WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie das Produkt erst, nachdem Sie die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD oder auf unserer Webseite gelesen haben.Falls Sie keine derartige Anleitung haben oder diese in der falschen Sprache verfasst ist, wenden Sie sich für eine geeignete Kopie bitte an Ihre örtliche Niederlassung.Das Produkt darf nur von sachkundigen Personen benutzt werden.
FERNBEDIENUNG SCAN RL100 CAL. SPEED TILT SLOPE 1. Leuchtanzeige 2. Bewegungstaste für Laserpunkt (0 rpm im Geschwindigkeitsmodus) und Laserkopf (im Scanmodus) (Drücken Sie diese Taste, um den Laserpunkt/Kopf im Uhrzeigersinn zu bewegen). 3. Bewegungstaste für Laserpunkt (0 rpm im Geschwindigkeitsmodus) und Laserkopf (im Scanmodus) (Drücken Sie diese Taste, um den Laserpunkt gegen den Uhrzeigersinn zu bewegen).
Seite 6
2. Setzen Sie die wiederaufladbaren Ni-Mh-Batterie direkt in den Laser ein. 3. Schließen und verriegeln Sie die Batterieabdeckung. WARNUNG: • Verwenden Sie das Lade-/Netzteil nur mit der mitgelieferten Ni-Mh-Batterie.Das Laden eines anderen Batterietyps kann zu Schäden und/oder Personenschäden führen. • Der Akku und das Lade-/Netzteil können durch Feuchtigkeit beschädigt werden.
KONFIGURATION Stellen Sie den Laser auf eine ebene Fläche oder befestigen Sie ihn auf einem Stativ. Vertikale Position Stellen Sie den Laser aufrecht mit dem Griff nach oben oder montieren Sie ihn auf einem Stativ. HINWEIS: Wenn der Laser eingeschaltet ist, blinkt die Laserdiode. Dies zeigt an, dass die automatische Nivellierung läuft.
• Drücken Sie um in den Scan-Modus zu wechseln. Der Scanwinkel kann durch Drücken dieser Taste eingestellt werden. Drücken Sie und, um den Balken nach rechts oder links zu verschieben AUTOMATISCHER VERTIKALMODUS • Stellen Sie den Laser in die senkrechte Position (Griff zeigt nach oben).
Seite 9
• Der Laserstrahl wird gestoppt, wenn der Laser einem Stoß oder einer Vibration ausgesetzt wird, die stark genug ist, um den Laser zu bewegen. Der Benutzer muss dann zum Laser zurückkehren, um die Einstellungen zu überprüfen. DETECTOR FUNKTION Der Detektor dient zum schnellen Auffinden pulsierender Laserstrahlen. PRODUKTÜBERSICHT (15) (10)
Seite 10
ANZEIGE a. Anzeige zur Erkennung der Genauigkeit b. Batterieanzeige c. Audiosignalanzeige d. Richtungsanzeiger “nach unten gehen” e. Mittenanzeige f. Richtungsanzeiger “nach oben gehen” BEDIENUNGSANLEITUNGEN 1. Einlegen / Austauschen der Batterien Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei AA-Batterien in das Batteriefach ein ((AA-Alkalibatterien werden für das Erkennungswerkzeug empfohlen).
Seite 11
3. Ein- und Ausschalten Beim Einschalten des Detektors ertönt ein lautes Audiosignal und der Detektor empfängt den Laserstrahl vom Linienlaser. Halten Sie den Detektor deshalb beim Einschalten von Ihrem Ohr oder anderen Personen fern. Das laute Audiosignal kann Gehörschäden verursachen. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 3, um den Detektor einzuschalten.
Seite 12
Détecteur trop haut: si le faisceau laser se trouve dans la moitié inférieure de la zone de réception 6, alors l’indicateur de direction d s’affiche sur l’écran. Si le signal sonore est allumé, un faible signal retentit. Descendez le détecteur dans la direction de la flèche. Détecteur en position centrale: lorsque le faisceau laser se trouve dans la zone de réception 6 au niveau du repère central 7, l’indicateur central e s’affiche sur l’écran.
(1) Points d’alignement - pour aider à fixer et à aligner l’étau. (2) Vis imperdable de l’étau - s’attache à l’arrière du détecteur. (3) Points d’alignement - pour aider à fixer et à aligner l’étau. (4) Face réversible - face inclinée pour les tiges rondes et ovales, face plate pour les tiges rectangulaires et carrées.
durchzuführen.Befolgen Sie dazu die unten beschriebenen Schritte. Wenn diese Tests ergeben, dass Ihr Laser nicht mehr kalibriert ist, müssen Sie ihn an unser Kundendienstzentrum zurücksenden. • Stellen Sie sicher, dass das Laserwerkzeug vor einer Überprüfung der Kalibrierung ausreichend Zeit hat, um die automatische Nivellierung zu erreichen (<60 Sekunden).
-0.5 m 10 m SPEZIFIKATIONEN Horizontale Rotationsgenauigkeit ± 0,75 mm bei 10 m Vertikale Drehgenauigkeit: ± 1,5 mm bei 10 m Vertikale Strahlgenauigkeit: ± 2 mm bei 10 m Vertikale Abwärtsstrahlgenauigkeit: ± 3 mm bei 10 m Kompensationsbereich: ± 5° Pistenbereich: ±...
• Verwenden Sie zur Reinigung des Lasers keine Lösungsmittel. • Transportieren Sie den Laser nur in seinem Originaletui. Lassen Sie den Prexiso-Laser nicht im direkten Sonnenlicht. Setzen Sie den Laser keinen hohen Temperaturen aus. Lasergehäuse und einige interne Teile sind aus Kunststoff hergestellt und können sich bei hohen Temperaturen verformen.
Seite 17
Anschlüsse usw. Bei Reparaturen, die nicht von unserer Fabrik, dem Prexiso-Kundendienst oder einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, übernimmt Prexiso keinerlei Haftung im Rahmen dieser Garantie. Diese Garantie erfolgt ausdrücklich anstelle aller anderen Garantien oder Zusicherungen, ob ausdrücklich oder stillschweigend, in Bezug auf Qualität, Marktgängigkeit oder Eignung für...
Seite 18
Das Produkt darf nicht mitdem Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produktentsprechend den in IhremLand geltenden nationalen Vorschriften.Beachten Sie die nationalen und länderspezifischen Vorschriften.Produktspezifische Behandlung und Entsorgung können von unsererHomepage heruntergeladen werden. Ni-Mh Prexiso AG Fabrikstrasse 1, CH-8586 Erlen / Switzerland...