Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KRATOS SAFETY TYROLL FA 20 800 00 Bedienungsanleitung

KRATOS SAFETY TYROLL FA 20 800 00 Bedienungsanleitung

Absturzsicherung mit automatischem rückzug

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
European Regulation (EU) 2016/425
BKLKTXX
Mise à jour : 01/2021
EN360:2002
Antichute avec poulie auto-bloquante / Fall arrester with self-locking pulley / Absturzsicherung
mit automatischem Rückzug / Anticaídas con polea autobloqueante / Anticaduta con puleggia
autobloccante / Valbescherming met automatisch blokkerende katrol / Zabezpieczenie przed
upadkiem z krążkiem samoblokującym / Antiqueda com polia autobloqueio
KRATOS SAFETY
689 Chemin du Buclay
38540 Heyrieux - FRANCE
Tel : +33 (0)4 72 48 78 27
Fax : +33 (0)4 72 48 58 32
www.kratossafety.com info@kratossafety.com
FA 20 800 00
FA 20 800 01
FA 20 800 02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KRATOS SAFETY TYROLL FA 20 800 00

  • Seite 1 / Antiqueda com polia autobloqueio FA 20 800 00 FA 20 800 01 FA 20 800 02 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux - FRANCE Tel : +33 (0)4 72 48 78 27 Fax : +33 (0)4 72 48 58 32 BKLKTXX www.kratossafety.com info@kratossafety.com...
  • Seite 2 MARQUAGE / MARKINGS / KENNZEICHNUNG / MARCACIÓN / MARCATURA / MARKERING / OZNACZENIA / MARCAÇÃO L’indication de conformité à la réglementation UE / Indication of conformity with EU regulations / Kennzeichnung der Übereinstimmung mit EU-Vorschriften / La indicación de conformidad con la Reglamentación UE / Indicazione di conformità alla regolazione UE / Conformiteitsverklaring ten opzichte van de EU regelgeving / Potwierdzenie zgodności z przepisami UE / Indicação de conformidade com os regulamentos da UE Le N°...
  • Seite 3 Avant chaque utilisation, vérifiez que le système de blocage est opérant sur les 2 brins de corde. / Check before each use that the locking system is in working order on the 2 strands of the rope / Vor jedem Einsatz überprüfen, ob das Blockiersystem an jedem der 2 Seilstränge funktioniert / Comprobar antes de cada uso que el sistema de bloqueo esté...
  • Seite 4 Pour votre sécurité, respectez strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites ! MODE D’EMPLOI ET PRÉCAUTIONS :...
  • Seite 5: Caractéristiques Techniques

    système TYROLL d’un système antichute ou d’un second système conforme à la norme EN12841. L’utilisateur (ou une tierce personne) exerce un effort sur le brin mou de la corde afin de faire descendre ou monter l’utilisateur. L’effort exercé est proportionnel au poids de l’utilisateur. L’utilisateur est arrêté...
  • Seite 6 Kratos Safety cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring as a result of use other than provided for in this notice; do not use this...
  • Seite 7: Technical Specifications

    system, by a fall arrester system or a second system compliant with the EN12841 standard. The user (or a third party) applies pressure on the soft strand of the rope to lift or lower the user. The pressure applied is proportional to the user’s weight. The user stops as soon as the soft strand of the rope is released;...
  • Seite 8 Aufbewahrung strikt einzuhalten. Die Firma KRATOS SAFETY haftet nicht für Unfälle, die direkt oder indirekt darauf zurückzuführen sind, dass die Ausrüstung anders als in der vorliegenden Anleitung beschrieben verwendet wurde. Die Ausrüstung darf nicht über die Anwendungsgrenzen hinaus verwendet werden!
  • Seite 9: Technische Eigenschaften

    wie möglich auf dem anderen Seilstrang liegt. Passen Sie ggf. die Position der Knoten an Ihre Installation an. Der Benutzer muss über Punkt A oder 2xA/2 eines Auffanggurtes mit dem System verbunden sein. Gewicht des Benutzers: mindestens 55kg - maximal 100kg. Abbildung 2: Das TYROLL System kann wie auf Abbildung 2 abgebildet installiert werden.
  • Seite 10 Por su seguridad, respete estrictamente las recomendaciones de uso, de comprobación, de mantenimiento y de almacenamiento. La empresa KRATOS SAFETY no se hará responsable de ningún accidente directo o indirecto que sobrevenga a consecuencia de una utilización diferente a la prevista en este folleto, ¡no utilice este equipo más allá de sus límites!
  • Seite 11: Características Técnicas

