Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Jump Starter
JS500

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MAXTOOLS Jump Starter JS500

  • Seite 1 Jump Starter JS500...
  • Seite 2 DE - Bedienungsanleitung - Seite 4 Vor jedem Gebrauch unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Instructions For Use - Page 10 Read before every use. Observe the instructions and recommendations. FR - Notice d‘utilisation - Page 16 Lire impérativement avant chaque utilisation. Respecter la notice et les conseils. IT - Istruzioni per l’uso - Pagina 22 Leggere assolutamente prima di ogni uso.
  • Seite 3 Jump Starter JS500...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Schwere Verletzungen, möglicher- weise Lebensgefahr. Vorsicht! Leichte bis mittelschwere Verlet- zungen. Achtung! Gefahr von Sachschäden. Hinweis: Für den Jump Starter wird in dieser Bedienungs- anleitung auch der Begriff Gerät verwendet. Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: • Jump Starter JS500 f1.mts-gruppe.com...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Batterie bei der Verwen- Kinder! • dung des Geräts. Strangulationsgefahr! Halten Sie das Gerät aus der Reichweite von Kindern fern. Kinder können Kurzschlussschutz Automatische Abschaltung. die Gefahren, die durch das Produkt entstehen, nicht erkennen! Jump Starter JS500...
  • Seite 6 Stromschlaggefahr! Lebensgefahr! • • Die beteiligten Kabelzangen dürfen sich nicht Beschädigte Leitungen können einen tödlichen berühren. elektrischen Schlag auslösen. Beschädigte • Kabel nicht mehr verwenden. Die Kontakte des am Pluspol der Batterie ange- brachten Kabels dürfen nicht mit elektrisch leit- fähigen Fahrzeugteilen in Berührung kommen.
  • Seite 7: Produktübersicht

    2. Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit einem Sekunden - zwischen weiteren Versuchen USB-Anschluss. mindestens eine Minute warten). 3. Der Ladevorgang startet. Im Display blinkt die Anzeige „IN“. Die Akkukapazität wird in Prozent im Display angezeigt (50 = 50% Akkukapazität geladen). Jump Starter JS500...
  • Seite 8: Licht Ein-/Ausschalten

    Abklemmen Verwendung der USB-Ausgangs- buchse Vorsicht! • Versichern Sie sich, dass das Gerät vollständig Beim Entfernen der Leitungen des Starthilfeka- aufgeladen ist. bels darauf achten, dass diese nicht in Kontakt • Der USB-Ausgang ist nicht für die Datenüber- mit sich drehenden Teilen der Motoren kommen. tragung vorgesehen.
  • Seite 9: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Benut- zung auf Beschädigungen. Service Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungs- anleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Jump Starter JS500...
  • Seite 10: Introduction

    Disposal ....... . .14 Attention! Risk of property damage. Note: These operating instructions also refer to the jump starter as device. This operating manual applies to the following products: • Jump Starter JS500 f1.mts-gruppe.com...
  • Seite 11: Normal Use

    • The device and the drained battery must have Reverse polarity If the battery was con- the same voltage (see specifications on the protection nected with reverse polar- battery). ity, the device automatically shuts off. Jump Starter JS500...
  • Seite 12: Product Overview

    • Never use the jumper leads in explosion-prone Risk of injury! surroundings. • Do not modify, open or manipulate the device. • Thaw frozen batteries before starting. This will increase the risk of injury. • Verify the on-board voltage matches the input •...
  • Seite 13: Charging The Device

    3 seconds or press the activation button 3x once switched on. 3. Open the jack cover (3) and connect the jumper leads (7) to the device. The light may also be used whilst charging a mobile device. Jump Starter JS500...
  • Seite 14: Using The Usb Port

    Using the USB port Model JS500 • Verify the device is fully charged. • Brightness 70 lumen The USB port is not intended for data transfer. • Do not connect memory sticks, MP3 player or Dimensions 170 x 82 x 32 mm similar data storage external appliances.
  • Seite 15 Properly dispose of damaged or defective battery packs in compliance with local regulations. Illustrations may vary slightly from the product itself. We reserve the right to modify the product in accordance with technical advances. Decora- tion not included. Jump Starter JS500...
  • Seite 16: Introduction

