátora. Nejazdite s elektrickou kolobežkou v kalužiach ani na mokrých povrchoch.
  • Seite 234 Pri prechádzaní pod prístreškami, dverami a podobne si dávajte pozor na hlavu. Pri jazde najvyššou povolenou rýchlosťou neotáčajte prudko riadidlami. Začnite brzdiť dostatočne ďaleko, aby ste predišli prekážkam, zákrutám a plochám s nerovným povrchom. Pred brzdením nezabudnite povoliť plyn. Nejazdite najvyššou povolenou rýchlosťou na prekážkach, ako sú...
  • Seite 235 Nenarážajte kolesami na prekážky. Nedotýkajte sa motora bezprostredne po jazde, mohol by byť veľmi horúci. Dodržiavajte minimálnu bezpečnú vzdialenosť 5 m od ostatných vozidiel.
  • Seite 236 Pre vlastnú bezpečnosť noste prilbu a chrániče kolien, aby ste sa chránili pred pádmi a zraneniami. Jazdec je zodpovedný za všetky riziká plynúce z nepoužívania prilby alebo iného ochranného výstroja. • Pred prvým použitím nabite elektrickú kolobežku na 100 %. Skontrolujte indikátor nabitia batérie;...
  • Seite 237: Brzdy

    7. BRZDY Páka elektrickej brzdy je umiestnená na ľavej strane riadidiel. Elektrická kolobežka je tiež vybavená nožnou brzdou na zadnom blatníku. Pri jazde na klzkej ceste a/alebo pri odbočov- aní sa odporúča používať brzdu opatrne, inak by ste mohli stratiť nad elektrickou kolobežkou kontrolu a spadnúť.
  • Seite 238: Bezpečnostné Pokyny

    10. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Táto elektrická kolobežka je motorovým vozidlom. Jej ovládanie si vyžaduje prax. • Tento výrobok je elektrická kolobežka pre dospelé osoby. Používanie je obmedzené iba na jednu osobu súčasne. Neprevážajte súčasne ďalších ľudí. Deti do 18 rokov by ju mal i používať...
  • Seite 239: Batéria

    11. BATÉRIA (UPOZORNENIA) Uistite sa, že elektrická kolobežka, nabíjačka a nabíjací port sú suché. Keď je elektrická kolobežka úplne nabitá, LED kontrolka na nabíjačke sa zmení z červenej (nabíjanie) na zelenú (nabíjanie je dokončené). Používajte iba originálnu nabíjačku. Iné nabíjačky môžu poškodiť vaše zariadenie a predstavovať...
  • Seite 240 Čomu sa vyhnúť: • Otváraniu, demontáži, udieraniu, hádzaniu alebo prepichovaniu batérie alebo pripevňovaniu predmetov k nej. • Dotýkaniu sa látok unikajúcich z batérie, nakoľko obsahuje nebezpečné látky. • Umožneniu deťom alebo domácim zvieratám dotýkať sa batérie. • Prebíjaniu, nadmernému vybíjaniu alebo skratovaniu batérie. •...
  • Seite 241: Skladanie, Preprava A Otváranie

    13. SKLADANIE, PREPRAVA A OTVÁRANIE Elektrická kolobežka musí byť pred zložením vypnutá. Skladanie Stlačte tlačidlo Zarovnajte západku nachádzajúce sa na blatníku s bodom na páke pripojenia a pripojte Uvoľnite tyč potiahnutím páky smerom von Preprava Sklopte tyč riadidiel a držte ju jednou alebo oboma rukami.
  • Seite 242: Denná Údržba A Starostlivosť

    Otváranie Uvoľnite tyč Zatvorte páku zatlačením na blatník rýchleho uvoľnenia Riadidlá uveďte do zvislej polohy 14. DENNÁ ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ Čistenie a skladovanie: Ak sú na tele elektrickej kolobežky škvrny, utrite ich vlhkou handričkou. Ak sa škvrny stále držia, naneste na ne zubnú pastu, vykefujte ich zubnou kefkou a potom utrite vlhkou handričkou. Ak sú...
  • Seite 243: Údržba Batérie

