Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
\l
youtube.com/kinderkraftofficial
kinderkraft.com
CZ NOSITKO
DE DIE BABYTRAGE
EN BABY CARRIER
ES PORTADOR DEL BEBE
FR LE PORTE-BEBE
HU GYERMEKHORDOZO
IT IL MARSUPIO
NL DRAAGZAK
PL NOSIDEt.KO
PT MOCHILA PORTA-BEBE
RO MARSUPIU
RU
,[IETCKAR nEPEHOCKA
SK NOSIC
Model: MILO
Kinderkraft
It
Discover the world together
MILO
CZ NAVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DEL USUARIO
FR GUIDE D'UTILISATION
HU KEZELESI UTMUTAT6
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSt.UGI
PT MANUAL DE INSTRUCOES
RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
RU
vlHCTPYKLlvlR no
SK NAVOD NA POUZITIE
Rev
1.0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kinderkraft MILO

  • Seite 1 IT IL MARSUPIO IT ISTRUZIONI PER UTENTE NL DRAAGZAK NL GEBRUIKSAANWIJZING PL NOSIDEt.KO PL INSTRUKCJA OBSt.UGI PT MANUAL DE INSTRUCOES PT MOCHILA PORTA-BEBE RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE RO MARSUPIU ,[IETCKAR nEPEHOCKA vlHCTPYKLlvlR no SK NOSIC SK NAVOD NA POUZITIE Model: MILO...
  • Seite 7 VAZENY ZAKAZNIKU! Dekujeme za zakoupenf vyrobku znacky Kinderkraft. Tvorfme vyrobky pro vase dfte - dbame vzdy na bezpecnost a kvalitu a zajist'ujeme tak pohodlf toho nejlepsfho vyberu. DULEZITE! UCHOVEJTE PRO POZDEJSf POUZITI. PRED POUZITIM SI PECLIVE PRECTETE. A. Upozornenf tykajfd...
  • Seite 8 Casti nositka (Obr. lA, 1B): Brisnf pas Brisnf spona nastavenfm pasu Ramennf pasy Spana spojujfcf ramennf pasy s nastavenfm pasu Panel nosftka Bocnf spony nastavenfm Pasy regulujfcf vysku materialu podpfrajfcf hlavicku Montaz Produkt zajistuje nejvhodnejsf (ergonomickou) polohu opernou dfte, v jejfz tvar beder a nozicek pripomfna pfsmeno M.
  • Seite 9 Odepnete sponu na brisnfm pasu a spojujfcf sponu na ramennfch pasech. Bocnf spony musf byt zapnute (obr. 2). Nasad'te si bi'isnf pas a zapnete sp onu. Upravte bi'isnf pas pi'izpusobenfm na vasi postavu (obr. 10). Kdyz se ujistite, ze je bi'isnf pas spravne nainstalovan, pozadejte partnera o zvednuti dftete a jeho umfstenf na vasich zadech (obr.
  • Seite 10: Hinweise Zur Sicherheit Und Zu Vorsichtsmabnahmen

    SEHR GEEHRTER KUNDE! Wir bedanken uns fur Einkauf eines Produkts der Marke Kinderkraft. Wir schaffen im Gedanken an 1hr Kind - immer sorgen wir fur Sicherheit und Qualitat und bieten somit den Komfort einer optimalen Wahl HINWEIS: BITTE VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN, FUR SPATER AUFBEWAHREN.
  • Seite 11: Montage

    Ander Baby-Tragevorrichtung keine Zubehor-, Ersatz- oder sonstige Teile montieren, die nicht durch den Hersteller geliefert wurden. Der Benutzer soil sich bewusst sein, dass mit der Zunahme von den Kinderaktivitaten das Risiko eines Sturzes zunimmt. B. Bestandteile der Baby-Tragevorrichtung (Abb. lA, 1B): Huftengurt Huftenklammer mit Gurtregulierung Schultergurte...