    Risque de dégâts matériels. Remarque : Dans cette notice d‘utilisation, le terme « appa- reil » est également utilisé pour désigner le Jump Starter. La présente notice d‘utilisation est valable pour les produits suivants : • Jump Starter JS500 f1.mts-gruppe.com...
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    ! lors de l‘utilisation de • l‘appareil. Risque d’étranglement ! Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants n’ont pas Protection contre les Extinction automatique. conscience des dangers que représente ce courts-circuits produit ! Jump Starter JS500...
  • Seite 18 Risque de choc électrique ! Risque pour la vie! • • Les pinces de câble utilisées ne doivent pas se Des câbles endommagés peuvent déclencher toucher. un choc électrique mortel. Ne plus utiliser les • câbles endommagés. Les bornes du câble branché au pôle positif de la batterie ne doivent pas entrer en contact avec des pièces automobiles conductrices.
  • Seite 19: Aperçu Du Produit

    (7) à alors être rechargé. l‘appareil. 1. Branchez la fiche USB-C du câble de charge USB (8) dans la douille de charge USB (5). 2. Connectez le câble de charge USB à un port USB. Jump Starter JS500...
  • Seite 20: Allumer/Éteindre Le Voyant

    • Démarrage Lumière clignotante : Appuyez 2x sur la touche d‘activation après avoir allumé le produit. 1. Appuyez sur la touche d‘activation (2). La noti- • fication « OUT » apparait sur l‘écran. Éteindre : Appuyez sur la touche d‘activation (2) durant 3 secondes env.
  • Seite 21: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Si après avoir lu soigneusement le présent mode d‘emploi vous avez encore des questions concernant la mise en service ou l’utilisation ou si un problème venait à se produire contre toute attente, veuillez prendre contact avec un com- merce spécialisé. Jump Starter JS500...
  • Seite 22: Introduzione

    Sommario Introduzione Spiegazione dei simboli e dei termini di avverten- Introduzione ....... .22 za utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul Uso conforme .
  • Seite 23: Uso Conforme

    • collegata. Pericolo di soffocamento! Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. I bambini Protezione da corto Spegnimento automatico. non sono in grado di riconoscere i pericoli che circuito questo prodotto potrebbe comportare! Jump Starter JS500...
  • Seite 24 • Accertarsi sempre di conservarlo in un luogo Pericolo di morte! asciutto e sicuro. La penetrazione di acqua • I fili danneggiati possono generare una scossa nei dispositivi elettrici accresce il pericolo di elettrica mortale. folgorazione. • Assicurarsi che tutte le spine e i cavi siano privi di umidità.
  • Seite 25: Descrizione Del Prodotto

    (50 = batteria carica al 50%). 4. Quando la spia indica „100“, il processo di ricarica è completo. 5. Scollegare il cavo di ricarica USB dalla presa di ricarica e dalla presa USB dopo il processo di ricarica. Jump Starter JS500...
  • Seite 26: Accensione/Spegnimento Luce

    Scollegamento Utilizzo della presa di uscita USB • Assicurarsi che l’apparecchio sia completamen- Attenzione ! te carico. Nel rimuovere le condutture del cavo ausiliario • L’uscita USB non è destinata alla trasmissione di avviamento, fare attenzione che esse non dei dati. vengano a contatto con le parti in movimento del •...
  • Seite 27: Pulizia, Manutenzione E Riparazioni

    In merito alle opzioni di smaltimento per i dispositivi elettronici ci si può informare presso il comune o l’amministrazione cittadina. Jump Starter JS500...
  • Seite 28: Úvod

    Likvidace....... . .32 Pozor! Lehká až středně těžká zranění. Pozor! Nebezpečí věcných škod. Poznámka: Pro Jump Starter se v tomto návodu k obsluze používá také výraz přístroj. Tento návod k obsluze platí pro následující výrobky: • Jump Starter JS500 f1.mts-gruppe.com...
  • Seite 29: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Droje ohně (např. hořící cigarety) držet v odstu- pu od baterie. Ochrana proti přepó- Pokud je baterie připojená • Přístroj musí mít stejné napětí jako vybitá lování s nesprávnou polaritou, baterie (viz údaje na baterii). přístroj se automaticky vypne. Jump Starter JS500...
  • Seite 30: Popis Výrobku

    • • Nepoužívejte startovací kabely v explozi nebez- Nepoužívejte kabel na nošení nebo tahání pačném prostředí. přístroje. • • Zmraženou baterii před startovaním rozmrazit. Přístroj nerozebírejte ani neopravujte. Vadný • přístroj nebo poškozený přívodní kabel nechte Zajistěte palubní napětí odpovídající udanému, ihned opravit nebo vyměnit v odborné...
  • Seite 31: Použití