    Údržba batérie: 1. Nepoužívajte batérie iných modelov alebo značiek, pretože by mohli predstavovať bezpečnostné riziko. 2. Výrobok nerozoberajte, nestláčajte ani neprepichujte. Nedotýkajte sa kontaktov batérie. Vonkajší kryt nerozoberajte ani neprepichujte. Zabráňte kontaktu výrobku s vodou a ohňom a nevystavujte ho teplotám nad 45 °C (vrátane zdrojov tepla, ako sú kachle, ohrievače atď.). Zabráňte kontaktu medzi kovovými predmetmi a svorkami batérie, aby ste predišli skratom, fyzickému zraneniu alebo smrti.
  • Seite 244: Technické Parametre

    15. TECHNICKÉ PARAMETRE Základné informácie Rám Zliatina horčíka Zavesenie Predné zavesenie Rýchlosť ECO: <= 6 km/h | D:= 20 km/h | S: = 25 km/h (maximálna rýchlosť) Maximálny prechod Brzdy Dvojitá brzda: elektrická brzda a mechanická brzda Motor 350W Pneumatiky 8”...
  • Seite 245: Riešenie Problémov

    16. RIEŠENIE PROBLÉMOV Testy, ktoré je potrebné vykonať: • Po páde skontrolujte funkčnosť páky akcelerátora. Niekoľkokrát zrýchlite a spomaľte. • Občas skontrolujte, či brzdy fungujú správne. Za týmto účelom presuňte elektrickú kolobežku manuálnym zatlačením a náhle zabrzdite, aby ste sa uistili, že reaguje na povel.
  • Seite 246: Tabuľka Chybových Kódov

    17. TABUĽKA CHYBOVÝCH KÓDOV Chybový kód Príznaky Porucha brzdy Porucha akcelerátora Porucha pripojenia Porucha motora Porucha kábla motora Porucha riadiacej jednotky Prebitie Porucha zdroja elektrickej energie UPOZORNENIE: Ochrana proti nadmernému vybitiu Elektrická kolobežka v stave ochrany proti nadmernému vybitiu musí byť znovu aktivovaná nabi- tím.
  • Seite 247 UPOZORNENIE Likvidácia elektrických alebo elektronických zariadení na konci ich životnosti (platí vo všetkých krajinách Európskej únie a v iných európskych systémoch so separovaným zberom) Tento symbol na výrobku alebo jeho balení označuje, že výrobok by sa nemal považovať za bežný domový odpad, ale je ho potrebné odovzdať...
  • Seite 248 UPOZORNENIE Likvidácia použitých batérií (platí vo všetkých krajinách Európskej únie a v iných eu- rópskych systémoch so separovaným zberom) Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že batéria by sa nemala považovať za bežný domový odpad. V prípade niektorých typov batérií môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemi- ckou značkou.
  • Seite 249 OZNÁMENIA Pred použitím výrobku si prečítajte celú príručku a pokyny nižšie. Názov produktu: AL1 (elektrická kolobežka) Typ výrobku: Elektrická kolobežka Rok výroby: 2020 Poznámka: • Na nabitie tejto elektrickej kolobežky používajte LEN dodanú nabíjačku s označením BC266420200 s nasledujúcim výstupným napätím: 42 , 2 A. •...
  • Seite 250 Vyhlásenie o zhode ES (smernica o strojových zariadeniach) Dolupodpísaný MT Distribution s.r.l. so sídlom na adrese Via Bargellino 10 c/d, Calderara di Reno (BO) potvrdzuje, že dizajn a výroba tohto výrobku Názov položky: Druh výrobku: Elektrická kolobežka Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES Norma MD: EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A12019+A2:2019, EN17128:2019, EN300328 v.2.2.2, EN301489-1 v.2.2.3, EN301489-17 v.3.2.2,...
  • Seite 251: Português

    PORTUGUÊS ELECTRIC SCOOTER MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 252 ÍNDICE Conteúdo da embalagem Vista geral do produto Montagem e configuração Carregar Configuração da aplicação AL e-Mobility Como conduzir a scooter elétrica Travões Autonomia Armazenamento e limpeza Instruções de segurança Bateria Responsabilidades Dobragem, transporte e abertura Manutenção e cuidados diários Especificações técnicas Resolução de problemas Tabela de códigos de erro...
  • Seite 253: Conteúdo Da Embalagem

    1. CONTEÚDO DA EMBALAGEM O guiador deve ser encaixado na scooter elétrica montada, utilizando os parafusos espe- ciais fornecidos. Os parafusos devem ser inseridos primeiro sem ferramentas e, de seguida, apertados com a ferramenta fornecida.
  • Seite 254: Vista Geral Do Produto

