Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
!
C 17
FORM NO. 769-09269C
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für MTD GCS 4100/40

  • Seite 1 C 17 FORM NO. 769-09269C jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó...
  • Seite 5 CHAIN OIL CHAIN OIL 0,6-0,7mm...
  • Seite 7 English ..... . . (Original operating instructions) Français ..... . (Notice d’instructions d’origine) Deutsch .
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    English Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine Contents The device has not been designed – Keep children away from the for commercial use. device! Store the device safely out For your safety ....8 of the reach of children and Any other form of use shall be Controls and display elements.
  • Seite 9 Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine English Raynaud’s disease (white – Move the power tool at least 10 m – Never start the device and never from the filling station before leave it running if you are in an finger disease or HAVS) starting the engine.
  • Seite 10: Symbols On The Device

    English Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine After working with the device – Keep the handles dry, clean and – Keep the device dry, clean and free of oil and grease. Greasy and free of dust. Always clean the –...
  • Seite 11: Controls And Display Elements

    Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine English Assembling the device When working with the Caution device, wear sturdy Used to highlight hazards which footwear with non-slip are associated with the activity that Risk of injury during operation! soles. Improperly attached parts can is being described, whereby Wear protective gloves!
  • Seite 12: Checking The Chain Lubrication

    English Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine Attach the cover (17). The pin Run engine at idling speed and   Note (23) of the chain tensioner must tilt the hand guard (3) towards The oil supply for lubrication of the be in the opening (24) of the saw the saw rail tip.
  • Seite 13: Operation

    Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine English Filling the tank with petrol Stopping the engine Information concerning Fig. 8 Fig. 11 starting Place the device securely on the Release the throttle (9). Leave Steps are not necessary  ...
  • Seite 14: Basic Working Technique

    English Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine This is how to use the chain The risk of a kickback can only be In pull stroke sawing the user has saw correctly! reliably reduced by employing a much more control over the chain cautious and correct working saw and can better avoid kickbacks.
  • Seite 15: Maintenance And Cleaning

    Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine English Using a brush, remove any dirt  Risk of injury! Risk of injury! from between the cooling fins on Never saw the tree trunk all the way Branches which are supported or the engine.
  • Seite 16: Transporting

    English Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine Transporting Drain all the fuel out of the tank Note  and pour into a container with the If the device is used without the air When using a vehicle same two-stroke mixture. Do not filter, the warranty (guarantee) will Before transporting the device on or use any fuel which has been...
  • Seite 17 Operating Instructions – Chain Saw with Combustion Engine English Fault Cause Measure Engine does not start. Operating switch is at Stop [0]. Move the switch to On [I]. Fuel tank empty. Fill the fuel tank. Intake pump not pressed down far Slowly press intake pump all the way down 10 enough.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité Générales

    Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Pour votre sécurité Sommaire – Vérifiez l’appareil avant de l’uti- liser. Pour votre sécurité... . 18 Utilisation correcte de Remplacez les pièces endom- Eléments de commande et magées.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français – N'utilisez pas l'appareil sans for- – Si le temps est froid, maintenez – Éloignez ensuite l’appareil d’au mation adéquate. votre corps et en particulier les moins 10 mètres du lieu de rem- –...
  • Seite 20 Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique – Avant chaque utilisation, contrôlez – Les travaux d’abattage et d’ébran- – Ne travaillez jamais sur des la chaîne de sciage pour savoir si chage ne pourront être réalisés échelles, des arbres ou dans elle est toujours bien affûtée.
  • Seite 21: Symboles Sur L'appareil

    Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français Avant tous les travaux sur – Au ralenti (lorsque la manette des Pour éviter le happement de gaz n'est pas utilisée), la chaîne membres ou de cheveux : cet appareil de sciage ne doit effectuer aucun –...
  • Seite 22: Symboles Utilisés Dans La Notice

    Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Eléments de commande – Pour ces raisons, commencez Éloignez les tiers de la par lire tout le chapitre avant de zone dangereuse ! et d’affichage monter les pièces. Risque de recul brutal ! –...
  • Seite 23: Vérifier La Lubrification De La Chaîne

    Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français Tournez la vis de réglage du Appuyez brièvement mais à fond Faites démarrer l’appareil (voir la    tendeur de chaîne (18) dans le sur la manette des gaz, jusqu’à la section «...
  • Seite 24: Utilisation

    Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique – Évitez tout contact cutané répétitif Avant de démarrer : Avec une main, actionnez le  ou prolongé avec l’essence, cran (10) puis appuyez sur la Vérifiez les dispositifs de sécurité et manette des gaz (9).
  • Seite 25: Technique De Travail Fondamentale

    Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français Technique de travail Utilisation Après l’utilisation Arrêter le moteur. fondamentale Avant chaque utilisation  Attendez que toutes les pièces Au début du travail, vérifiez la   mobiles se soient immobilisées. sécurité de l’appareil (voir la Risque de blessure ! Activez le frein de chaîne.
  • Seite 26: Maintenance Et Nettoyage

    Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Technique de sciage – La zone tout autour du tronc est Fig. 17 exempte d’obstacles (risque de Dans la zone A, tronçonnez de Sciage tirant  trébucher !). haut en bas jusqu’à environ un Fig.
  • Seite 27: Transport

    Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français Dans l’intérêt de votre propre Maintenance Nettoyer / remplacer le filtre à sécurité ! carburant Retendre la chaîne de sciage N’effectuez vous-même que les Ne confiez ce travail qu’à un atelier Figure 6 travaux de maintenance décrits ici.
  • Seite 28: Mise Hors Service

    Français Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Dépannage Courtes distances Videz tout le carburant présent  Enfilez la housse de protection dans le réservoir et remplissez-  Les dérangements survenus en sur le dispositif de coupe. en un réservoir contenant le service ont souvent des causes Activez le frein de chaîne.
  • Seite 29 Notice d’instructions – Tronçonneuse à moteur thermique Français Panne Cause Mesure Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur principal se trouve Amenez l’interrupteur sur Marche [I]. sur Stop [0]. Réservoir de carburant vide. Remplissez le réservoir de carburant. Vous n’avez pas appuyé Enfoncez la pompe d’aspiration 10 fois, suffisamment sur le bouton lentement et complètement.
  • Seite 30: Sicherheits- Und Bedienhinweise Beachten

    Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Inhaltsverzeichnis – mit den zugelassenen Original- – Das Gerät darf nur benutzt Sägeketten und Führungs- werden, wenn es einwandfrei in Zu Ihrer Sicherheit ... . 30 schienen zum Sägen von Holz Ordnung ist.
  • Seite 31: Raynaudsche Krankheit (Weißfingerkrankheit)

    Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Deutsch Wartung – Ersatzteile und Zubehör müssen – Machen Sie regelmäßig Pause den vom Hersteller festgelegten und bewegen Sie dabei die – Bei allen Pflege- und Wartungsar- Anforderungen entsprechen. Ver- Hände. Sie fördern damit die beiten den Motor abschalten und wenden Sie daher nur Originaler- Durchblutung.
  • Seite 32 Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor – Starten Sie das Gerät nie und – Das Gerät immer fest mit beiden – Stellen Sie bei jedem Standort- lassen Sie es nie laufen, wenn Sie Händen halten. wechsel den Motor ab und akti- sich in einem geschlossenen Greifen Sie mit der rechten Hand vieren Sie die Kettenbremse.
  • Seite 33: Vor Allen Arbeiten An Diesem Gerät

    Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Deutsch Persönliche – Wenn die Sägekette in der Schutzhandschuhe Schnittstelle eingeklemmt ist, tragen. Schutzausrüstung/ stoppen Sie die Säge sofort. Ver- zweckmäßige Kleidung suchen Sie nicht, die Führungs- Tragen Sie beim Schneiden Bei der Arbeit mit dem schiene mit Gewalt unbedingt folgende Gerät Gehörschutz...
  • Seite 34: Entsorgungshinweis

    Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Das Gerät montieren Sägekette (2) um die  Hinweis Sägeschiene (1) legen, am Kennzeichnet wichtige Oberteil der Schiene beginnend. Verletzungsgefahr im Betrieb! Informationen und Abdeckung (17) aufsetzen.  Anwendungstipps. Unsachgemäß montierte Teile kön Dabei muss der Stift (23) des nen beim Gebrauch des Gerätes Entsorgungshinweis Kettenspanners in der Öffnung...
  • Seite 35: Öl Und Benzin

    Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Deutsch Kettenschmierung prüfen – Darauf achten, beim Betanken Lösen der Kettenbremse keinen Kraftstoff zu verschütten. (Arbeitsstellung): Das Gerät darf nicht ohne Verschütteter Kraftstoff oder Handschutz (3) bis zum ausreichende Kettenschmierung  Einrasten in Richtung des Benzindämpfe können sich verwendet werden.
  • Seite 36: Vor Dem Start

    Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Vor dem Start Richtige Haltung Hinweis Überprüfen Sie die Es ist nicht notwendig, den Choke Verletzungsgefahr! Sicherheitseinrichtungen und den zu benutzen, um einen heißen Motor Nie auf instabilen Untergründen sicheren Zustand des Gerätes: anzulassen. Nur bei Kaltstart arbeiten! Prüfen Sie alle Teile auf festen erforderlich!
  • Seite 37: Grundlegende Arbeitstechnik

    Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Deutsch Gegen Ende eines Schnittes ist Wenn der Anwender die nach hinten Verletzungsgefahr! erhöhte Vorsicht geboten, da beim schiebende Kraft der Sägekette Beim Arbeiten mit dem Gerät kann nicht durch seine Körperkraft Durchschwenken der Kettensäge es zu gefährlichen Rückschlägen ausgleicht, besteht die Gefahr, dass erhöhte Verletzungsgefahr...
  • Seite 38: Warten Und Reinigen

    Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Reinigen Beim Entasten liegender  Verletzungsgefahr! Stämme immer zuerst die frei in Sägen Sie den Baumstamm Achtung die Luft ragenden Äste absägen. nie vollständig durch. – Das Gerät nicht mit Wasser Stützäste erst abtrennen, wenn Der Bereich (C, Bild 16) dient als abspritzen,.
  • Seite 39: Transportieren

    Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Deutsch Luftfilter reinigen Zündkerze mit einem Den gesamten Treibstoff aus   Zündkerzenschlüssel nach links dem Tank auslaufen lassen und Bild 18 herausdrehen. in einen Behälter mit dem Luftfilterabdeckung öffnen:  Den Elektrodenabstand von 0,6– gleichen Zweitaktgemisch füllen.
  • Seite 40 Deutsch Betriebsanleitung – Kettensäge mit Verbrennungsmotor Fehler Ursache Massnahme Motor springt nicht an. Betriebsschalter steht auf Schalter auf Ein [I] stellen. Stop [0]. Kraftstofftank leer. Kraftstofftank füllen. Ansaugpumpe nicht genügend Ansaugpumpe 10-mal langsam vollständig heruntergedrückt. herunterdrücken. Motor abgesoffen. Anlassvorgang ohne Chokebetätigung wiederholen.
  • Seite 41: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands Voor uw veiligheid Inhoudsopgave – Controleer de machine voor u deze gebruikt. Voor uw veiligheid ... . 41 Correct gebruik van de Vervang beschadigde onder- Bedienings- en indicatie- delen.
  • Seite 42: Machinespecifieke Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Veiligheidsvoorschriften – Vervangingsonderdelen en toebe- – Laat altijd alle onderhoudswerk- horen moeten voldoen aan de zaamheden volgens de planning voor op benzine werkende door de fabrikant vastgelegde uitvoeren, om de machine in een machines eisen.
  • Seite 43 Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands – Voorkom per ongeluk starten. – Houd bij een lopende zaag alle – Houd de machine droog, schoon Wees gereed om het gereed- lichaamsdelen uit de buurt van de en stofvrij. Reinig hem na elk schap te bedienen als u aan het zaagketting.
  • Seite 44: Bedienings- En Indicatieelementen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Voor alle werkzaamheden Symbolen op de machine Symbolen in de aan deze machine gebruiksaanwijzing Op de machine bevinden zich diverse stickers met symbolen. Ter bescherming tegen letsel altijd In deze gebruiksaanwijzing worden Deze symbolen hebben de voor alle werkzaamheden (bijv.
  • Seite 45: De Machine Monteren

    Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands 10 Gashendelblokkering Handmatig activeren van de Aanwijzing 11 Achterste handgreep kettingrem (in geval van nood): Bij het aanbrengen van de ketting op 12 Aanzuigpomp/primer Handbescherming (3) in de goed vastzitten in de geleidingsgroef  richting van de zaagrailpunt 13 Choke (zaagrail) letten.
  • Seite 46: Olie En Benzine

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor – De tank niet overvullen (er mag Voor de start Tankdeksel langzaam  opendraaien en verwijderen. zich geen brandstof in de Controleert u de Zaagkettingolie voorzichtig vulopening bevinden). Let er na veiligheidsvoorzieningen en de ...
  • Seite 47: Fundamentele Arbeidstechniek

    Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands Juiste houding Aanwijzing Verwondingsgevaar! Het is niet noodzakelijk om de choke Tijdens werkzaamheden met het Verwondingsgevaar! te gebruiken als u een hete motor gereedschap kan gevaarlijke Nooit op instabiele ondergronden wilt starten. Alleen bij koude start terugslag optreden! werken! vereist.
  • Seite 48: Verwijderen Van Takken