    Startovací kabely umístit vždy tak, aby nemoh- svícení. ly být zachyceny rotujícími díly v motorovém prostoru. Varování! Nebezpečí zranění! Nedívat se přímo do světelné- ho paprsku, nesvítit jiným osobám do očí - může dojít k poranění sítnice. Jump Starter JS500...
  • Seite 32: Použití Výstupní Usb Zdířky

    • Zapnutí: Stiskněte na 3 vteřiny aktivační tlačít- Model JS500 ko (2). LED svítí nepřetržitě. • pro motory s obsahem Benzínová vozidla: SOS: Dalším stisknutím aktivačního tlačítka po 5000 cm³ zapnutí. Naftová vozidla: • Blikání: Po zapnutí stiskněte 2x aktivační 4000 cm³...
  • Seite 33 Uvedené ilustrace se mohou mírně lišit od samot- ného výrobku. Vyhrazujeme si právo na provádění změn v důsledku technického vývoje. Dekorace není součástí artiklu. Jump Starter JS500...
  • Seite 34 Riesgo de sufrir daños mate- riales. ¡Observación! En este manual de instrucciones, se emplea también el término „aparato“ para referirse al arrancador de baterías. Este manual de uso es válido para los siguientes productos: • Arrancador de baterías Jump Starter JS500 f1.mts-gruppe.com...
  • Seite 35: Seguridad

    él. Todos estos supuestos implicarán la extinción de la garantía. Característica Descripción Protección contra Evita que se produzca un retorno de carga retorno de carga a través de la batería conectada duran- te el uso del aparato. Jump Starter JS500...
  • Seite 36 ¡Peligro por descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte y riesgo de • Las pinzas del cable utilizadas no pueden accidente para niños! • tocarse. ¡Riesgo de estrangulamiento! Mantenga el • Los contactos del cable fijado al polo positivo aparato fuera del alcance de los niños. Tenga en de la batería no pueden entrar en contacto con cuenta que los niños no son conscientes de los piezas eléctricas conductoras del vehículo.
  • Seite 37: Descripción Del Producto

    En ese caso, debe cargar el con el aparato. aparato. 1. Conecte el adaptador USB C del cable de carga USB (8) en el puerto de carga USB (5). 2. Conecte el cable de carga USB a una conexión USB. Jump Starter JS500...
  • Seite 38: Datos Técnicos

    • Arranque Luz de emergencia: Pulse de nuevo el botón de activación después de haber encendido la 1. Pulse el botón de activación (2). En la pantalla luz led. se muestra la indicación „OUT“. • Luz intermitente: Pulse 2 veces seguidas el bo- 2.
  • Seite 39: Limpieza, Cuidados Y Mantenimiento

    Si tras haber leído atentamente este manual de uso, tuviera preguntas sobre la puesta en fun- cionamiento o el uso del aparato o bien surgiera algún problema, póngase en contacto con el distribuidor o comercio especializado en el que adquirió el aparato. Jump Starter JS500...
  • Seite 40: Bevezetés

    Tar talom Bevezeté s A jelen használati utasításban és/vagy a készü- Bevezetés ........40 léken használt szimbólumok és figyelmeztetések Rendeltetésszerű...
  • Seite 41: Rendeltetésszerű Használat

    újratöltést a készü- től távol. A gyermekek gyakran nem képesek lék használata közben. felismerni a termék által okozott veszélyeket! Rövidzárlat-védelem Automatikus kikapcsolás. Életveszély! • A sérült vezetékek végzetes áramütést okoz- hatnak. Ne használjon sérült kábeleket. Jump Starter JS500...
  • Seite 42: A Termék Áttekintése

    • Ne használjon sérült készüléket. A sérülések Robbanás- és tűzveszély! növelik az áramütés kockázatát. • • A gyújtóforrásokat (pl. égő cigaretta) tartsa A kábelt csak a csatlakozódugónál fogva húzza távol az akkumulátortól. ki az aljzatból. A kábel megsérülhet. • • A készülék feszültségének meg kell egyeznie a Soha ne használja a kábelt a készülék hordozá- lemerült akkumulátorral (lásd az akkumuláto-...
  • Seite 43: Használat