    2. VISTA GERAL DO PRODUTO Painel de controlo e botão de ligar/desligar Campainha Acelerador Alavanca do travão Faróis dianteiros Trava de bloqueio Haste Guarda-lamas Alavanca de desbloqueio rápido traseiro/ Mecanismo de bloqueio travão Luz de travão Garfo dianteiro Bateria Roda motriz Luz ambiente LED/RGB Descanso Porta de carregamento...
  • Seite 255 INFORMAÇÕES DE CONTROLO/PAINEL DE CONTROLO 1. Velocímetro: mostra a velocidade atual da scooter elétrica. 2. Modos: existem três modos de condução disponíveis. "S Black" indica o modo de economia de energia (velocidade máxima de 6 km/h, ideal para principiantes), "S White" indica o modo padrão (velocidade máxima de 15 km/h) e "S Red"...
  • Seite 256 3. MONTAGEM E CONFIGURAÇÃO Solte a haste ao Fixe-o como mostrado aplicar pressão no na imagem guarda-lamas Coloque a haste do guiador na posição vertical Após a montagem, pressione o botão de ligar/desligar para verificar se a scooter elétrica está a funcionar corretamente.
  • Seite 257 4. CARREGAMENTO Levante a tampa Quando o de borracha carregamento estiver concluído, recoloque a Insira a fonte de tampa de borracha alimentação na porta de carregamento 5. CONFIGURAÇÃO DA APP O que pode fazer com a APP AL E-MOBILITY? • Iniciar um autodiagnóstico •...
  • Seite 258 Aceda à loja de aplicações da sua preferência para descarregar e instalar a APP AL E-MOBILITY 1. Descarregue a aplicação no smartphone; 2. Ligue a e-scooter e ative a função de Bluetooth no smartphone; 3. Inicie a aplicação e inicie sessão*, ligue o smartphone à scooter elétrica através do Blue- tooth dentro de 1-2 metros;...
  • Seite 259: Interface Principal

    A interface da aplicação com a scooter elétrica associada aparece da seguinte forma: Scooter elétrica associada Interface principal Percentagem de bateria da scooter elétrica Velocidade em tempo real Distância percorrida (conta-quilómetros) Modos de condução Tempo de utilização Distância da rota (viagem) Registo da rota Mapa Attiva / Disattiva applicazione...
  • Seite 260 Interfaccia Impostazioni monopattino elettrico associato Perfil do utilizador Idioma da aplicação Nome da scooter elétrica Unidades de velocidade Ligar/Desligar o controlo da velocidade de cruzeiro Ligar/Desligar a modalidade Zero Start LIGAR/DESLIGAR o bloqueio do motor Escolha da cor das luzes laterais estáticas Escolha dos efeitos de cor das luzes laterais...
  • Seite 261 6. COMO CONDUZIR A SCOOTER ELÉTRICA iga as instruções de segurança antes de conduzir a scooter elétrica. Use equipamentos aprovados, como capacetes e joelheiras. Não use a scooter elétrica à chuva. A scooter elétrica não pode ser usada por mais de uma pessoa de cada vez. Crianças menores de 16 anos de idade e mulheres grávidas não devem usar esta scooter elétrica.
  • Seite 262 Peso mínimo permitido na scooter elétrica: 20 kg. Peso máximo permitido na scooter elétrica: 100 kg Não conduza a scooter elétrica se tiver bebido álcool e/ou tomado medicamentos. Não use o seu telemóvel nem ouça música enquanto conduz a scooter elétrica. Preste especial atenção se conduzir em locais com lombas, areia, poças, geada, gelo ou degraus, ou em locais escuros e à...
  • Seite 263 Não use a scooter elétrica em áreas perigosas, na presença de substâncias inflamáveis e/ou explosivas, líquidos e/ou sujidade. Esta scooter elétrica não foi concebida para ser conduzida em estradas e autoestradas. Para saber onde a scooter elétrica pode ser conduzida, consulte o Decreto-Lei em vigor no país em causa.
  • Seite 264 Conduza sempre com as duas mãos no guiador. Não conduza a scooter elétrica apenas com um pé. Não pressione o acelerador ao caminhar com a scooter elétrica. Não conduza a e-scooter em poças ou em superfícies molhadas.
  • Seite 265 Preste atenção à sua cabeça ao passar sob arcos, portas e similares. Ao conduzir à velocidade mais alta permitida, não vire o guiador abruptamente. Comece a travar a uma distância suficiente para evitar obstáculos, curvas e áreas com superfícies irregulares. Lembre-se de soltar o acelerador antes de travar.
  • Seite 266 Não bata em obstáculos com as rodas. Não toque no motor imediatamente após a utilização, este poderá estar extremamente quente. Mantenha uma distância mínima de segurança de 5 m de outros veículos.
  • Seite 267 Para sua própria segurança, use um capacete e joelheiras para se proteger contra quedas e lesões. O condutor assume todos os riscos por não usar capacete ou outro equipamento de proteção. • Quando usar a e-scooter pela primeira vez, carregue-a a 100%. Verifique o indicador da bateria.
  • Seite 268: Armazenamento E Limpeza