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    auf dem Ri.icken tragen. WARNUNG! RegelmaBig nachpri.ifen, insbesondere beim Tragen auf dem Ri.icken, ob die Position des Kindes sicher und bequem ist Klammer am Hi.iftengu rt und Verbindungsklammer an den Schultergurten i:iffnen. Die Seitenklammern sollten geschlossen bleiben (Abb. 2). Hi.iftengurt anlegen und Klammer schlieBen. Hi.iftengurt seiner Taille anpassen (A bb.
  • Seite 13 DEAR CUSTOMER! Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products are made with your child in mind - we always guarantee safety and quality to ensure the comfort of the best choice. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY BEFORE USING.
  • Seite 14 B. Carrier elements (Fig. lA, 1B): Hip strap Hip buckle with strap adjuster Shoulder straps Buckle connecting shoulder straps and strap adjuster Carrier panel Adjustable side buckles Straps adjusting the height of the fabric supporting the head C. Assembly The product provides the most appropriate (ergonomic) position supporting the child, in which the shape of the hips and legs resembles letter M.
  • Seite 15 unassisted on your back. WARNING! Regularly check whether your child is secure and comfortable, especially when your child is carried on your back. Unfasten the buckle of the hip strap and the buckle connecting the shoulder straps. The side buckles should be fastened (Fig. Put on the hip strap and fasten the buckle.
  • Seite 16 CLIENTE! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Disenamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la maxima comodidad ilMPORTANTE! GUARDAR PARA SU USO FUTURO. LEER ANTES DE USAR. A. Observaciones sobre la seguridad...
  • Seite 17: Montaje

    B. Elementos del portabebe (Fig. 1B): Cintur6n de cadera Hebilla con el cintur6n de cadera ajustable Correas de hombro Hebilla que une las correas de hombro con la correa ajustable Panel del portabebe Hebillas laterales ajustables Correas que ajustan la altura del material que sujeta la cabeza C.
  • Seite 18: Cuidado Y Mantenimiento

    sentarse par sf sol iADVERTENCIA! Compruebe regularmente si el nii'io tiene una posici6n segura moda, sabre todo cuando lo lleva en la espalda Desabroche la hebilla del cintur6n de cintura la hebilla que une las correas de hombro. Las hebillas laterales deben estar abrochadas (Fig. 2). Ponga el cintur6n de cadera cierre la hebilla Ajuste el cintur6n de cadera a su cintura (Fig.
  • Seite 19 CHER CLIENT Nous vous remercions pour votre achat d'un produit Kin derkraft Nous concevons les produits pour le bien-etre de votre enfant - nous veillons securite la qualite pour que vous soyez sOr d'avoir fait le meilleur choix IMPORTANT GARDER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE. LIRE AVANT D'UTILISER LE PRODUIT.
  • Seite 20 B. Elements du porte-bebe (Fig. lA, 1B): Ceinture ventrale Boucle de securite de la ceinture ventrale avec reglage de la ceinture Bretelles Boucle de securite des bretelles avec reglage des bretelles Tablier du porte-bebe Boucles laterales avec reglage Sangles pour reglage de la hauteur du tissu maintenant la tete du bebe C.
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    Detachez la boucle de la ceinture ventrale et la boucle qui attache les bretelles. Les boucles laterales doivent rester attachees (fig. 2). Mettez la ceinture ventrale et fermez la boucle. Reglez la ceinture ventrale en adaptant a votre taille (fig. 10). Assurez-vous que la ceinture ventrale est correctement fixee, demandez a une autre personne de soulever l'enfant et de !'installer sur votre dos (fig.
  • Seite 22 TISZTELT UGYFELUNK! KoszonjUk, hogy a Kinderkraft markaju termeket vasarolt! Az On gyermeket szem elott tartva alkotunk, mindig UgyelUnk a biztonsagra es a minosegre, biztositva ezzel a legjobb valasztas kenyelmet. FONTOS! ORIZZE MEG KESOBBI FELHASZNALASRA! HASZNALAT HOTT OLVASSA EL FIGYELMESEN. A. A biztonsagra es 6vintezkedesekre vonatkoz6 megjegyzesek FIGYELMEZTETESEK! •...
