Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
IM Size: 145W x 210H mm (folded) Date: 20190704
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment ( Applicable
in the European Union and other European countries
with separate collection systems )
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
Instruction Manual • Manual de instrucciones • Manuel d'instructions
consequences for the environment and human health, which could
• Bedienungsanleitung • Manual de Instruções • Manuale di istruzioni
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
• Návod k použití
resources. For more detailed information about recycling of this
BGMP-9046
product, please cantact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
STAINLESS STEEL FLAT TOASTER • TOSTADORA PLANA DE ACERO INOXIDABLE
• GRILLE-PAIN PLAT EN ACIER INOXYDABLE • FLACHTOASTER AUS EDELSTAHL
• TORRADEIRA PLANA DE AÇO INOXIDÁVEL • TOSTAPANE ORIZZONTALE •
PLOCHÝ TOUSTOVAČ Z NEREZOVÉ OCELI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Masterpro BGMP-9046

  • Seite 1 The recycling of materials will help to conserve natural • Návod k použití resources. For more detailed information about recycling of this BGMP-9046 product, please cantact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
  • Seite 2: Electrical Safety

    10. Do not operate the toaster without bread. 11. An appliance dropped or damaged should not be used until examined by an authorized service center. 12. Do not permit the mains lead to touch hot objects. 13. This appliance is always for indoors used only. 14.
  • Seite 3: Safety Precaution

    TOASTING NOTES 1. Toasting is a combination of cooking and drying the bread. 2. Moisture levels differ from one bread to another which can result in varying toasting times. 3. For slightly dry bread, use a lower setting than normal. 4.
  • Seite 4: Funcionamiento De La Tostadora

    tostadora con un cepillo o con cualquier otro utensilio. Coloque el pan sobre la rejilla, presione el botón de Inicio/Cancelar, la luz se iluminará y se inicia el 9. Limpie la superficie externa con un paño húmedo solo después de haber desenchufado la tostado.
  • Seite 5: Sécurité Électrique

    9. Nettoyez la surface extérieure avec un chiffon doux et humide uniquement après avoir débranché le grille-pain du secteur. 10. Ne faites pas fonctionner le grille-pain sans pain. 11. Un appareil tombé ou endommagé ne doit pas être utilisé avant d'avoir été examiné par un centre d’entretien autorisé.
  • Seite 6 FONCTION DÉMARRER / ANNULER Placez le pain sur la grille, appuyez sur le bouton démarrer / Annuler, l’indicateur s’allumera et le grillage commencera. Si vous souhaitez arrêter le processus de grillage, appuyez sur le bouton Démarrer / Annuler, l’indicateur s'éteindra et l’appareil cessera de griller le pain. Fonction de contrôle de brunissement Bouton de réglage : Veuillez d'abord régler le niveau de brunissement.
  • Seite 7: Betrieb Des Toasters

    START/ABBRUCH-FUNKTION 9. Reinigen Sie die Oberfläche nur mit einem weichen, feuchten Tuch, nachdem Sie den Netzstecker des Toasters aus der Steckdose gezogen haben. Legen Sie das Brot auf den Gitterrost und drücken Sie dann die Start-/Abbruch-Taste. Die Leuchte 10. Betreiben Sie den Toaster nicht ohne Brot. schaltet sich ein und der Röstvorgang startet.
  • Seite 8: Segurança Elétrica

    9. Limpe a superfície exterior com um pano suave ligeiramente embebido em água após retirar a ficha da tomada. 10. Não utilize a torradeira sem pão. 11. Não deverá usar um aparelho que tenha caído ou ficado danificado até que tenha sido examinado por um centro de reparação autorizado.
  • Seite 9: Precauções De Segurança

    desliga-se. Agora, pode parar. Função de controlo do calor Manípulo de ajuste: Ajuste o manípulo antes de premir o botão de iniciar/cancelar de acordo com o tipo de pão e potência desejada entre 1 e 7 para começar a torrar. NOTAS SOBRE TORRAR 1.
  • Seite 10: Funzionamento Dell'apparecchio

    Manopola di regolazione della doratura 11. Se l'apparecchio subisce cadute o danni non deve essere utilizzato finché non è stato ispezionato da un centro di assistenza autorizzato. Prima di premere il pulsante di avvio/arresto, usare la manopola per selezionare il livello di tostatura 12.
  • Seite 11: Elektrická Bezpečnost

    11. Spotřebič, který spadl nebo byl poškozen, by neměl být používán, dokud nebude zkontrolován autorizovaným servisním střediskem. 12. Nedovolte, aby se napájecí kabel dotýkal horkých předmětů. 13. Tento spotřebič je vždy určen pouze pro vnitřní použití. 14. Nepoužívejte drsné nebo abrazivní čisticí prostředky. Vnější povrch lze otřít měkkým, vlhkým hadříkem a důkladně...
  • Seite 12: Bezpečnostní Opatření

    OPÉKÁCÍ POZNÁMKY 1. Opékání je kombinací pečení a sušení chleba. 2. Hladina vlhkosti se liší od jednoho chleba k druhému, což může mít za následek různé doby opékání. 3. Pro mírně suchý chléb používejte nižší nastavení než obvykle. 4. U čerstvého chleba nebo celozrnné pšenice použijte vyšší nastavení než je obvyklé. 5.

Inhaltsverzeichnis