    7. TRAVÕES A alavanca do travão elétrico está localizada no lado esquerdo do guiador. A scooter elétrica também está equipada com um travão de pé no guarda-lamas traseiro. Ao conduzir numa estrada escorregadia e/ou ao fazer as curvas, é recomendável utilizar o travão com cuidado, caso contrário, pode perder o controlo da scooter elétrica e cair.
  • Seite 269: Instruções De Segurança

    10. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Esta scooter elétrica é um veículo motorizado. Dominar a condução requer prática. • Este produto é uma scooter elétrica para adultos. A utilização é limitada a apenas uma pessoa de cada vez. Não transporte outras pessoas ao mesmo tempo. Crianças menores de 18 anos de idade devem utilizá-la apenas sob a supervisão de um adulto.
  • Seite 270 11. BATERIA (AVISOS) Certifique-se de que a scooter elétrica, o carregador e a porta de carregamento estão secos. Quando a scooter elétrica estiver totalmente carregada, a luz LED do carregador muda de vermelho (carregamento) para verde (carregamento concluído). Utilize apenas o carregador original. Outros carregadores podem danificar o seu dispositivo e criam outros riscos potenciais.
  • Seite 271 O que evitar: • Abrir, desmontar, bater, atirar ou furar a bateria ou introduzir objetos na bateria. • Tocar em qualquer substância que derrame da bateria, porque contém substâncias perigosas. • Permitir que crianças ou animais de estimação toquem na bateria. •...
  • Seite 272 13. DOBRAGEM, TRANSPORTE E ABERTURA A scooter elétrica deve ser desligada antes de ser dobrada. Dobragem Pressione o botão Alinhe a trava do guarda- localizado na alavanca lamas com o ponto de fixação e ligue Solte a haste ao puxar a alavanca para fora Transporte Segure a haste do guiador com uma ou ambas as mãos.
  • Seite 273: Manutenção E Cuidados Diários

    Abertura Solte a haste ao Feche a alavanca de aplicar pressão no desbloqueio rápido guarda-lamas Coloque a haste do guiador na posição vertical 14. MANUTENÇÃO E CUIDADOS DIÁRIOS Limpeza e armazenamento: Se houver manchas no corpo da scooter elétrica, limpe-as com um pano húmido. Se as manchas persistirem, aplique pasta de dentes, escove com uma escova de dentes e limpe com um pano húmido.
  • Seite 274 Manutenção da bateria: 1. Não use baterias de outros modelos ou marcas, porque podem representar um risco de segurança. 2. Não desmonte, esmague ou perfure o produto. Não toque nos contactos da bateria. Não desmonte ou perfure a carroçaria externa. Evite deixar que o produto entre em contacto com água e chamas e não o exponha a temperaturas superiores a 45 °C (incluindo fontes de calor como fogões, aquecedores, etc.).
  • Seite 275: Especificações Técnicas

    15. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Informação básica Estrutura Liga de magnésio Suspensão Suspensão dianteira Velocidade ECO: <= 6 km/h | D:= 20 km/h | S: = 25 km/h (velocidade máxima) Gradiente máximo Travões Travão duplo: travão elétrico e travão mecânico Motor 350W Pneus Pneus alveolares dianteiros e traseiros de 8"...
  • Seite 276: Resolução De Problemas

    16. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Testes a efetuar: • Após uma queda, verifique se a alavanca do acelerador funciona corretamente. Para fazer isso, acelere e desacelere várias vezes. • Verifique periodicamente se os travões estão a funcionar corretamente. Para tal, mova a scooter elétrica empurrando-a manualmente e trave repentinamente para garantir que esta responde ao comando.
  • Seite 277: Tabela De Códigos De Erro