  • Seite 23 novekszik a kieses veszelye. B. A hordoz6 elemei (lA, 1B abra): Csfp6pant A csfp6pant csatja a pant hosszanak szabalyozasi lehet6segevel Vallovek A vallpantot 6sszekapcsol6 csat a pant hosszanak szabalyozasi lehet6segevel A gyerekhordoz6 panelje Allfthat6, oldals6 csatok A fejet tart6 anyag magassagat szabalyz6 pantok C.
  • Seite 24 FIGYELMEZTETES! Rendszeresen ellen6ri zze, hogy a gyermek helyzete biztonsagos es kenyelmes-e, kulonosen ha a hatan hordozz Kapcsolja ki csatot a csfp6ovnel, valamint a valloveket osszekot6 kapcsot. Az oldals6 csatoknak bekapcsolva kell lenniuk (2. abra) Tegye tel a csfp opantot , es csatolja be a csatot.
  • Seite 25 Gentile cliente Grazie per aver acquistato un prodotto Kinderkraft. Produciamo pensando al tuo bambino: ci preoccupiamo sempre della sicurezza e della qualita, assicurando cosl ii comfort della miglior scelta NOTA. CONSERVARE PER SUCCESSIVO UTILIZZO. LEGGERE ATTENTAMENTE. A. AVVISO DI SICUREZZA E PRECAUZIONI.
  • Seite 26 B. Elementi del marsupio (Fig. 1B): a. Cintura in vita b. Fibbia ad anca con regolazione della cintura c. Cinture a tracolla d. Una fibbia che collega le cinghie per le spalle con regolazione della cintura e. Pannello portante f. Fermagli laterali con regolazione g.
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

    confortevole, specialmente quando e posizionato sulla schiena. Rilascia la fibbia alla cintura e la fibbia che collega le cinghie per le spalle. I fermagli laterali devono essere fissati (Fig. lndossa la cintura e allaccia la fibbia. Regola la cintura in vita (Fig. 10).
  • Seite 28 GEACHTE KLANT! Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Wij ontwikkelen voor uw baby - wij zorgen voor de veiligheid en garanderen hiermee het beste comfort. BELANGRIJK! BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. LEES VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOOR. A. Veiligheid en voorzorgsmaatregelen WAARSCHUWINGEN! Pas op uw kind en zorg ervoor dat mond en neus niet zijn bedekt.
  • Seite 29 Heupriem Heupriem met riemaanpassing Schouderriemen Gesp voor verbinding van schouderriemen met buikomtrek -aanpassing Draagzak-paneel Zijsluiting met aanpassing Hoofdsteunriemen C. lnstallatie Het product biedt de meest geschikte (ergonomische) positie voor kind-steun waarbij de vorm van de heupen en benen op de letter M lijkt. Hierdoor wordt de natuurlijke draagpositie gegarandeerd.
  • Seite 30: Reiniging En Onderhoud

    Maak de gesp op de heupriem en verbindingsgesp op de schouderriemen open. Zijsluitingen moeten warden gesloten (Afb. Doe de heupgordel om en maak de gesp vast. Stel de heupriem af door deze aan uw taille aan te passen (Afb Wanneer de heupriem correct is ge"installeerd, vraag uw partner om het kind op te tillen en op je rug te plaatsen (Afb.
  • Seite 31 SZANOWNY KLIENCIE! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myslą o Twoim dziecku - zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając samym komfort najlepszego wyboru WAżNE! ZACHOWAĆ DO PÓZNIEJSZEGO STOSOWANIA. PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. A. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i środków ostrożności OSTRZEŻENIA!
  • Seite 32 B. Elementy nosidełka (Rys. 1A, 1B): Pas biodrowy Klamra biodrowa z regulacją pasa Pasy naramienne Klamra łącząca pasy naramienne z regulacją pasa Panel nosidełka Klamry boczne z regulacją Pasy regulujqce wysokość materiału podtrzymujqcego główkę C. Montaż Produkt zapewnia najbardziej odpowiednią (ergonomiczną) pozycję podtrzymującą dziecko, w której kształt bioderek oraz nóżek przypomina literę...