    6. Ne válassza le a lemerült akkumulátort a torról történő beindítása után tegyen meg hosz- jármű elektromos rendszeréről. szabb távot az akkumulátor feltöltéséhez. Vagy töltse fel az akkumulátort egy töltővel. Miután a készüléket segítségnyújtásra használ- ták, töltse fel újra (lásd: „A készülék töltése”). Jump Starter JS500...
  • Seite 44: Lámpa Be-/Kikapcsolása

    Lámpa be-/kikapcsolása Műszaki A készülék LED-lámpával (6) rendelkezik, külön- böző megvilágítási lehetőségekkel. adatok Figyelmeztetés! Sérülésveszély! Ne nézzen közvetlenül a fénysu- gárba, és ne világítson mások szemébe, különben Modell JS500 a retina károsodhat. Cikkszám 10792 • Bekapcsolás: Tartsa lenyomva az aktiváló gombot (2) kb.
  • Seite 45: Tisztítás, Ápolás És Karbantartás

    A használt akkumulátorok nem tartoznak a háztartási hulla- dékok közé. Merítse le a használt akkumulátort, és adja le egy nyilvános hulladékkezelő- vagy gyűjtőhelyen. A sérült vagy hibás akkumulátoro- kat szakszerűen és a helyi előírásoknak megfele- lően ártalmatlanítsa. Jump Starter JS500...
  • Seite 46: Spis Treści

    Spis tre ści Wprowadze- Wprowadzenie ......46 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . .47 Objaśnienie symboli i oznaczeń, które znajdują...
  • Seite 47: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Wilgoć i/lub niewystarczającą wentylację. Parametr Opis • Niedozwolone otworzenie urządzenia. Zabezpieczenie przed Zapobiega ładowaniu To prowadzi do utraty prawa gwarancji. ładowaniem zwrotnym zwrotnemu przez podłą- czony akumulator podczas korzystania z urządzenia. Zabezpieczenie przed Automatyczne wyłączenie. zwarciem Jump Starter JS500...
  • Seite 48 • Stosować okulary ochronne i rękawice odporne Śmiertelne niebezpieczeństwo i na kwasy. Chronić ubranie np. za pomocą niebezpieczeństwo wypadku fartucha. dla dzieci! • Zadbać zawsze o wystarczającą wentylację. • Niebezpieczeństwo uduszenia! Trzymać • Nie wdychać wydostających się gazów, ani urządzenie z dala od dzieci. Dzieci nie potrafią oparów.
  • Seite 49: Zarys Produktu

    (2). Ładować urządzenie W celu zapobiegnięcia zapłonu występującego całkowicie co 3 miesiące. Głębokie rozładowanie gazu piorunującego, podłączyć punkt uziemie- może uszkodzić urządzenie. Jeśli pojemność nia możliwie daleko od akumulatora do punktu uziemienia w pojeździe. Jump Starter JS500...
  • Seite 50: Włączanie / Wyłączanie Światła

    • 3. Otworzyć pokrywę gniazda (3) i podłączyć SOS: Nacisnąć ponownie przycisk aktywacji po kabel rozruchowy (7) do urządzenia. włączeniu urządzenia. • Światło migające: Nacisnąć przycisk aktywacji 2 Uruchomienie silnika razy po włączeniu urządzenia. • 1. Nacisnąć przycisk aktywacji (2). Na wyświetla- Wyłączanie: Nacisnąć...
  • Seite 51: Dane Techniczne

    Dekoracja nie jest zawarta w zestawie. konserwacja Funkcjonalnosc urzadzenia mozna utrzymac przez lata z minimalnym wkladem w pielegnacje. • Zwinąć porządnie kabel podczas przechowywa- nia urządzenia. To pomaga uniknąć omyłko- wych uszkodzeń kabla, jak i urządzenia. • Czyścić urządzenie miękka szmatką. Jump Starter JS500...
  • Seite 52 Значение символов и сигнальных слов, исполь- Введение ........52 зуемых...
  • Seite 53 рею или подключенные внешние приборы. значению; • влажностью и/или недостаточной вентиля- Характеристика Описание цией; • недопустимым открытием прибора; Защита от переза- Предотвращает переза- рядки рядку от подключенной Это ведет к утрате гарантийных обязательств. батареи при использова- нии прибора. Jump Starter JS500...
  • Seite 54 • Используйте защитные очки и кислотостой- кие защитные перчатки. Защитите одежду, например при помощи фартука. • • Опасность удушения! Выключите прибор. Всегда обеспечивайте достаточную венти- Дети не могут распознать исходящие от про- ляцию. дукта опасности! • Не вдыхайте образующиеся газы и пары. •...
  • Seite 55 Регулярно проверяйте заряд аккумулято- ной батареи или к подходящей точке с ра устройства во время хранения, нажимая заземлением (например, к блоку двигателя) кнопку активации (2). Полностью заряжайте автомобиля. прибор прибл. каждые 3 месяца. Чрезмерный разряд может повредить прибор. При слишком Jump Starter JS500...
  • Seite 56 Осторожно! Устройство оснащено светодиодной лампой Во избежание воспламенения гремучего газа (6) с различными вариантами освещения. подключите эту точку заземления к заземле- нию автомобиля как можно дальше от батареи. Предупреждение! Опасность травмы! Не смотрите прямо на све- 3. Откройте крышку гнезда (3) и подсоедини- товой...
  • Seite 57 прогресса. Декоративные элементы не входят собным в течение многих лет при минималь- в комплект поставки. ном обслуживании. • При хранении прибора аккуратно скрутите кабель. Это поможет предотвратить случай- ное повреждение кабеля и прибора. • Очищайте прибор мягкой тряпкой. Jump Starter JS500...
  • Seite 58: Uvod