    17. TABELA DE CÓDIGOS DE ERRO Código de erro Indicações Avaria dos travões Avaria do acelerador Falha na ligação Avaria do motor Avaria do cabo do motor Avaria da unidade de controlo Sobrecarga Falha na alimentação elétrica AVISO: Proteção excessiva contra descarga A scooter elétrica num estado de proteção excessiva contra descarga deve ser reativada através de carregamento.
  • Seite 278 ATENÇÃO Eliminação de dispositivos elétricos ou eletrónicos no final da vida útil (aplicável em todos os países da União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha seletiva) Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não deve ser considerado como lixo doméstico normal, mas deve ser le- vado a um ponto de recolha apropriado para a reciclagem de equipa- mentos elétricos e eletrónicos (REEE).
  • Seite 279 ATENÇÃO Eliminação de baterias gastas (aplicável em todos os países da União Europeia e nou- tros países europeus com sistema de recolha separada) Este símbolo no produto ou na embalagem indica que a bateria não deve ser considerada lixo doméstico normal. Nalguns tipos de bate- rias, este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico.
  • Seite 280 AVISOS Leia o manual e as instruções abaixo na íntegra antes de usar o produto. Nome do produto: AL1 (scooter elétrica) Tipo de produto: scooter elétrica Ano de produção: 2020 Nota: • para recarregar esta scooter elétrica, use APENAS o carregador fornecido com a etiqueta BC266420200 com a seguinte tensão de saída: 42 V, 2 A.
  • Seite 281 Declaração de Conformidade CE (Diretiva de Máquinas) O signatário MT Distribution s.r.l. com sede em Via Bargellino 10 c/d, Calderara di Reno (BO) certifica que o projeto e o fabrico deste produto Nome do item: Tipo de produto: Scooter elétrica Diretiva de Máquinas 2006/42/CE Norma MD: EN ISO 12100: 2010, EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A12019+A2:2019,...
  • Seite 282: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ELECTRIC SCOOTER ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Seite 283 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Περιεχόμενα συσκευασίας Επισκόπηση προϊόντος Συναρμολόγηση και ρύθμιση Φόρτιση Διαμόρφωση εφαρμογής AL e-Mobility Πώς να οδηγείτε το ηλεκτρικό πατίνι Φρένα Αυτονομία Αποθήκευση και καθαρισμός Οδηγίες για την ασφάλεια Μπαταρία Υποχρεώσεις Αναδίπλωση, μεταφορά και άνοιγμα Συντήρηση και καθημερινή φροντίδα Τεχνικές προδιαγραφές Αντιμετώπιση...
  • Seite 284: Περιεχομενα Συσκευασιασ