  • Seite 33: Pielęgnacja I Konserwacja

    szczególności, gdy jest noszone na plecach. Odepnij klamrę przy pasie biodrowym i klamrę łączącą przy pasach naramiennych. Klamry boczne powinny bye zapięte (Rys. 2). Załóż pas biodrowy i zapnij klamrę. Wyreguluj pas biodrowy dostosowując go do swojej talii 10). Po upewnieniu się, że pas biodrowy jest (Rys.
  • Seite 34 ESTIMADO CLIENTE! Obrigado porter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Concebemos os nossos produtos pensando no seu filho - preocupamo-nos sempre com a seguranc;:a e qualidade, garantindo ao mesmo tempo o conforto da melhor escolha. IMPORTANTE! GUARDE O MANUAL DE INSTRU OES PARA UMA FUTURA CONSULTA.
  • Seite 35 B. Elementos do porta-bebe (Fig. lA, 1B): Cinto de suporta da anca Fivela da anca com cinto de ajuste Cintas dos brac;:os Fivela das alc;:as com cinto de ajuste Encosto do porta-bebe Fivelas laterais ajustaveis Cintas de ajuste da altura do material de apoio da cabec;:a C.
  • Seite 36 ADVERTENCIA! Verifique regularmente se o seu bebe tern uma posic;:ao segura e confortavel, especialmente quando esta transportado nas costas. Desaperte a fivela no cinto da anca ea fivela das alc;:as. As fivelas laterais devem estar apertadas (Fig. 2). Ponha o cinto da anca e aperte a fivela. Ajuste o cinto da anca, adaptando-o cintura (Fig.
  • Seite 37 STIMATI CLIENTI! Va multumim pentru achizitionarea produsului nostru Kinderkraft. Cream cu copilul dvs. in minte - intotdeauna avem grija de siguranta i calitate, asigurand astfel confartul celei mai bune alegeri. IMPORTANT! VA RUGAM CITITI CU ATENTIE I PA.STRATI PENTRU VIITOR CA REFERINTA.
  • Seite 38 B. Elemente ale marsupiului (Fig. lA, 1B): Centura de old Catarama de old cu reglare Centuri de umar catarama care leaga centurile de umar cu sistemul de reglare a centurii Panoul marsupiului Catarame laterale cu posibilitatea reglarii Centurile care regleaza inaltimea materialului care sustine capul C.
  • Seite 39 Eliberati catarama de la centura de old i catarama de la centurile de umar. Cataramele laterale trebuie sa tie inchise (Fig. 2). Puneti centura de old i inchideti catarama Ajustati centura de old la talie (Fig. 10). Dupa ce sunteti sigur de montarea corecta a centurii de old, cereti-i partenerului sa ridice copilul i sa-1 puna pe spatele dvs.
  • Seite 40 YBA>KAEMbl K/H1EHT! Cnae1160 3a noKynKy npOAYKTa MapKl1 K11HAepKp acpr Mb1 CO3Aa1111 ero AYMafl o TBoeM pe6eHKe - BcerAa 3a6ornMrn o 6e3onacHocrn 11 Ka4ecrBe, rapaHrnpyfl KOMcpopr caMoro 11y4wero Bb16 opa. BA>KHO! COXPAHIATb K AAllbHEtiWEMY nPIAMEHEHIAIA. nEPEA YnOTPE6/lEHIAEM BHIAMATE/lbHO nPO'-IIATATb. 3aMe aHIIIR, KaCalOI..L\llleCR 6e3onaCHOCTIII npeAOCTOpO>KHOCTIII...