    Oprez! Lagane do umjereno teške ozljede. Pažnja! Opasnost od materijalne štete. Napomena: Za Jump Starter se u ovim uputama za uporabu također koristi i izraz uređaj. Ove se upute za uporabu odnose na sljedeće proizvode: • Jump Starter JS500 f1.mts-gruppe.com...
  • Seite 59: Namjenska Uporaba

    Opasnost po život! • Oštećeni vodovi mogu uzrokovati smrtono- Zaštita od kratkog Automatsko isključivanje. sni električni udar. Oštećene kabele više ne spoja koristiti. Zaštita od pregrijavanja Ako unutarnja temperatura previše poraste, uređaj se automatski isključuje. Jump Starter JS500...
  • Seite 60: Pregled Proizvoda

    • Ne koristite oštećeni uređaj. Oštećenja poveća- Opasnost od eksplozije i vaju rizik od strujnog udara. požara! • Izvucite kabel iz utičnice samo hvatanjem za • Držite izvore paljenja (npr. goruće cigarete) dalje utikač. Kabel se može oštetiti. • od akumulatora. Ne koristite kabel nikada da biste nosili ili •...
  • Seite 61: Korištenje

    Nakon pokretanja vozila, pokvareno vozilo vozite tričnog sustava vozila. na veću udaljenost da biste napunili akumulator. Ili akumulator napunite punjačem. Nakon što je uređaj upotrijebljen za pokretanje vozila, ponovno ga do kraja napunite (vidi „Punje- nje uređaja“). Jump Starter JS500...
  • Seite 62: Uključivanje / Isključivanje Svjetla

    Uključivanje / isključivanje svjetla Tehnički Uređaj raspolaže LED svjetlom (6) s različitim varijantama svijetljenja. podatci Upozorenje! Opasnost od ozljeda! Ne gledajte izravno u zraku svjetlosti ili ne svijetlite u oči drugih osoba, jer se Model JS500 u suprotnom može oštetiti mrežnica. Broj artikla 10792 •...
  • Seite 63: Korisnička Služba

    Oštećeni ili neispravni akumulator stručno odložite u otpad u skladu s lokalno važećim propisima. Slike se mogu neznatno razlikovati od proizvoda. Zadržano pravo na izmjene koje su u interesu tehničkog napretka. Dekoracija nije sadržana. Jump Starter JS500...
  • Seite 64: Johdanto

    Sis ältö Johdanto Käyttöohjeessa ja/tai laitteessa käytettävien Johdanto ........64 merkkien ja huomiosanojen selitys: Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 65: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    • maattisesti pois päältä. Pidä syttymislähteet (esim. palavat savukkeet) etäällä akusta. Estojännitesuoja Jos akku liitetään väärällä • Laitteessa on oltava sama jännite kuin tyhjässä napaisuudella, laite kytkey- akussa (katso akussa olevat tiedot). tyy automaattisesti pois päältä. Jump Starter JS500...
  • Seite 66: Tuotteen Osat

    • • Älä käytä käynnistyskaapelia räjähdysalttiissa Älä koskaan käytä laitetta, jos se on pudon- ympäristössä. nut lattialle tai muutoin vaurioitunut. Toimita • se tarkastettavaksi ja korjattavaksi pätevälle Sulata jäätynyt akku ennen käynnistystä. • sähköalan ammattilaiselle. Varmista, että ajoneuvon jännite vastaa lait- teessa mainittua tulojännitettä...
  • Seite 67: Laitteen Lataaminen