    1. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Το τιμόνι πρέπει να τοποθετηθεί στο συναρμολογημένο ηλεκτρικό πατίνι χρησιμοποιώντας τις ειδικές βίδες που παρέχονται. Οι βίδες πρέπει να τοποθετηθούν πρώτα χωρίς εργαλεία και, στη συνέχεια, να σφιχτούν χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο εργαλείο.
  • Seite 285 2. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας ελέγχου και κουμπί τροφοδοσίας Κουδούνι Επιταχυντής Μοχλός φρένου Προβολέας Άγκιστρο Ράβδος Άγκιστρο Μοχλός ταχείας απελευθέρωσης Μηχανισμός Πίσω λασπωτήρας αναδίπλωσης / Φως φρένων Εμπρόσθια περόνη Μπαταρία Κινητήρας τροχού LED/ RGB φωτισμός περιβάλλοντος Πλαγιοστάτης Θύρα φόρτισης (αντίθετη πλευρά)
  • Seite 286 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ / ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. Ταχύμετρο: εμφανίζει την τρέχουσα ταχύτητα του πατινιού. 2. Λειτουργίες: υπάρχουν τρεις διαθέσιμοι τρόποι οδήγησης. Η λειτουργία "S Black" υποδεικνύει τη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας (μέγιστη ταχύτητα 6 km/h, ιδανική για αρχάριους), η "S White" υποδεικνύει την τυπική λειτουργία (μέγιστη ταχύτητα 15 km/h) και η "S Red" υποδεικνύει τη...
  • Seite 287 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ Απελευθερώστε τη Στερεώστε την όπως ράβδο ασκώντας πίεση υποδεικνύεται στην στον λασπωτήρα εικόνα Τοποθετήστε τη ράβδο του τιμονιού σε όρθια θέση Μετά τη συναρμολόγηση, πιέστε το κουμπί τροφοδοσίας για να βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό πατίνι λειτουργεί σωστά.
  • Seite 288 4. ΦΟΡΤΙΣΗ Αφαιρέστε το Όταν ολοκληρωθεί ελαστικό πώμα η φόρτιση, επανατοποθετήστε Τοποθετήστε το βύσμα το ελαστικό πώμα τροφοδοσίας στη θύρα φόρτισης 5. ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ Τι μπορείτε να κάνετε με την εφαρμογή AL E-MOBILITY; • Έναρξη αυτοδιάγνωσης • Ορισμός τρόπου οδήγησης •...
  • Seite 289 Πρόσβαση στο app store της επιλογής σας για λήψη και εγκατάσταση της εφαρμογής AL E-MOBILITY 1. Λήψη της εφαρμογής στο smartphone. 2. Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό πατίνι και ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο smartphone. 3. Εκκινήστε την εφαρμογή και συνδεθείτε*, συνδέστε το smartphone σας με το ηλεκτρικό πατίνι...
  • Seite 290 Η διεπαφή της εφαρμογής με συνδεδεμένο ηλεκτρικό πατίνι εμφανίζεται ως εξής: Συνδεδεμένο ηλεκτρικό πατίνι Κύρια διεπαφή Ποσοστό μπαταρίας ηλεκτρικού πατινιού Ταχύτητα σε πραγματικό χρόνο Διανυθείσα απόσταση (ODO) Τρόποι οδήγησης Χρόνος χρήσης Απόσταση διαδρομής (TRIP) Καταγραφή διαδρομής Χάρτης Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Ρυθμίσεις εφαρμογής...
  • Seite 291 Η διεπαφή της εφαρμογής με συνδεδεμένο ηλεκτρικό πατίνι εμφανίζεται ως εξής: Προφίλ χρήστη Γλώσσα εφαρμογής Όνομα του ηλεκτρικού πατινιού Μονάδες ταχύτητας Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Cruise Control Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας Zero Start Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση κλειδώματος κίνησης Επιλογή στατικού πλευρικού φωτισμού Επιλογή χρωματικών εφέ πλευρικού φωτισμού Πληροφορίες...
  • Seite 292 6. ΠΩΣ ΝΑ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΠΑΤΙΝΙ Τηρείτε πάντα τις οδηγίες ασφαλείας πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού πατινιού. Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένο εξοπλισμό, όπως κράνη και επιγονατίδες. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό πατίνι στη βροχή. Το ηλεκτρικό πατίνι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από περισσότερα από ένα άτομα...
  • Seite 293 Ελάχιστο επιτρεπόμενο βάρος στο ηλεκτρικό πατίνι: 20 κιλά. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος στο ηλεκτρικό πατίνι: 100 κιλά. Μην οδηγείτε το ηλεκτρικό πατίνι εάν έχετε καταναλώσει αλκοόλ ή/και παίρνετε φάρμακα. Μην χρησιμοποιείτε το τηλέφωνο ή μην ακούτε μουσική ενώ οδηγείτε το ηλεκτρικό πατίνι.
  • Seite 294 Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό πατίνι σε επικίνδυνες περιοχές, παρουσία εύφλεκτων ή/και εκρηκτικών ουσιών, υγρών ή/και σκόνης/χώματος. Αυτό το ηλεκτρικό πατίνι δεν έχει σχεδιαστεί για οδήγηση σε δρόμους και αυτοκινητόδρομους. Συμβουλευτείτε το ισχύον νομοθετικό διάταγμα του δήμου σας για να μάθετε πού επιτρέπεται...
  • Seite 295 Οδηγείτε πάντα και με τα δύο χέρια στο τιμόνι. Μην οδηγείτε στο ηλεκτρικό πατίνι έχοντας μόνο το ένα πόδι στη βάση. Μην πιέζετε τον επιταχυντή όταν περπατάτε με το ηλεκτρικό πατίνι. Μην οδηγείτε το ηλεκτρονικό πατίνι σε λακκούβες ή σε υγρές επιφάνειες.
  • Seite 296 Προσέχετε μη χτυπήσετε το κεφάλι σας όταν περνάτε κάτω από στέγαστρα, πόρτες και παρόμοιες κατασκευές. Όταν οδηγείτε στην υψηλότερη επιτρεπόμενη ταχύτητα, μην στρέφετε απότομα το τιμόνι. Ξεκινήστε να φρενάρετε αρκετά πριν από το επιθυμητό σημείο ακινητοποίησης του οχήματος, ώστε να έχετε τη δυνατότητα να αποφεύγετε...
  • Seite 297 Μην χτυπάτε εμπόδια με τους τροχούς. Μην αγγίζετε τον κινητήρα αμέσως μετά την οδήγηση, μπορεί να είναι υπερθερμασμένος. Διατηρείτε μια ελάχιστη απόσταση ασφαλείας 5 μέτρων 5 μέτρων από άλλα οχήματα.
  • Seite 298 Για τη δική σας ασφάλεια, να φοράτε κράνος και επιγονατίδες για προστασία έναντι τυχόν πτώσεων και την αποφυγή τραυματισμών. Σε περίπτωση μη χρήσης κράνους ή λοιπού προστατευτικού εξοπλισμού, ο αναβάτης αναλαμβάνει όλους τους σχετικούς κινδύνους. • Πριν από την πρώτη χρήση του, φορτίστε το ηλεκτρικό πατίνι στο 100%. Ελέγξτε την ένδειξη...
  • Seite 299 7. ΦΡΕΝΑ Ο μοχλός του ηλεκτρικού φρένου βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του τιμονιού. Το ηλεκτρικό πατίνι είναι επίσης εξοπλισμένο με ένα ποδόφρενο στον οπίσθιο λασπωτήρα. Όταν οδηγείτε σε ολισθηρό οδόστρωμα ή/και ενώ στρίβετε, συνιστάται να χρησιμοποιείτε το φρένο με προσοχή, διαφορετικά ενδέχεται να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού πατινιού και...
  • Seite 300: Οδηγιεσ Για Την Ασφαλεια