  • Seite 41 He M0HTl1p0BaTb Ha nepeH0CKe np1-1HaA/le>t<HOCTeH, K0Mn/leKTYIOW,11X 11 3/leMeHTOB, K0TOpble He 6bl/ll1 noCTaB/leHbl np0l13B0A11Te/leM. no/lb30BaTe/ll1 A0/l>t<Hbl 11MeTb C03AaH11e, 4TO BMeCTe C p0CTOM aKTl1BH0CTl1 pe6eHKa B03paCTaeT pl1CK naAeHl1fl. lA, 16): 3neMeHTbl nepeHOCKH (PHC. Ha6eApeHHblH noflc Ha6eApeHHafl npfl>t<Ka c peryll11poBKOH noflca nflMKl1 npfl>t<Ka coeA11HfltOW,afl flflMKl1 c peryll11posKoH noflca Cnl1HKa nepeH0CKl1 60K0Bble npfl>t<Kl1 C perylll1POBKOH neHT04Kl1 peryll11pyt0w,11e BblC0TY MaTep11a/la n0AAep>1<11Bat0w,ero rD/l0BKy.
  • Seite 42 nPEAYnPE>KAEHl-1E! AKKypaTHO nposepf!Tb HMeeT 11H pe6eHOK 6e3onaCHyt0 H YA06Hyt0 no3y, oco6eHHO KOrAa HOCHM ero Ha cnHHe PacCTerHH npfl>l<KY npH Ha6eApeHHOM nof!ce COeAHHfllOW,YIO npfl>l<KY npH /l flMKax 60KOBble npfl>l<KH AO/l)!{Hbl 6b1Tb 3aKp blTblMH. (PHC. HaAeHb Ha6eApeHHblH nof!C 3aCTerHH npfl)!{Ky. 10). OTpery11HpyH Ha6eApeHHblH nOflC npHcnoco611flfl ero K CBOeH Ta/lHH (PHC.
  • Seite 43 VAZENY ZAKAZNIK! Dakujeme, ze ste si zakupili produkt znacky Kinderkraft. Nasfm ciel'om je spokojnost: vasho diefafa - vzdy dbame na bezpecnost: a kvalitu a garantujeme maximalne pohodlie. DOLEZITE! USCHOVAJTE BUDUCE POUZITIE. PRED POUZITIM SI POZORNE PRECITAJTE INSTRUKCIE. A. Bezpecnostne upozornenia a preventfvne opatrenia VAROVNE UPOZORNENIA! •...
  • Seite 44 B. Casti nosica (Obr. lA, 1B): Bedrovy pas Bedrova spona s regulaciou pasa Ramenne popruhy Spana spajajuca ramenne pasy regulaciou pasa Panel nosica Bocne spony s regulaciou Pasy regulujuce vysku materialu podopierajuceho hlavicku C. Montaz Produkt zabezpecuje najvhodnejsiu (ergonomicku) polohu podopierajucu dieta, v ktorej tvar bedier a noziciek pripomfna pfsmeno M.
  • Seite 45 Odopnite sponu pri bedrovom pase a spojovaciu sponu pri ramennych popruhoch. Bocne spony musia byt' zapnute (Obr. 2). Nasad'te bedrovy pas a zapnite sponu. Bedrovy pas prisp6sobte svojmu pasu (Obr. 10). Po tom, ako sa ubezpecfte, ze bedrovy pas je namontovany spravne, poziadajte partnera, aby diet'a podvihol a umiestnil ho na vas chrbat (Obr.
  • Seite 46 Kinderkraft en - sme radi k dispozici! Pokud jste se setkali s nejakym pro lemem v souvislosti so rzenym vyrobkem, kontaktujte nas zpusobem, ktery vam nejvfce vyhovuje In Sorge fOr unsere Kunden - stehen wir gerne zu lhrer VerfOgung! Wenn Sie auf ein Problem...
  • Seite 47 VYROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/ GYARTO /FABBRICANTE/ FABRIKANT /PRODUCENT/ FABRICANTE/ PRODUCATOR/ nPOl-13BOAl-1TE/lb/ VYROBCA: 4Kraft o.o. ul. Tatrzar\ska 1/5 60-413 Poznan, Poland...