    • estetään räjähtävän kaasun syttyminen. Poiskytkeminen: Paina aktivointipainiketta (2) n. 3 sekuntia tai 3 kertaa päällekytkemisen 3. Avaa liittimen (3) kansi ja liitä käynnistyskaa- jälkeen. peli (7) laitteeseen. Valoa voidaan käyttää myös mobiililaitetta ladattaessa. Jump Starter JS500...
  • Seite 68: Usb-Lähtöliitännän Käyttö

    USB-lähtöliitännän käyttö Malli JS500 • Varmista, että laite on täyteenladattu. • Ympäristön lämpötila –20 ~ +60 ºC USB-liitäntää ei ole tarkoitettu tiedonsiirtoon. • Älä liitä siihen muistitikkuja, MP3-soitinta tai muita samantyyppisiä tiedontallennuslaitteita. Puhdis tus, 1. Käytä USB-latausjohtoa (8) tai jotakin mobiili- laitteeseen sopivaa USB-liitäntäjohtoa.
  • Seite 69: Inleiding

    Pas op! Lichte tot matige verwon- dingen. Let op! Kans op materiële schade. Opmerking: In plaats van Jumpstarter wordt in deze gebruiks- aanwijzing ook de term apparaat gebruikt. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende producten: • Jumpstarter JS500 Jump Starter JS500...
  • Seite 70: Correct Gebruik

    Correct gebruik Eigenschap Beschrijving De Jumpstarter is geschikt voor het gebruik als starthulp voor motorfietsen en personenwagens Beveiliging tegen Automatische uitschakeling kortsluiting en als universele, krachtige stroomvoorziening voor smartphones, tablet-pc‘s en mobiele ap- Beveiliging tegen Als de inwendige tempera- paraten. oververhitting tuur te hoog wordt, wordt het apparaat automatisch...
  • Seite 71 • Zorg altijd voor voldoende ventilatie. plek blijft staan. • Adem de ontstane gassen en dampen niet in. Jump Starter JS500...
  • Seite 72: Product-Overzicht

    3. Het opladen begint. Op het display knippert de Kans op beschadiging! melding ‚IN‘ . De accu-capaciteit wordt in pro- • Houd het apparaat en de USB-laadkabel uit de centen op het display aangegeven (50 = 50% buurt van open vuur en hete oppervlakken. accu-capaciteit geladen).
  • Seite 73: Lamp In-/Uitschakelen

    (2) of druk 3x op de powerknop na het cilinderinhoud tot 5000 cm³ inschakelen. Diesel: De lamp kan ook tijdens het opladen van een 4000 cm³ mobiel apparaat worden gebruikt. Stroomverzorging Batterij (li-ion) 15000 mAh / 55 Wh Laadtijd ca. 5 uur Jump Starter JS500...
  • Seite 74: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Afvoer Model JS500 De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u kunt inleveren bij uw plaatselijke Laadcycli > 1000 recyclingbedrijf. Lichtopbrengst 70 lumen Gooi elektrische apparaten niet bij het Afmetingen 170 x 82 x 32 mm huisvuil! In overeenstemming met de Europese richtlijn Gewicht 430 g 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische...
  • Seite 75: Giriș

    Bertaraf ....... . .80 Dikkat! Hafif ila orta derece yaralanmalar. Dikkat! Maddi hasar tehlikesi. Not: Jump Starter için bu kullanım kılavuzunda ayrıca cihaz terimi de kullanılmaktadır. Bu kullanım kılavuzu, așağıdaki hususlar için geçerlidir: • Jump Starter JS500 Jump Starter JS500...
  • Seite 76: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun kullanım Özellik Tarif Jump Starter, motosiklet ve binek araç için takviye fonksiyonu ve akıllı telefon, Tablet-PC ve mobil Așırı deșarj koruması Cihazı kullanırken çok derin bir deșarjı önler. cihazlar için üniversal yüksek performanslı akım beslemesi olarak uygundur. Așırı yüklenme ko- Cihaz șarj edilirken așırı...
  • Seite 77: Ürün Genel Bakıșı