    10. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Αυτό το ηλεκτρικό πατίνι είναι ένα μηχανοκίνητο όχημα. Απαιτείται εξάσκηση για να μπορείτε να ελέγχετε το πατίνι κατά την οδήγηση. • Αυτό το προϊόν είναι ένα ηλεκτρικό πατίνι για ενήλικες. Μπορεί να χρησιμοποιείται από μόνο...
  • Seite 301 11. ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ) Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό πατίνι, ο φορτιστής και η θύρα φόρτισης είναι στεγνά. Όταν το ηλεκτρικό πατίνι είναι πλήρως φορτισμένο, το χρώμα της λυχνίας LED στον φορτιστή αλλάζει από κόκκινο (σε φόρτιση) σε πράσινο (η φόρτιση ολοκληρώθηκε). Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 302 Τι να αποφεύγετε: • Άνοιγμα ή αποσυναρμολόγηση, χτύπημα, ρίψη ή διάτρηση της μπαταρίας ή συγκόλληση αντικείμενων στην μπαταρία. • Επαφή με τυχόν ουσίες που διαρρέουν από την μπαταρία, καθώς αυτή περιέχει επικίνδυνες ουσίες. • Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε κατοικίδια να αγγίζουν την μπαταρία. •...
  • Seite 303 13. ΑΝΑΔΙΠΛΩΣΗ, ΜΕΤΑΦΟΡΑ & ΑΝΟΙΓΜΑ Προτού αναδιπλώσετε το ηλεκτρικό πατίνι, βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιημένο. Αναδίπλωση Πιέστε το κουμπί που Ευθυγραμμίστε το άγκιστρο βρίσκεται στον μοχλό στο σημείο προσάρτησης του λασπωτήρα και συνδέστε το Απελευθερώστε τη ράβδο τραβώντας τον μοχλό προς τα έξω Μεταφορά...
  • Seite 304: Καθαρισμός Και Αποθήκευση

