Seite 1
Asztali fejezö / gérvágó / fürész ----- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Piła tarczowa stołowa/ przycinająca/kośna ----- Traducción del manual de instrucciones original Mesa/cortadora/ sierra de inglete GFO 1801 GFO 1401 55173 55174 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Prima della messa in servizio, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso. NEDERLANDS Lees de gebruiksaanwijzing voor inbedrijfstelling aandachtig door.
Seite 3
SYMBOLE SYMBOLS PICTOGRAMMES SIMBOLI SYMBOLEN SYMBOLY SYMBOLY _____________________ _________________________________________________ SZIMBÓLUMOK SYMBOLE SÍMBOLOS LIEFERUMFANG DELIVERED ITEMS ARTICLES DÉLIVRÉS DOTAZIONE LEVERINGSOMVANG OBJEM DODÁVKY OBSAH DODÁVKY SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM ZAKRES DOSTAWY VOLUMEN DE SUMINISTRO __ INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE _____________ INBEDRIJFSTELLING ZPROVOZNĚNÍ...
Seite 4
SYMBOLE | SYMBOLS | PICTOGRAMMES | SIMBOLI | SYMBOLEN | SYMBOLY | SYMBOLY | SZIMBÓLUMOK | SYMBOLE | SÍMBOLOS Bedienungsanleitung lesen | Read the operating instructions | Lire la notice d’utilisation | Leggere le istruzioni per l’uso | Lees de gebruiksaanwijzing door | Přečtěte si návod k obsluze | Prečítajte si návod na obsluhu | Olvassa el a használati útmutatót |Przeczytać...
Seite 5
Abstand von Personen! Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. | Minimum distance from people! Ensure that there are no persons in the danger zone. | Distance des personnes ! Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger. | Distanza da persone! Accertarsi che nell’area di pericolo non sostino persone.
Seite 6
GLOSSAR | GLOSSARY | GLOSSAIRE | GLOSSARIO | WOORDENLIJST | GLOSÁŘ | GLOSÁR | SZÓJEGYZÉK Sägewelle Die Welle, auf welcher das Sägeblatt befestigt ist. Querschnitt Sägen quer zur Faser. Schrägschnitt Schneidevorgang nicht im rechten Winkel zur Werkstückoberfläche. Gehrungsschnitt Schneidevorgang in einem nicht rechten Winkel zur Vorderkante des Werkstücks. Doppelgehrungsschnitt Kombination aus Gehrungs- und Schrägschnitt.
Seite 7
Zaagas De as waarop het zaagblad is bevestigd. Dwarssnede Zaagsnede haaks op de houtvezel. Schuine snede Zaagsnede niet in rechte hoek ten opzichte van het oppervlak van het werkstuk. Versteksnede Zaagsnede niet in een rechte hoek ten opzichte van de voorzijde van het werkstuk. Dubbelversteksnede Combinatie van verstek- en schuine snede.
Seite 8
Wał piły Wał, na którym zamontowana jest piła. Przekrój Piłowanie poprzecznie do włókien drzewnych. Šikmý rez Postup rezania vykonávaný v inom ako pravom uhle voči povrchu obrobku. Skośny krój Proces cięcia wykonywany pod innym kątem niż powierzchnia obrabianego przedmiotu. Dvojitý pokosový rez Kombinácia pokosového a šikmého rezu.
Seite 9
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | OBSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM Spanhaube | Chip guard | Capot de sciure | Paratrucioli | Spanenkap | Krytka | Krytka | Forgácsfe- dél | Osłona na wióry | Capucha de chip Befestigungsschraube für Zubehörteile | Mounting screw for accessories | Vis de fixation pour accessoires | Vite di fissaggio per accessori | Bevestigingsbout voor accessoires | Upevňovací...
Seite 10
INBETRIEBNAHME - TISCHKREISSÄGE | STARTING-UP THE MACHINE - CIRCULAR TABLE SAW | MISE EN SERVICE - SCIE CIRCULAIRE DE TABLE | MESSA IN FUNZIONE - SEGA CIRCOLARE DA TAVOLA | INBEDRIJFSTELLING - TAFELCIRKELZAAG | UVEDENÍ DO PROVOZU - STOLNÍ KOTOUČOVÁ PILA | UVEDENIE DO PREVÁDZKY - STOLOVÁ KOTÚČOVÁ...
Seite 11
INBETRIEBNAHME - TISCHKREISSÄGE | STARTING-UP THE MACHINE - CIRCULAR TABLE SAW | MISE EN SERVICE - SCIE CIRCULAIRE DE TABLE | MESSA IN FUNZIONE - SEGA CIRCOLARE DA TAVOLA | INBEDRIJFSTELLING - TAFELCIRKELZAAG | UVEDENÍ DO PROVOZU - STOLNÍ KOTOUČOVÁ PILA | UVEDENIE DO PREVÁDZKY - STOLOVÁ KOTÚČOVÁ...
Seite 12
INBETRIEBNAHME - TISCHKREISSÄGE | STARTING-UP THE MACHINE - CIRCULAR TABLE SAW | MISE EN SERVICE - SCIE CIRCULAIRE DE TABLE | MESSA IN FUNZIONE - SEGA CIRCOLARE DA TAVOLA | INBEDRIJFSTELLING - TAFELCIRKELZAAG | UVEDENÍ DO PROVOZU - STOLNÍ KOTOUČOVÁ PILA | UVEDENIE DO PREVÁDZKY - STOLOVÁ KOTÚČOVÁ...