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Tegen het einde van de zaagsnede Als de gebruiker de naar achteren Verwondingsgevaar! moet extra worden opgelet omdat duwende kracht van de zaagketting Zaag de boomstam nooit volledig niet door zijn lichaamskracht bij doorzwaaien van de kettingzaag door.
  • Seite 49: Onderhoud En Reiniging

    Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands Reinigen Luchtfilter reinigen Bij het verwijderen van takken  van liggende stammen altijd Afbeelding 18 Let op eerst de vrij in de lucht stekende Luchtfilterkap openen:  – De machine niet met water takken afzagen. Steuntakken Vergrendelingsknop (7) door afspuiten.
  • Seite 50: Transporteren

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Buiten bedrijf stellen Garantie Aanwijzing Beschadigde, beroete of vervuilde Letop In elk land gelden de bougie vervangen. Schade aan de machine garantiebepalingen die door onze Bougie indraaien en met een  maatschappij of importeur worden Sla de machine (met een afgeko draaimoment van 12,3–13,5 Nm uitgegeven.
  • Seite 51 Gebruiksaanwijzing – kettingzaag met verbrandingsmotor Nederlands Storing Oorzaak Maatregel Motor start niet. Bedrijfsschakelaar staat op Schakelaar op Aan [I] zetten. Stop [0]. Brandstoftank leeg. Brandstoftank vullen. Aanzuigpomp onvoldoende Aanzuigpomp 10 keer langzaam volledig omlaag gedrukt. omlaag duwen. Motor verzopen. Startprocedure zonder bediening van choke herhalen.
  • Seite 52: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Per la vostra sicurezza Indice – Controllare l’apparecchio prima dell’uso. Per la vostra sicurezza..52 Usare correttamente Sostituire le parti danneggiate. Elementi di comando e Verificare se vi è...
  • Seite 53: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per L'apparecchio

    Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Italiano Istruzioni di sicurezza per Manutenzione – I ricambi e gli accessori devono avere i requisiti stabiliti dal apparecchi con motore a – Spegnere il motore e staccare il produttore.
  • Seite 54 Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio – Non toccare il motore e la mar- – Mantenere le impugnature – Non usare mai l’apparecchio in mitta. Queste parti durante il fun- asciutte, esenti da olio e grasso. ambiente umido o bagnato.
  • Seite 55: Avvertenza Per Lo Smaltimento

    Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Italiano – La sega a catena è dotata di una Protezione per le mani: Allontanare i terzi battuta ad arpione. La battuta ad guanti da lavoro in pelle dall’area di pericolo! arpione serve a utilizzare la sega Pericolo di contraccolpo! a catena in modo sicuro e sem-...
  • Seite 56: Elementi Di Comando E Indicazione

    Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Elementi di comando e Pericolo di lesioni durante il Nota montaggio. indicazione – La catena è tensionata corretta- È consentito montare e smontare mente quando al centro della parti solo a motore spento.
  • Seite 57: Controllo Della Lubrificazione Catena

    Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Italiano Istruzioni per la Non usare l’apparecchio se il freno Se la lubrificazione della catena è catena non funziona. Contattare sufficiente, l’olio spruzzato dalla miscelazione di benzina e un’officina specializzata. catena della sega forma una leggera olio traccia.
  • Seite 58: Avviamento Del Motore

    Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Postura corretta Riempire il serbatoio con la : Con l’apparecchio deposto a   miscela olio-carburante. terra, tirare la fune di avviamento Pericolo di lesioni. Introdurre l’olio catena per sega. (fig.
  • Seite 59: Tecnica Di Lavoro Fondamentale

    Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Italiano Tecnica di lavoro Pericolo di contraccolpo! In questo modo la catena della sega spinge l’apparecchio dall’utente in fondamentale I contraccolpi si presentano quando avanti. Il bordo anteriore la barra della sega tocca con il lato dell’apparecchio costituisce in tal superiore o con la punta il legno o Pericolo di lesioni.
  • Seite 60: Manutenzione E Pulizia

    Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Panoramica della pulizia e – il posto di lavoro più vicino dista Nella zona B tagliare prima fino a  almeno 2½ lunghezze dell’albero. circa un terzo del diametro del manutenzione Prima dell’abbattimento deve tronco dal basso in alto, eseguire...
  • Seite 61 Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Italiano Messa a deposito Spegnere il motore e lasciarlo Nota  raffreddare. La catena è tensionata Attenzione Figura 18 correttamente quando al centro Danni materiali all'apparecchio Aprire il coperchio del filtro della barra della sega può...
  • Seite 62 Italiano Istruzioni per l’uso – Sega a catena con motore a scoppio Guasto Causa Provvedimento Il motore non va in moto. L’interruttore di funzionamento è Mettere l’interruttore su Inserito [I]. posizionato su Stop [0]. Serbatoio carburante vuoto. Riempire il serbatoio del carburante. Pompa d’aspirazione non Premere lentamente e completamente 10 volte premuta abbastanza...
  • Seite 63: Representaciones Gráficas

    Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español Para su seguridad Índice – Compruebe el aparato antes de utilizarlo. Para su seguridad ... . 63 Uso correcto del aparato Sustituya piezas dañadas.
  • Seite 64 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Indicaciones de seguridad – Las piezas de repuesto y los acce- – Deje que todos los trabajos de sorios tienen que satisfacer los mantenimiento se realicen para aparatos que funcionan requisitos establecidos por el siempre a su debido tiempo, para con gasolina...
  • Seite 65 Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español – Evite arranques involuntarios. – Mantenga todas las partes del – Guarde el aparato en un lugar Esté listo para manejar el aparato cuerpo alejadas de la cadena de seco y cerrado, para evitar uso no al tirar de la cuerda de arranque.
  • Seite 66 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna – La motosierra está equipada con Protección para los pies: ¡Antes de realizar un tope de garra, el cual sirve para calzado de seguridad trabajos como p. ej. manejarla de forma segura y sen- con suela antideslizante, ajuste, limpieza,...
  • Seite 67: Montaje Del Aparato

    Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español Elementos de manejo – Monte las piezas con cuidado y Colocar las tuercas (19) y  completas. apretarlas manualmente. e indicación – Utilice herramientas si ello está Girar el tornillo de ajuste de la ...
  • Seite 68 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Gasolina Soltar el freno de la cadena Abrir la tapa del depósito  girándola lentamente, y retirarla. (posición de trabajo): Peligro Echar cuidadosamente aceite de Tirar de la protección para las ...
  • Seite 69: Antes Del Arranque

    Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español Echar combustible Arranque del motor : Tirar de la cuerda de  arranque con un movimiento Figura 8 Figura 9 controlado y continuo hasta que Depositar el aparato fiablemente ...
  • Seite 70 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna ¡Utilizar el aparato solamente bajo El riesgo de contragolpe, salto y ¡Riesgo de lesiones! condiciones favorables en lo refe resbalamiento de la motosierra ¡Al trabajar con el aparato pueden rente a meteorología y terreno! puede reducirlo si: originarse contragolpes peligrosos!
  • Seite 71: Limpieza Y Mantenimiento

    Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español Si la espada de la motosierra se Para el desrame de troncos  ¡Riesgo de lesiones! ladea, el aparato puede proyectarse existentes en el suelo, aserrar No asierre nunca el tronco del árbol con mucha fuerza en dirección al siempre primero las ramas que en su totalidad.
  • Seite 72 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Reafilar la cadena de la Verificar el nivel de aceite de la Figura 18  cadena de la motosierra; rellenar motosierra Abrir la cubierta del filtro de aire: ...
  • Seite 73: Subsanación De Fallos

    Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Español Garantía Subsanación de fallos Limpiar el aparato.  Si el aparato no se utiliza durante  En cada país se aplican las Con frecuencia, las averías un periodo de tiempo disposiciones de garantía emitidas producidas durante el prolongado, sacar...
  • Seite 74 Español Instrucciones de funcionamiento – Sierra cadena con motor de combustión interna Fallo Causa Medida Vibraciones fuertes. Herramientas de corte o piezas Desconectar el aparato de inmediato. de accionamiento dañadas. Encargar la sustitución de piezas defectuosas a un taller especializado. No sale aceite para la Depósito vacío.
  • Seite 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Svenska Innehållsförteckning – för sågning av trä från privata – Säkra alltid den frånslagna mas- hushåll och trädgårdar med kinen mot oavsiktlig påslagning. För din säkerhet ....75 tillåtna originalsågkedjor och sty- –...
  • Seite 76: Underhåll

    Svenska Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Raynauds sjukdom (vita – Bär maskinen minst 10 m bort från – Starta aldrig maskinen och låt den påfyllningsstället innan du startar aldrig heller vara igång i slutna fingrar) motorn. Rök ej och håll gnistor och rum eller inomhus.
  • Seite 77 Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Svenska Före alla arbeten på denna – Håll handtagen torra, rena och fria – Håll maskinen torr, ren och från olja och fett. Fett- och oljebe- dammfri. Rengör maskinen efter maskin lagda handtag är hala och kan varje användning −...
  • Seite 78: Manöver- Och Kontrollorgan

    Svenska Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Symboler på maskinen Symboler i 16 Kedjeoljetankens lock 17 Skydd för sågsvärdet bruksanvisningen Det sitter klistermärken med olika 18 Ställskruv för kedjespänning symboler på maskinen. I denna bruksanvisning används 19 Fästmuttrar för sågsvärdet Symbolförklaring: symboler för att ange faror eller Beakta markera viktig information.
  • Seite 79: Kontroll Av Kedjesmörjningen

    Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Svenska Lägg sågkedjan (2) om Låt motorn gå på tomgång och Vid tillräcklig kedjesmörjning bildas   sågsvärdet (1), börja på svärdets fäll ner handskyddet (3) i riktning ett svagt spår av den utsprutande överdel. mot sågsvärdets spets.
  • Seite 80: Använda Maskinen

    Svenska Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Anvisning för blandning av Starta motorn Obs! olja och bensin Bild 9 – Vid lägre temperaturer kan motorn Gammalt och/eller felblandat behöva längre tid för varmkörning Risk för personskada! bränsle är huvudorsakerna till att och för att uppnå...
  • Seite 81: Grundläggande Arbetsteknik

    Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Svenska Grundläggande Så sågar du riktigt! Sågning med skjutande sågkedja arbetsteknik Risk för personskada! Bild 14 Stäng alltid av motorn innan du läg Vid denna teknik sågas nerifrån och ger ifrån dig maskinen! Risk för personskada! uppåt med sågsvärdets översida.
  • Seite 82: Underhåll Och Rengöring

    Svenska Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Avlägsna smutsen mellan  Risk för personskada! Risk för personskada! motorns kylflänsar med en Såga aldrig igenom trädstammen Grenar som ligger på eller står borste. helt. under spänning kan kila fast sågke Rengöring av oljestyrspåret i Området (C, bild 16) tjänar som djan i träet! sågsvärdet...
  • Seite 83: Transport

    Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Svenska Transport Rengöring/byte av bränslefilter Tappa av allt bränsle ur tanken  och fyll det i en behållare med Låt endast en fackverkstad utföra Med fordon samma tvåtaktsblandning. detta arbete. Före transport på eller i fordon: Använd aldrig bränsle som Kontroll/byte av tändstift lagrats mer än 30 dagar.
  • Seite 84 Svenska Bruksanvisning – Kedjesåg med förbränningsmotor Störning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Manöverställaren står på Ställ manöverställaren på till [I]. stopp [0]. Bränsletanken är tom. Fyll bränsletanken. Insugspumpen ej tillräckligt Tryck långsamt ner insugspumpen helt 10 nertryckt. gånger. Motorn är sur. Upprepa startförsöket utan choke.
  • Seite 85: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Dansk Indholdsfortegnelse – sammen med de godkendte ori- – Anvend aldrig maskinen i eksplo- ginale savkæder til savning af træ sionsfarlige lokaler eller i nær- For din sikkerheds skyld ..85 fra den private husholdning samt heden af brændbare væsker eller Betjenings- og...
  • Seite 86: Vedligeholdelse

    Dansk Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor – Reparationer må kun udføres på – Bland og påfyld benzin i et rent, – Kontrollér inden brug, om sav- et fagværksted. godt ventileret område udendørs, kæden stadig er rigtigt skrap. En hvor der ikke findes gnister eller sløv savkæde øger sliddet på...
  • Seite 87 Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Dansk Før alle arbejder på dette – Maskinen skal altid holdes fast – Opbevar maskinen i et tørt, aflåst med begge hænder. rum for at undgå uvedkommende apparat Tag fat med højre hånd om det brug eller skader.
  • Seite 88: Betjenings- Og Visningselementer

    Dansk Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Symboler på apparatet Symboler i vejledningen 14 Dæksel til brændstoftank 15 Kædebremse Maskinen er forsynet med I nærværende vejledning benyttes 16 Dæksel kædeolietank forskellige symboler i form af symboler, der gør opmærksom 17 Afdækning for savsværdet mærkater.
  • Seite 89: Kontrol Af Kædesmøring

    Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Dansk Læg savkæden (2) omkring Før arbejdet med maskinen Hold den kørende savkæde et   kædehjulet (22). Pas på rigtig påbegyndes, skal det kontrolleres, stykke tid ca. 15 cm over en monteringsretning. at kædebremsen fungerer fejlfrit. egnet overflade.
  • Seite 90: Påfyldning Af Brændstof