    Figura 2: El sistema TYROLL se puede instalar como se muestra en la figura 2. En este modo de uso, el usuario debe estar protegido además de con el sistema TYROLL, con un sistema anticaída o con un segundo sistema que cumpla con la norma EN12841. El usuario (o un tercero) ejerce fuerza en la hebra floja de la cuerda para hacer que el usuario descienda o suba.
  • Seite 12 La società KRATOS SAFETY declina ogni responsabilità per eventuali incidenti diretti o indiretti occorsi a seguito di utilizzo diverso da quello previsto nelle presenti istruzioni. Non utilizzare il presente dispositivo oltre i limiti previsti! IMPIEGO E PRECAUZIONI D’USO:...
  • Seite 13: Caratteristiche Tecniche

    collegato al sistema mediante un punto A o 2xA/2 di un’imbracatura anticaduta. Peso dell’utente: 55 kg min. - 100 kg max. Figura 2: Il sistema TYROLL può essere installato come in Figura 2. In tale modalità di utilizzo, l’utente deve essere fissato a completamento del sistema TYROLL di un sistema anticaduta o di un secondo sistema conforme alla norma EN12841.
  • Seite 14 De onderneming KRATOS SAFETY kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor elk direct of indirect ongeluk dat zich voordoet als gevolg van een gebruik anders dan het gebruik bedoeld in deze handleiding. Gebruik deze uitrusting niet voor andere doeleinden dan waarvoor deze is bedoeld!
  • Seite 15: Technische Kenmerken

    middel van een punt A of 2xA/2 van een antivalharnas. Gewicht van de gebruiker: min. 55 kg - max. 100 kg. Afb. 2: Het TYROLL-systeem kan worden geïnstalleerd zoals in Afb. 2. In deze gebruiksmodus moet de gebruiker worden vastgemaakt in aanvulling van het TYROLL-systeem, aan een ander valbeschermingssysteem of aan een tweede systeem dat voldoet aan de norm EN12841.
  • Seite 16 Ze względów bezpieczeństwa użytkownika należy ściśle przestrzegać zasad użytkowania, kontrolowania, konserwacji i przechowywania urządzenia. Firma KRATOS SAFETY nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie przypadkowe, bezpośrednie lub pośrednie zdarzenia wynikające z użycia urządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji. Nie należy przeciążać urządzenia! SPOSÓB UŻYCIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:...
  • Seite 17: Charakterystyka Techniczna

    Rysunek 2: System TYROLL można zamontować, jak pokazano na rysunku 2. W tym trybie eksploatacji, oprócz systemu TYROLL, użytkownik musi być dodatkowo zabezpieczony systemem zapobiegającym upadkom lub drugim systemem zgodnym z normą EN12841. Użytkownik (lub osoba trzecia) wywiera nacisk na luźny odcinek liny w celu opuszczenia się lub wspięcia się. Siła jest proporcjonalna do masy ciała użytkownika. Użytkownik zostaje zatrzymany w momencie zwolnienia luźnego odcinka liny, wówczas wystarczy pociągnąć...
  • Seite 18 A instalação da corda deve ser realizada exclusivamente de acordo com os requisitos das instruções. Apenas pode ser utilizada uma corda aprovada pela KRATOS SAFETY com este dispositivo. Da mesma forma, só podem ser utilizadas com este sistema polias que cumpram os requisitos da norma EN12278.
  • Seite 19: Manutenção E Armazenamento

    2xA/2 de um arnês antiqueda. Peso do utilizador: 55 kg mín. – 100 kg máx. Figura 2: o sistema TYROLL pode ser instalado como mostra a Figura 2. Neste modo de utilização, o utilizador deve estar em segurança como complemento ao sistema TYROLL, ao sistema antiqueda ou a um segundo sistema, em conformidade com a norma EN12841. O utilizador (ou uma terceira pessoa) exerce força sobre a porção mole da corda para subir ou descer.
  • Seite 20 NOTES...
  • Seite 21 Datum prve uporabe / Datum prvního použití / Dátum prvého uvedenia do prevádzky: Fabricant / Manufacturer / Hersteller / Fabricante / Produttore / Fabrikant / Producenta / Fabricante/ Fabrikant / KRATOS SAFETY Valmistaja / Produsent/ Tillverkare / Proizvajalec/ Üretici/ Výrobce/ Výrobca: 689 CHEMIN DU BUCLAY Adresse / Address / Adresse / Dirección / Indirizzo / Adres / Adres / Endereço / Adresse / Osoite / Adresse /...
  • Seite 22 Exemples de système d’arrêt des chutes / Examples of fall arrest system / Beispiele für Auffangsysteme / Ejemplos de sistemas de detención de caídas / Esempi di sistemi anticaduta / Voorbeelden van valbeveiligingssystemen / Przykłady systemów przed upadkiem / Exemplos de sistemas de prevenção de quedas / Eksempler på faldsikringssystemer / Esimerkkejä putoamisen pysäyttävät järjestelmät / Eksempler på...
  • Seite 23 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE): La déclaration de conformité (UE) peut être téléchargée librement sur notre site Internet : www.kratossafety.com, ou sur notre application K-S.One (sous réserve que le produit soit muni d’un QR code). DECLARATION OF CONFORMITY (EU): You are free to download the declaration of conformity (EU) on our website www.kratossafety.com, or on our K-S.One application (provided the product has a QR code).
  • Seite 24 Organisme notifié ayant effectué l’examen UE de type. Notified body having performed the EU type inspection. Zugelassene Stelle, die Standard-EU-Prüfungen durchgeführt hat. Organismo notificado que ha efectuado el examen UE de tipo. Organismo notificato che ha effettuato l’esame UE del tipo. Erkende instantie die de EU-typegoedkeuring heeft verricht.

Diese Anleitung auch für:

Tyroll fa 20 800 01Tyroll fa 20 800 02

Inhaltsverzeichnis