Seite 13
INBETRIEBNAHME - RADIAL KAPPSÄGE | STARTING-UP THE MACHINE - MITRE-BOX SAW | MISE EN SERVICE - SCIE OSCILLATOIRE | MESSA IN FUNZIONE - SEGA RADIALE AD INTESTARE | INBEDRIJFSTELLING - AFKORTZAAG | UVEDENÍ DO PROVOZU - POKOSOVÁ PILA | UVEDENIE DO PREVÁDZKY - SKRACOVACIA PÍLA | ÜZEMBE HELYEZÉS - RADIÁLIS FEJEZŐFŰRÉSZ...
Seite 14
INBETRIEBNAHME - RADIAL KAPPSÄGE | STARTING-UP THE MACHINE - MITRE-BOX SAW | MISE EN SERVICE - SCIE OSCILLATOIRE | MESSA IN FUNZIONE - SEGA RADIALE AD INTESTARE | INBEDRIJFSTELLING - AFKORTZAAG | UVEDENÍ DO PROVOZU - POKOSOVÁ PILA | UVEDENIE DO PREVÁDZKY - SKRACOVACIA PÍLA | ÜZEMBE HELYEZÉS - RADIÁLIS FEJEZŐFŰRÉSZ...
Seite 15
INBETRIEBNAHME - RADIAL KAPPSÄGE | STARTING-UP THE MACHINE - MITRE-BOX SAW | MISE EN SERVICE - SCIE OSCILLATOIRE | MESSA IN FUNZIONE - SEGA RADIALE AD INTESTARE | INBEDRIJFSTELLING - AFKORTZAAG | UVEDENÍ DO PROVOZU - POKOSOVÁ PILA | UVEDENIE DO PREVÁDZKY - SKRACOVACIA PÍLA | ÜZEMBE HELYEZÉS - RADIÁLIS FEJEZŐFŰRÉSZ S T A R T S T O P...
Seite 16
MONTAGE | ASSEMBLY | MONTAGE | MONTAGGIO | MONTAGE | MONTÁŽ | MONTÁŽ | ÖSSZESZERELÉS S T A R T S T O P...
Seite 17
BEDIENUNG | OPERATION | UTILISATION | USO | BEDIENING | OBSLUHA | OBSLUHA | KEZELÉS EN 847-1 T I P...
Seite 18
BEDIENUNG | OPERATION | UTILISATION | USO | BEDIENING | OBSLUHA | OBSLUHA | KEZELÉS...
Seite 19
GEHRUNG EINSTELLEN SET MITRE | RÉGLER L’ONGLET | IMPOSTARE LA BISELLATURA | VERSTEK INSTELLEN | NASTAVTE ZKOSENÍ | NASTAVTE ÚKOS | GÉRVÁGÁS BEÁLLÍTÁSA...
TECHNISCHE DATEN GFO 1801 GFO 1401 Artikelnummer: 55173 55174 Netzspannung: 230 V~ 230 V~ Frequenz: 50 Hz 50 Hz Schutzklasse: Motorleistung (P1): S1 1800 W / S6 20% 2000 W 1400 W Tischkreissäge Schnitthöhe (bei 45°): max. 50 mm max. 40 mm Schnitthöhe (bei 90°):...
Seite 22
gungen, unter denen Sie arbeiten. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Verwenden Sie z. B. keine keine Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen Kleinwerkzeuge oder Zubehör für Arbeiten, die ei- in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie gentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden für ausreichend Beleuchtung. Setzen Sie elek- müssen.
Seite 23
trowerkzeuge, wenn Sie müde sind. WARNUNG! • WARNUNG! Achten Sie auf beschädigte Teile. Bei allen Arbeiten grundsätzlich den Schiebe- Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie es stock verwenden. benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher WARNUNG! funktionieren wird.
Seite 24
Kreissägeblatt. Nach dem Ausschalten des Motors der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut darf das Sägeblatt auf keinen Fall durch seitlichen werden. Druck abgebremst werden. • Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen • Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Hände immer sicher Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften platzieren, das heißt so, dass sie nicht plötzlich zu kennen wie auch alle anderen, allgemein aner-...
• WARNUNG! Zum Zweck von Heben und Transport Das Berühren des rotierenden Sägeblattes dürfen keine Schutzeinrichtungen verwendet kann zu schweren Verletzungen führen! werden. • Berühren Sie niemals das Sägeblatt, solange es • Achten Sie beim Schrägschneiden auf eine sichere sich in Bewegung befindet. Befestigung des Arms.
Beim Sägen können Sägeblatt oder VORSICHT! mechanische Partikel Ihre Augen verletzen. Verändern Sie mittels der Schraube (Pos. 12) die • Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer Position des Spaltkeils. Der Spaltkeil muss nach eine Schutzbrille. hinten gesetzt werden, so dass er parallel zum Sägeblatt steht.
• Befestigen Sie das Werkstück mit der Werstückz- det haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung winge. als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung • Lösen Sie den Feststellhebel (Pos. 10) und stellen Sie den gewünschten Winkel ein. der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler • Schrauben auf festen Sitz überprüfen. Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. VERHALTEN IM NOTFALL Leiten Sie die der Verletzung entsprechend SERVICE notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Hilfe an.
Seite 101
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Seite 102
Mesa/cortadora/ sierra de inglete норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 55173 GFO 1801 EN 61029-1:2009+A11 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 61029-2-11:2012/A11:2013; EN 62321 Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |...
Seite 103
Table/trim/mitre saw Angewandte harmonisierte Normen Scie de table/à découper/à onglet Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Falciatrice/intestatrice da tavolo cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Tafel-/kap-/verstekzaag vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Stolní/kapovacì/pokosová pilá norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Stolová/kapovacia/pokosová...
Seite 106
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...