    Dansk Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Anvisning om blanding af Start af motor Lad motoren køre sig varm i ca.  1–2 minutter. benzin og olie Billede 9 Slip kædebremsen.  Gammelt og/eller forkert blandet Kvæstelsesfare! brændstof er de vigtigste årsager til, Henvisninger Sørg for at stå...
  • Seite 91: Principiel Arbejdsteknik

    Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Dansk Saveteknik Hold fast på maskinen: Af hensyn til sikkerheden skal  – med venstre hånd på det kædebremsens funktionsevne Trækkende savning forreste håndtag, kontrolleres før hver brug af Billede 13 – med højre hånd på det bageste maskinen.
  • Seite 92: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Dansk Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Oversigt over rengøring og – næste arbejdssted er mindst to og Sæt først et snit i området B  en halv gange træets længde nedefra og op på ca. en tredjedel vedligeholdelse væk. Før fældningen udføres, skal af stammens diameter, sav Efter hver brug træets faldretning kontrolleres og...
  • Seite 93: Transport

    Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Dansk Opmagasinering Slibning af savkæden Billede 18 Åbning af luftfilterafdækning: Til skærpning af savkæden kræves  OBS! Løsn låseknappen (7) ved at der specialværktøj, der sikrer, at Materialeskader på maskinen dreje den mod urets retning og tænderne på...
  • Seite 94 Dansk Betjeningsvejledning – Kædesav med forbrændingsmotor Fejl Årsag Afhjælpning Motor starter ikke. Afbryderen står på Stop [0]. Stil afbryderen på On [I]. Brændstoftanken er tom. Fyld brændstof på. Indsugningspumpe ikke trykket Tryk indsugningspumpen 10 gange langsomt langt nok ned. helt i bund. Motoren er druknet.
  • Seite 95: Opplysningerpå Typeskiltet

    Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Norsk Innholdsfortegnelse – med de godkjente, originale sagk- – Ikke bruk maskinen i rom hvor det jedene og for saging av trær i kan være fare for eksplosjon eller For din egen sikkerhet ..95 private hager o.l.
  • Seite 96 Norsk Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor – Sagkjeden og føringsskinnen – Stopp alltid motoren først og la – Kontrollér regelmessig at alle utgjør skjæreutstyret. Bare bruk den avkjøles før du fyller bensin skrueforbindelser sitter godt fast. skjæreutstyr som produsenten har på...
  • Seite 97 Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Norsk – Maskinen skal kun brukes til å – Arbeid aldri alene! Sørg for at du – Hvis sagkjeden setter seg fast, må sage trær og ved. Kjedesagen må har visuell og/eller akustisk motoren stoppes umiddelbart. ikke brukes til arbeid som den ikke kontakt med en annen person Ikke prøv å...
  • Seite 98 Norsk Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Betjenings- og Klær: Vernebukse og Hold andre personer vernejakke borte fra fareområdet! indikasjonselementer Fare for kast! Obs! Skader på maskinen. Med riktige klær unngår du at noe Her blir først funksjonene av betje henger seg fast: nings- og indikasjonselementene –...
  • Seite 99 Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Norsk Kontroll av Fare for kuttskader! Miljøskader! kjedestrammingen Tennene på sagkjeden er meget Ettersom sagkjedeolje kan renne ut Kjeden er strammet riktig når den skarpe! Ved alt arbeid på kjeden på bakken, bør det brukes en biolo kan løftes opp 5 mm på...
  • Seite 100 Norsk Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Bensin Drivstofftanken lukkes ved å skru : Innsugingspumpen/primeren   tanklokket på. (12) trykkes 7 til 10 ganger sakte Fare Fjern maskinen ca. 10 m fra helt inn. Drivstoffet må være  Bensin kan under visse forhold påfyllingsstedet/ synlig i pumpen.
  • Seite 101: Grunnleggende Arbeidsteknikk

    Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Norsk Grunnleggende Etter bruken Før du bruker kjedesagen, må du gjøre deg helt fortrolig med hvordan Stopp motoren. arbeidsteknikk  man sager med den. Vent til alle bevegelige deler har  Nærmere opplysninger finner du i sluttet helt å...
  • Seite 102: Vedlikehold Og Rengjøring

    Norsk Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Ved trekkende sagingen har På den motsatte siden sages Ved kvisting av stammer som   brukeren vesentlig mere kontroll hovedskjæret (2), som må ligge ligger, må først de greinene som over maskinen og kan bedre unngå litt høyere enn styreskåret (ca.
  • Seite 103 Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Norsk Transport Rengjøre maskinen Grundig rengjøring skjer ved å  Ventilasjonssprekkene må vaske det i en rengjøringsvæske  Med et kjøretøy holdes rene og fri for støv. som ikke er brennbar (varmt For rengjøring av maskinen bruk såpevann).
  • Seite 104: Utbedring Av Feil

    Norsk Driftsanvisning – Kjedesag med forbrenningsmotor Garanti Utbedring av feil I det enkelte land gjelder de Feil under bruk har ofte enkle garantibestemmelser som er årsaker, og du bør kjenne til disse fastsatt av vårt firma eller av vår slik at du kan rette dem selv, så langt importør.
  • Seite 105: Yleisiä Turvaohjeita

    Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Suomi Sisällysluettelo Laite ei ole tarkoitettu – Pidä laite pois lasten ulottuvilta! ammattikäyttöön. Säilytä laite turvallisessa paikassa Turvallisuus ....105 lasten ja ulkopuolisten ulottumat- Kaikki muu käyttö...
  • Seite 106: Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet

    Suomi Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Raynaudin tauti – Sekoita bensiini ja täytä polttoai- – Tarkista aina ennen käyttöä, että nesäiliö vain ulkona, puhtaassa ja kaikki liikkuvat osat toimivat hyvin (valkosormisuus) hyvin tuulettuvassa paikassa, ja jumittumatta. Tylsä teräketju – Jatkuva tärinälle altistuminen voi jossa ei ole kipinöitä...
  • Seite 107 Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Suomi Ennen laitteelle tehtäviä – Varmista, että seisot tukevasti ja – Säilytä laite kuivassa paikassa. turvallisesti kaikissa työasen- Säilytyspaikan tulee olla lukitta- huoltotöitä noissa. Ole erittäin varovainen rin- vissa asiattoman käytön ja laite- Loukkaantumisten välttämiseksi teessä työskennellessäsi! vaurioiden välttämiseksi.
  • Seite 108: Hallintalaitteet Ja Merkkivalot