    Hasarlı bir cihazı kullanmayın. Hasarlar, elektrik 6. LED ıșık çarpması riskini arttırır. • 7. Takviye kablosu Kabloyu sadece fișinden çekerek prizden çıka- rın. Kablo hasar görebilir. 8. USB șarj kablosu 2 A • Kabloyu kesinlikle cihazı tașımak veya onu çekmek için kullanmayın. Jump Starter JS500...
  • Seite 78: Kullanım

    Kullanım Kabloların kutup mașalarını așağıdaki sırayla bağlayın: 1. Pozitif kabloyu (kırmızı), boșalan akünün Kullanıma ilişkin notlar pozitif kutbuna. • Kullanım sırasında cihazın üzerini kaplamayın 2. Negatif kabloyu (siyah), boșalan akünün ve iyi bir havalandırma sağlayın. negatif kutbuna veya araçtaki uygun bir toprak •...
  • Seite 79: Ișığı Açma / Kapama

    șekilde sarın. Bu, kablolarda ve cihazda kazara olușan hasarları önlemekte yardımcı olur. • Cihazı yumușak bir bez ile temizleyin. • Cihazı temiz ve kuru bir yerde muhafaza edin. • Ürünü her kullanım öncesi hasarlara yönelik kontrol edininiz. Jump Starter JS500...
  • Seite 80: Servis

    Servis Bu kullanım kılavuzunu araștırmıș olmanıza rağmen yine de devreye almaya veya kullanımı- na ilișkin sorularınız var ise veya beklenmedik bir șekilde bir sorun oluștuysa lütfen bayiniz ile iletișime geçin. Bertaraf Ambalaj, çevre dostu malzemelerden olușmakta- dır. Bunları yerel geri dönüșüm yerlerinde bertaraf edebilirsiniz.
  • Seite 81: Introdução

    Ferimentos ligeiros a moderados. Atenção! Perigo de danos materiais. Nota: No presente manual de instruções, o termo dis- positivo é também utilizado para o Jump Starter. As presentes instruções de utilização aplicam-se aos seguintes produtos: • Jump Starter JS500 Jump Starter JS500...
  • Seite 82: Utilização Prevista

    Utilização prevista Característica Descrição O Jump Starter é adequado para ser utilizado como auxiliar de arranque para motorizadas e Proteção contra sobre- Se a temperatura interna aquecimento subir demasiado, a unidade carros, bem como uma fonte de alimentação desliga-se automatica- universal de alto desempenho para smartphones, mente.
  • Seite 83 • Os contactos do cabo ligados ao polo positivo período de tempo. da bateria não devem entrar em contacto com peças condutoras de eletricidade do veículo. Jump Starter JS500...
  • Seite 84: Visão Geral Do Produto

    Vis ão geral do Auxiliar de arranque para motoriza- das e veículos ligeiros Preparação produto 1. Garantir que a bateria do aparelho está carre- gada. Não ligar o aparelho se o nível de carga 1. Visor da bateria for inferior a 80%. 2.
  • Seite 85: Ligar/Desligar A Luz

    3 segundos ou pressionar o botão de ativação 3x depois de ligar. para motores com uma Gasolina: A luz também pode ser utilizada durante o carre- cilindrada de até 5000 cm³ Diesel: gamento de um dispositivo móvel. 4000 cm³ Jump Starter JS500...
  • Seite 86: Limpeza, Conservação E Manutenção

    Eliminação Modelo JS500 As embalagens são compostas por materiais amigos do ambiente que podem ser eliminados Fornecimento de Bateria (Li-Ion) energia 15000 mAh / 55 Wh através de centros de reciclagem locais. Tempo de carrega- aprox. 5 h Não atirar aparelhos elétricos para o lixo mento doméstico! De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/...
  • Seite 87: Inledning

    Allvarliga personskador, möjligtvis livsfara. Se upp! Lätta till mindre allvarliga person- skador. OBS! Risk för materiella skador. Upplysning: I den här bruksanvisningen kallas denna Jump- starter även för enhet. Denna bruksanvisning gäller för följande produk- ter: • Jumpstarter JS500 Jump Starter JS500...
  • Seite 88: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Egenskap Beskrivning Denna Jumpstarter är lämplig för användning som starthjälpfunktion för motorcyklar och bilar Polaritetsskydd Om batteriet är anslutet med fel polaritet stängs samt som universell högpresterande ström- enheten av automatiskt. försörjning för smarttelefoner, surfplattor och mobila terminaler. Överurladdningsskydd Förhindrar en för djup urladdning vid användning...
  • Seite 89: Produktöversikt