    Άνοιγμα Απελευθερώστε τη Κλείστε τον ράβδο ασκώντας πίεση μοχλό ταχείας στον λασπωτήρα απελευθέρωσης Τοποθετήστε τη ράβδο του τιμονιού σε όρθια θέση 14. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Καθαρισμός και αποθήκευση: Εάν υπάρχουν λεκέδες στο σώμα του ηλεκτρικού πατινιού, καθαρίστε τους με ένα υγρό πανί.
  • Seite 305 Συντήρηση μπαταρίας: 1. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες άλλων μοντέλων ή εμπορικών σημάτων, καθώς ενέχουν κινδύνους για την ασφάλεια. 2. Μην αποσυναρμολογείτε, μη συνθλίβετε ή τρυπάτε το προϊόν. Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας. Μην αποσυναρμολογείτε ή μην τρυπάτε το εξωτερικό περίβλημα. Αποφεύγετε την...
  • Seite 306: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    15. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Βασικές πληροφορίες Σκελετός Κράμα μαγνησίου Ανάρτηση Εμπρόσθια ανάρτηση Ταχύτητα ECO: <= 6 χλμ/ώρα | D:= 20 χλμ/ώρα | S: = 25χλμ/ώρα (μέγιστη ταχύτητα) Μέγιστη κλίση Φρένα Διπλό φρένο: ηλεκτρικό φρένο και μηχανικό φρένο Κινητήρας 350W Ελαστικά Κυψελωτά ελαστικά 8 ιντσών, εμπρός και πίσω Προστασία...
  • Seite 307: Αντιμετωπιση Προβληματων

    16. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Δοκιμές που πρέπει να πραγματοποιούνται: • Μετά από πτώση, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός του επιταχυντή λειτουργεί σωστά. Για να το πράξετε, επιταχύνετε και επιβραδύνετε αρκετές φορές. • Ελέγχετε τη σωστή λειτουργία των φρένων ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Για να το κάνετε, μετακινήστε...
  • Seite 308 17. ΠΙΝΑΚΑΣ ΚΩΔΙΚΩΝ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ Κωδικός Ενδείξεις σφάλματος Βλάβη φρένων Βλάβη επιταχυντή Αδυναμία σύνδεσης Βλάβη κινητήρα Βλάβη καλωδίου κινητήρα Βλάβη μονάδας ελέγχου Υπερφόρτιση Βλάβη τροφοδοτικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προστασία έναντι υπερβολικής αποφόρτισης IΤο ηλεκτρικό πατίνι σε κατάσταση προστασίας έναντι υπερβολικής αποφόρτισης πρέπει να επανενεργοποιηθεί...
  • Seite 309 ΠΡΟΣΟΧΗ Απόρριψη ηλεκτρικών ή ηλεκτρονικών συσκευών στο τέλος της διάρκειας ζωής τους (ισχύει σε όλες τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για άλλα ευρωπαϊκά συστήματα χωριστής συλλογής) Η παρουσία αυτού του συμβόλου στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να θεωρείται συνηθισμένο οικιακό απόβλητο, αλλά...
  • Seite 310 ΠΡΟΣΟΧΗ Απόρριψη εξαντλημένων μπαταριών (ισχύει σε όλες τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για άλλα ευρωπαϊκά συστήματα χωριστής συλλογής) Η παρουσία αυτού του συμβόλου στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι η μπαταρία δεν πρέπει να θεωρείται συνηθισμένο οικιακό απόβλητο. Σε ορισμένους τύπους μπαταριών, αυτό το σύμβολο...
  • Seite 311 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο και τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Όνομα προϊόντος: AL1 (ηλεκτρικό πατίνι) Τύπος προϊόντος: Ηλεκτρικό πατίνι Έτος παραγωγής: 2020 Σημείωση: • για την επαναφόρτιση αυτού του ηλεκτρικού πατινιού χρησιμοποιείτε ΜΟΝΟ τον παρεχόμενο φορτιστή που φέρει την ένδειξη BC266420200 με την ακόλουθη τάση εξόδου: 42V, 2A.
  • Seite 312 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (οδηγία για τα μηχανήματα) La sottoscritta: M.T. Distribution S.r.l. Indirizzo: Via Bargellino 10, 40012 Calderara di Reno (BO), Italia πιστοποιεί ότι ο σχεδιασμός και η κατασκευή αυτού του προϊόντος Όνομα προϊόντος: Είδος προϊόντος: Ηλεκτρικό πατίνι Οδηγία για τα μηχανήματα 2006/42/ΕΚ Πρότυπο...
  • Seite 313 The “Automobili Lamborghini” and “Automobili Lamborghini Bull and Shield” trademarks, copyrights, designs and models are used under license from Automobili Lamborghini S.p.A, Italy. Produced and imported by M.T. Distribution Srl Calderara di Reno, Bologna www.mtdistribution.it Errors and omissions excepted...

Inhaltsverzeichnis