    Suomi Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Laitteeseen kiinnitetyt tarrat Kuvakkeet 16 Öljysäiliön tulppa 17 Terälevyn suojus Laitteeseen on kiinnitetty kuvakkein Tässä käyttöohjeessa käytetään 18 Säätöruuvi ketjun kiristämistä varustettuja tarroja. vaaratilanteisiin ja tärkeisiin ohjeisiin varten Kuvakkeiden selitykset: viittaavia kuvakkeita. Kuvakkeiden 19 Terälevyn kiinnitysmutterit selitykset: Huomioi turvaohjeet ennen laitteen...
  • Seite 109: Öljy Ja Bensiini

    Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Suomi Öljy ja bensiini Aseta teräketju (2) terälevyn (1) Käytä moottoria joutokäynnillä ja   ympärille, alkaen terälevyn käännä käsisuoja (3) terälevyn Öljy yläosasta. kärkeä kohti. Aseta suojus (17) paikoilleen. Paina kaasuvipu hetkeksi Käytä vain ilmajäähdytteiselle ...
  • Seite 110: Käyttö

    Suomi Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Polttoaineen täyttö Käynnistämistä koskevia Ohje Kuva 8 ohjeita Estä moottorin käynnistyminen Laske laite tukevaan asentoon Vaiheita ei tarvita, kun vahingossa irroittamalla  säiliön tulppa (14) ylöspäin. moottori on käyttölämmin. sytytystulpan liitin, kun poistut Avaa säiliön tulppa. laitteen luota.
  • Seite 111: Sahaustekniikan Perusasiat

    Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Suomi Sahaustekniikan Käytön jälkeen Sahaaminen työntävällä ketjulla Sammuta moottori. perusasiat  Odota, kunnes kaikki liikkuvat Kuva 14  osat ovat varmasti pysähtyneet. Käytettäessä tätä tekniikkaa Tapaturmavaara! Aktivoi ketjujarru. sahataan alhaalta ylöspäin  Tässä luvussa käsitellään laitteen Työnnä...
  • Seite 112: Huoltaminen Ja Puhdistaminen

    Suomi Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Huoltaminen ja Terälevyn öljyuran Tapaturmavaara! puhdistaminen puhdistaminen Älä sahaa koko rungon läpi. Irroita terälevy.  Alue (C, kuva 16) toimii saranana ja Poista öljyurasta lika jollakin  ohjaa puun kaatumaan oikeaan Vaara työkalulla. (Muovilasta, älä käytä suuntaan.
  • Seite 113: Kuljettaminen

    Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Suomi Kuljettaminen Polttoainesuodattimen Tyhjennä polttoainesäiliö  puhdistaminen ja vaihtaminen kokonaan. Kaada käyttämättä Ajoneuvossa jäänyt polttoaine säiliöön, jossa Anna vain huollon tehdä tämä työ. Ennen kuljettamista: on samaa kaksitahtiseosta. Älä Sytytystulpan tarkastaminen ja käytä polttoainetta, joka on ollut Anna laitteen jäähtyä.
  • Seite 114 Suomi Käyttöohjekirja – Polttomoottorikäyttöinen ketjusaha Vika Toimenpide Moottori ei käynnisty. Käyttökytkin on asennossa Siirrä kytkin asentoon ON [I]. Stop [0]. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö. Primerpumppua ei ole painettu Paina primerpumppua 10 kertaa hitaasti riittävästi. pohjaan saakka. Moottori kastelee tulpan. Käynnistä...
  • Seite 115: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português Para sua segurança Índice Instruções gerais de segurança Para sua segurança..115 Utilização correta do Elementos de comando e – Observe todas as instruções de indicação .
  • Seite 116: Manutenção

    Português Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Doença de Raynaud – Este aparelho não se destina à – Misture e abasteça a gasolina utilização por pessoas (incluindo num espaço limpo, bem arejado (doença dos dedos brancos) crianças) com capacidades e ao ar livre, onde não existam –...
  • Seite 117 Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português – Nunca altere as regulações do – Trabalhos de abate de árvores e – Nunca trabalhe em cima de motor efetuadas de fábrica. desbaste de ramos só podem ser escadotes, árvores ou noutras –...
  • Seite 118: Símbolos No Aparelho

    Português Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Depois do trabalho com o – Antes de qualquer utilização ou Antes da colocação em de após qualquer choque ou funcionamento, ler e aparelho impacto, verificar o aparelho a observar o manual de –...
  • Seite 119: Elementos De Comando E Indicação

    Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português 16 Tampa do depósito de óleo da Nota Perigo corrente Ao colocar a corrente, assegurar o Chama a sua atenção para perigos 17 Cobertura da lâmina da serra seu correto posicionamento na que estão relacionados com 18 Parafuso de ajuste da tensão calha da lâmina-guia.
  • Seite 120: Abastecer Combustível

    Português Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Gasolina Ativação manual do travão da Adicionar cuidadosamente o  óleo de corrente. Não derramar! corrente (em caso de emergência): Perigo Enroscar a tampa do depósito Virar a proteção da mão (3) no ...
  • Seite 121: Antes Do Arranque

    Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português Parar o motor Encher o depósito de  Indicações sobre o arranque combustível com a mistura de Fig. 11 Com o motor já aquecido, as ope- gasolina/óleo até aprox. 80 %. Libertar o acelerador (9).
  • Seite 122 Português Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Assim é possível serrar de – trabalhar exclusivamente com Por motivos de segurança, o bom forma correta! funcionamento do travão da corrente corretamente afiada e corrente tem de ser verificado antes tensionada Perigo de ferimentos! de cada utilização do aparelho.
  • Seite 123: Manutenção E Limpeza

    Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português – cada participante dispõe de um Fig. 17 Para sua própria segurança! caminho de fuga sem obstáculos. Na zona A, começar por cortar  Execute pessoalmente apenas os Uma retirada (B) dá-se no sentido cerca de um terço do diâmetro trabalhos de manutenção aqui des inverso da queda, de forma...
  • Seite 124 Português Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Transporte Manutenção Afinar o carburador Este trabalho só deve ser executado Reajustar a tensão da corrente Com um veículo por uma oficina especializada. Fig. 6 Antes do transporte sobre ou dentro Limpar/substituir o filtro de Desapertar as porcas (19) (à...
  • Seite 125: Eliminação De Anomalias