    Se till att alla kontakter och kablar är fria från 5. USB-laddningsuttag fukt. Anslut aldrig enheten till det elektriska 6. LED-lampa systemet med våta händer. 7. Starthjälpkabel • Använd ingen skadad enhet. Skador ökar risken 8. USB-laddkabel 2 A för elektriska stötar. Jump Starter JS500...
  • Seite 90: Användning

    Användning 2. Minuskabeln (svart) till minuspolen på det ur- laddade batteriet eller till en lämplig jordpunkt (till exempel motorblocket) på fordonet. Upplysning om användning • Se upp! Täck inte över enheten under användning och För att förhindra att befintlig knallgas antänds säkerställ god ventilation.
  • Seite 91: Användning Av Usb-Port

    Artikelnummer 10792 frågor om idrifttagning eller manövrering, eller Ingångsspänning USB- 5 V DC/2 A om oväntade problem uppstår. laddkabel Utgångsspänning USB: 2x 5 V DC/totalt max. 2,8 A Starthjälpkabel: 12 V DC/350 A Jump Starter JS500...
  • Seite 92: Avfallshantering

    Avfallshantering Förpackningen är gjord av miljövänliga material som du kan lämna till avfallshantering på din lokala återvinningscentral. Kasta inte elektriska apparater i hushållsav- fall! I enlighet med det europeiska direktivet 2012/19/EU om kasserad elektrisk och elektro- nisk utrustning och dess implementering i enlig- het med nationell lagstiftning måste förbrukade elektriska apparater samlas in separat och åter- vinnas på...
  • Seite 93: Innledning

    Alvorlige skader, mulig livsfare. Forsiktig! Lett til middels fare for alvorlig skade. Obs! Fare for materiell skade. Henvisning: I denne bruksanvisningen brukes for denne jump- starteren også begrepet apparat. Denne bruksanvisningen gjelder for følgende produkter: • Jumpstarter JS500 Jump Starter JS500...
  • Seite 94: Hensiktsmessig Bruk

    Hensiktsmessig bruk Kjennetegn Beskrivelse Jumpstarteren er tenkt til bruk som starthjelp for motorsykler og biler, men også som universiell Polaritetsbeskyttelse Dersom batteriet kobles til med feil polaritet, stenges kraftfull strømforsyning for smarttelefoner, nett- apparatet automatisk av. brett og andre mobile enheter. Apparatet er ikke tenkt til å...
  • Seite 95: Produktoversikt

    Kontroller at alle støpsler og kabler er fri for 5. USB-ladeboks fuktighet. Ha aldri bløte hender når du tilkobler 6. LED-lampe apparatet til kjøretøyets elektriske nettverk. 7. Starthjelpkabel • Bruk aldri et skadet apparat. Skader høyner 8. USB-ladekabel 2 A risikoen for elektrisk støt. Jump Starter JS500...
  • Seite 96: Bruk

    Bruk Forsiktig! For å forhindre at nærværende knallgass anten- nes, skal dette massepunktet tilkobles så langt Henvisninger ved bruk av apparatet som mulig vekk fra batteriet. • Dekk aldri til apparatet når det er i bruk og sørg 3. Åpne dekselet til boksen (3) og forbind start- for god ventilasjon.
  • Seite 97: Bruk Av Usb-Utgangen

    5000 cm³ parater samles og leveres for passende resirku- Diesel: 4000 cm³ lering. Informer deg om sortering av elektroniske artikler i din kommune. Strømforsyning Batteri (Li-ion) 15000 mAh / 55 Wh Jump Starter JS500...
  • Seite 98 Akkumulatorer og batterier skal fjernes før apparatet sorteres og skal sorteres atskilt fra apparatet. Brukte batterier får ikke kastes i husholdningsavfallet. Tøm det brukte batteriet og ta batteriet til en miljøstasjon eller innsamlings- stasjon. Sorter et skadet eller defekt batteri på fagmessig vis som motsvarer gjeldende regler på...
  • Seite 99 Jump Starter JS500...
  • Seite 100 Manufactured and distributed under licence by: MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG Carl-Benz-Str. 2 · 76761 Rülzheim - Germany www.mts-gruppe.com Intertec Polska Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 · 05-830 Nadarzyn - Poland www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 · 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch The F1 logo, FORMULA 1, F1, GRAND PRIX and related marks are trade marks of Formula One Licensing BV, a Formula 1 company.

Inhaltsverzeichnis