    Instruções de serviço – Motosserra com motor de combustão Português Eliminação de anomalias Guardar o aparelho num local  seco. As anomalias de funcionamento têm Garantia geralmente causas simples que deve conhecer e que, em parte, Em cada país são válidas as deve poder eliminar condições de garantia publicadas autonomamente.
  • Seite 126: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Για την ασφάλειά σας Περιεχόμενα – Ελέγχετε το μηχάνημα, προτού το χρησιμοποιήσετε. Για την ασφάλειά σας ..126 Σωστή χρήση του Αντικαθιστάτε τα ελαττωματικά Στοιχεία...
  • Seite 127 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά – Τηρείτε πάντοτε τις ισχύουσες – Αν παρατηρήσετε ασυνήθιστες – Μετακινήστε το μηχάνημα εθνικές και διεθνείς προδιαγραφές ενοχλήσεις σταματήστε αμέσως τουλάχιστον 10 μέτρα από τον ασφαλείας, υγείας και εργασίας. την εργασία και αναζητήστε σταθμό...
  • Seite 128 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης – Πριν τη χρήση διασφαλίστε, ότι – Οι εργασίες κοπής δέντρων και – Μην τεντώνετε τα χέρια σας δεν βρίσκονται άτομα ή ζώα στην κλαδιών επιτρέπεται να υπερβολικά προς τα εμπρός πολύ περιοχή...
  • Seite 129 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Πριν από όλες τις εργασίες – Κατά τη λειτουργία δεν πρέπει η Ρουχισμός: Παντελόνι αλυσίδα κοπής να κινείται στο και σακάκι με προστασία σε αυτό το μηχάνημα ρελαντί (χωρίς χειρισμό του έναντι...
  • Seite 130: Συναρμολόγηση Του Μηχανήματος

    Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Στοιχεία χειρισμού και – Συναρμολογήστε τα μέρη με Κρατάτε τρίτους μακριά επιμέλεια και πλήρως. από την επικίνδυνη ενδείξεων – Χρησιμοποιήστε εργαλεία αν περιοχή! αυτό είναι προδιαγεγραμμένο. Κίνδυνος κλωτσήματος Προσοχή Ζημιές στο μηχάνημα. (δύναμη...
  • Seite 131 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης της Αποθέστε το μηχάνημα στο Σε περίπτωση που χύθηκε λίγο    τάσης της αλυσίδας (18) στη έδαφος. λάδι αλυσίδας κοπής: Σκουπίστε φορά των δεικτών του ρολογιού, Εκκινήστε...
  • Seite 132: Εκκίνηση Κινητήρα

    Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Χειρισμός – Προσέξτε να μη χυθούν καύσιμα : Πιέστε την αντλία  κατά τη συμπλήρωση καυσίμων. αναρρόφησης / τον διασκορπιστήρα (12) 7 έως 10 Τα χυμένα καύσιμα ή οι ατμοί της Κίνδυνος...
  • Seite 133 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Ελέγχετε πάντοτε την περιοχή Για λόγους ασφαλείας πρέπει πριν  Υπόδειξη εργασίας και απομακρύνετε από τη χρήση του μηχανήματος να Για να αποφύγετε την αθέλητη ενοχλητικά αντικείμενα. ελέγχεται η ικανότητα λειτουργίας εκκίνηση...
  • Seite 134 Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης – εισάγετε την αλυσίδα κοπής μόνο Κόψιμο δέντρων Κατά την κοπή στέκεστε μόνον στο με εξαιρετική προσοχή σε μια πλάι του δέντρου που πρόκειται να Κίνδυνος τραυματισμού! αρχινισμένη τομή κοπεί! Υπάρχει κίνδυνος Οι...
  • Seite 135: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Τρόχισμα της αλυσίδας Κατά την κοπή των κλαδιών από Τροχίστε κατόπιν την αλυσίδα.   κορμούς που βρίσκονται στο Ελέγχετε τη στάθμη λαδιού της Για το τρόχισμα της αλυσίδας  έδαφος κόβετε πρώτα τους αλυσίδας, ενδεχομένως...
  • Seite 136: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Ελληνικά Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Εγγύηση Μικρές διαδρομές Εικόνα 18 Άνοιγμα καλύμματος φίλτρου Τοποθετήστε την προστατευτική   Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι αέρα: Λύστε το κουμπί θήκη στον μηχανισμό κοπής. εγγύησης που εκδόθηκαν από την ασφάλισης...
  • Seite 137 Οδηγίες χειρισμού – Αλυσοπρίονο με κινητήρα εσωτερικής καύσης Ελληνικά Σφάλμα Αιτία Μέτρο Ο κινητήρας δεν ανάβει. Ο διακόπτης λειτουργίας Ρυθμίστε τον διακόπτη στο Οn [I]. βρίσκεται στο Stop [0]. Το ρεζερβουάρ είναι άδειο. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο. Η αντλία αναρρόφησης δεν Πατήστε...
  • Seite 138: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Az Ön biztonsága Tartalomjegyzék Általános biztonsági tudnivalók érdekében Az Ön biztonsága érdekében . . 138 Kijelző- és kezelőelemek ..142 – Tartson be minden biztonsági tud- A készülék összeszerelése ..142 A készülék helyes nivalót! Ha figyelmen kívül hagyja Olaj és benzin .
  • Seite 139 Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Magyar Karbantartás – Gondoskodjon a gyermekek – Hideg időben tartsa melegen a felügyeletéről annak szavatolása testét, és különösen a kezeit. – Minden ápolási és karbantartási érdekében, hogy ne játsszanak a A betegség fő kiváltó oka a fagyos munka előtt állítsa le a motort, és készülékkel.
  • Seite 140 Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész – Ne indítsa el a készüléket és ne – A készüléket mindig két kézzel – Ne használja a készüléket vizes hagyja járni, ha zárt helyiségben tartsa. vagy nedves környezetben. vagy épületben tartózkodik. Jobb kezével a hátsó fogantyút, –...
  • Seite 141 Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Magyar – A láncfűrész körmös ütközővel Ruházat: vágásvédő Ne engedjen senkit a rendelkezik. A körmös ütköző a nadrág és vágásvédő veszélyzónába! láncfűrész biztonságos és egy- nadrág dzseki Visszacsapódás ves- szerű kezelésére szolgál. Az Ön zélye! biztonságát növeli függőleges Előzze meg a megfelelő...
  • Seite 142: Kijelző- És Kezelőelemek

    Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Kijelző- és kezelőelemek Sérülésveszély a szerelés Tudnivaló közben! – A lánc akkor van kellően megfes- Az alkatrészek csak kikapcsolt zítve, ha a láncvezetősín közepe Figyelem A készülék motor esetén szerelhetők össze és 5 mm-rel elemelhető. károsodása.
  • Seite 143: Olaj És Benzin

    Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Magyar Olaj és benzin A lánckenőolaj betöltése A keveréket kétütemű motorolajból és ólommentes benzinből készítse Olaj A készülék károsodásának 1:40 arányban (2,5 %) és az veszélye! Csak minőségi olajat használjon, előírások szerint. Ne közvetlenül az Semmi esetre sem használjon üzemanyagtartályban végezze mégpedig kétütemű, léghűtéses...
  • Seite 144: Motor Indítása

    Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Motor indítása : Kontrollált és folyamatos Mindkét lábával biztosan álljon a   mozgással húzza meg az talajon. 9. ábra indítózsinórt, míg a motor el nem Ügyeljen a munkaterületen levő  Sérülésveszély! indul. akadályokra. Az indítózsinór használatakor ügy Járassa a motort kb.
  • Seite 145: Alapvető Fűrészelési Technika

    Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Magyar – soha ne fűrészeljen egyszerre 12. ábra 15. ábra több ágat Feltétlenül akadályozza meg, hogy A döntési munkák megkezdése előtt az ábrán jelzett tartományban a – a megkezdett vágásba rendkívül bizonyosodjon meg arról, hogy: láncvezetősín fával vagy más szilárd óvatosan vezesse be a –...
  • Seite 146: Karbantartás És Tisztítás

    Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Alátámasztott fatörzsek A saját biztonsága érdekében! Karbantartás Csak az itt bemutatott karbant Ajánljuk, hogy az átfűrészelendő Fűrészlánc utánfeszítése fatörzseket támassza alá artási munkákat végezze saját 6. ábra fűrészbakokkal. Ha ez nem maga. Minden egyéb munkát, külö Lazítsa meg (kézzel ...
  • Seite 147: Gyújtógyertya Ellenőrzése/ Cseréje

    Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Magyar Szállítás A szikrafogó rács tisztítása Engedje le az összes  vagy cseréje üzemanyagot az Járművel üzemanyagtartályból egy Ezt a munkát csak szakszervizzel Járművön vagy járműben történő ugyanolyan kétütemű végeztesse el. üzemanyag-keveréket szállítás előtt: Gyújtógyertya ellenőrzése/ Szállítás előtt hagyja lehűlni a tartalmazó...
  • Seite 148 Magyar Kezelési utasítás – benzinmotoros láncfűrész Hiba Intézkedés Nem indul a motor. Az üzemmódkapcsoló Stop [0] Állítsa a kapcsolót a Be [I] állásba. állásban van. Üres az üzemanyagtartály. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Nem nyomta be elégszer a Lassan és teljesen nyomja be a szívatópumpát szívatópumpát.
  • Seite 149: Dane Na Tabliczce Znamionowej

    Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Dla własnego Spis treści Ogólne instrukcje bezpieczeństwa bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa . 149 Elementy obsługowe i – Przestrzegać wszystkich instrukcji wskaźniki ....153 Prawidłowe użycie bezpieczeństwa! Nieprzestrze- Montaż...
  • Seite 150: Konserwacja

    Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Choroba Raynauda – Dzieci powinny znajdować się pod – Przed napełnieniem zbiornika ciągłym nadzorem. Należy paliwa zawsze wyłączyć silnik (choroba białych palców) zadbać o to, aby nie używały one i zaczekać, aż ostygnie. Nie wyj- –...
  • Seite 151 Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Instrukcje bezpieczeństwa – Zapobiegać przypadkowemu – Uchwyty urządzenia powinny być włączeniu. Należy być przygoto- zawsze suche, czyste oraz wolne dotyczące tego urządzenia wanym do natychmiastowej od oleju i smaru. Tłuste, naoli- –...
  • Seite 152: Symbole Umieszczone Na Urządzeniu

    Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym – Transportować urządzenie tylko – Piła łańcuchowa jest wyposażona Ochrona dłoni: rękawice z pustym zbiornikiem paliwa. w ogranicznik, który umożliwia robocze ze skóry – Przechowywać urządzenie tylko w bezpieczną i łatwą obsługę piły suchym, zamkniętym pomieszc- łańcuchowej.
  • Seite 153: Czas Pracy

    Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Montaż urządzenia Czas pracy Przed rozpoczęciem wszelkich prac, takich Przestrzegać krajowych/lokalnych jak np. ustawianie, przepisów dotyczących Niebezpieczeństwo zranienia czyszczenie, kontrola itd. dopuszczalnego czasu pracy przy pracy! wyłączyć urządzenie i urządzenia (w razie wątpliwości Nieprawidłowo zamontowane wyjąć...
  • Seite 154: Sprawdzanie Hamulca Łańcucha

    Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Sprawdzanie hamulca Wskazówka Zanieczyszczenie środowiska! łańcucha Przy zakładaniu łańcucha zwrócić Z uwagi na to, że podczas pracy uwagę na jego prawidłowe Rysunek 7 urządzenia olej łańcuchowy prze osadzenie w rowku prowadzącym Hamulec łańcucha zapewnia dostaje się...
  • Seite 155: Olej I Benzyna

    Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Olej i benzyna Uruchomienie silnika Sporządzić odpowiednią mieszankę benzyny bezołowiowej i oleju Rysunek 9 Olej do silników dwusuwowych, 1:40 Niebezpieczeństwo Stosować tylko olej wysokiej jakości, (2,5%). Nie mieszać bezpośrednio odniesienia obrażeń! w zbiorniku paliwa.
  • Seite 156: Zatrzymanie Silnika

    Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Prawidłowa postawa Niebezpieczeństwo odrzutu! : Pociągnąć linkę rozrusznika  kontrolowanym i ciągłym Odrzuty powstają wtedy, gdy Niebezpieczeństwo ruchem, aż silnik się uruchomi. wierzch lub koniec szyny odniesienia obrażeń! Pozostawić pracujący silnik na prowadzącej łańcuch dotknie ...
  • Seite 157: Podstawowa Technika Pracy

    Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Podstawowa technika Technika piłowania Rysunek 15 pracy Ciągnięcie piły Przed przystąpieniem do wycinki upewnić się, że: Rysunek 13 – w strefie upadku (A) drzewa nie Przy tej technice piłuje się dolną Niebezpieczeństwo znajdują...
  • Seite 158: Konserwacja I Czyszczenie

    Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Konserwacja i Pnie podparte Czyszczenie urządzenia Utrzymywać otwory Zaleca się położyć pnie czyszczenie  wentylacyjne w czystości i w przeznaczone do przepiłowania na stanie wolnym od pyłu. odpowiednich kozłach. Jeżeli nie Niebezpieczeństwo Do czyszczenia urządzenia użyć...
  • Seite 159: Transport

    Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Polski Czyszczenie filtra powietrza Wykręcić świecę zapłonową Spuścić całe paliwo ze zbiornika   kluczem do świec zapłonowych, i wlać do pojemnika z taką samą Rysunek 18 obracając ją w lewo. mieszanką dla silników Otworzyć...
  • Seite 160 Polski Instrukcja obsługi – Piła łańcuchowa z silnikiem spalinowym Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie uruchamia się. Przełącznik jest ustawiony w Ustawić przełącznik w położeniu Włączenie [I]. położeniu Stop [0]. Pusty zbiornik paliwa. Napełnić zbiornik paliwa. Pompa ssąca była Wcisnąć pompę ssącą 10 razy powoli do oporu. niedostatecznie wciśnięta.
  • Seite 162 MTD Products Aktiengesellschaft...

Inhaltsverzeichnis