Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Fleischwolf

INHALTSVERZEICHNIS

1
1
2
7
11

LIEFERUMFANG

(Bild A)
1 Vorratsschale 1 x
2 Fleischwolfaufsatz 1 x
3 Motoreinheit 1 x
4 Zubehörschublade 1 x
5 Gebäckform-Schiene 1 x
6 Spritzgebäckaufsatz B-Stück 1 x
7 Spritzgebäckaufsatz A-Stück 1 x
8 Wursttülle 1 x
9 Kebbe-Einsatz A-Stück 1 x
10 Kebbe-Einsatz B-Stück 1 x
11 Lochscheibe (grob) 1 x
12 Feststellmutter 1 x
13 Stopfer 1 x
14 Lochscheibe (fein) 1 x
15 Messerkopf 1 x
16 Förderschnecke 1 x
Gebrauchsanleitung 1 x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
3
3
5
6
9
10
10
11
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!

AUF EINEN BLICK

(Bild B)
17 Einfüllschacht
18 Entriegelungsknopf für den Fleisch-
wolfaufsatz
19 ON / 0 / R - Schalter zum
Einschalten (ON),
Ausschalten (0) und
Rückwärtslauf einschalten (R)
20 Aufnahme des Fleischwolfaufsatzes
DE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MAXXMEE MG5001l-GS

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Fleischwolf INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Gerät Zusammensetzen Benutzung Auseinanderbauen Reinigung und Aufbewahrung Problembehebung Entsorgung Technische Daten LIEFERUMFANG Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Gerät abnehmen. (Bild A) Niemals das Typenschild und eventuel- 1 Vorratsschale 1 x le Warnhinweise entfernen! 2 Fleischwolfaufsatz 1 x...
  • Seite 2: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Fleischwolf entschieden hast. Genie- ße mit diesem Gerät ab sofort Hackfleisch, Tartar, Kebbe, Würste u.v.m. aus eigener Herstellung! Für die vielseitige Zubereitung stehen 2 Lochscheiben für feine und gro- be Ergebnisse sowie ein Kebbe-Einsatz, eine Wursttülle und ein Spritzgebäckaufsatz...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Fleischwolf BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ■ Dieses Gerät ist bestimmt zum: Frühstückspensionen, Büros, Mitar- ○ Zerkleinern von Fleisch und Fisch, beiterküchen o. Ä. ○ Herstellen von Würstchen und ■ Das Gerät nur für den angegebenen Kebbe, Zweck und nur wie in der Gebrauchs- ○...
  • Seite 4: Warnung - Verletzungs­ Gefahr

    Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ■ Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschluss- ■ leitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Wenn das Gerät oder die Anschlussleitung beschädigt sind, müssen sie durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich qualifi- zierte Person (z.
  • Seite 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Fleischwolf ■ Das Gerät ausschalten und den Netz- stecker aus der Steckdose ziehen, WARNUNG – Brandgefahr wenn während des Betriebes ein Feh- ■ Das Gerät nicht in der Nähe von ler auftritt oder vor einem Gewitter. brennbarem Material betreiben. ■ Immer am Netzstecker und nie am ■...
  • Seite 6: Gerät Zusammensetzen

    GERÄT ZUSAMMENSETZEN Zubehör zum Zerkleinern und zum Herstellen von Wurst Zusätzlich zum Basiszubehör wird Beachten! benötigt: ■ Vor dem Auswechseln von Einsätzen • Messerkopf (15) den Netzstecker aus der Steckdose • Eine Lochscheibe fein (14) oder ziehen, um ein versehentliches Ein- grob (11), je nach gewünschtem schalten des Gerätes zu vermeiden! Ergebnis •...
  • Seite 7: Benutzung

    Fleischwolf 4. Die Feststellmutter auf den Fleisch- anschließend einige Minuten abküh- wolfaufsatz schrauben. Nicht zu fest len lassen. drehen! ■ Das Gerät ist mit einem Überlast- schutz ausgestattet, bei Überlastung Spritzgebäckaufsatz schaltet sich das Gerät ab. In diesem Zusätzlich zum Basiszubehör wird Fall den Netzstecker aus der Steck- benötigt: dose ziehen und das Gerät 5 –...
  • Seite 8 Zerkleinern von Fleisch und Fisch Herstellen von Kebbe 1. Das Gerät zusammensetzen (siehe Kebbe ist ein traditionelles Gericht aus „Gerät Zusammensetzen“ – „Basis- dem Mittleren Osten: Frittierte Taschen zubehör“ und „Zubehör zum Zerklei- aus Lammfleisch und Bulgur-Weizen mit nern und zum Herstellen von Wurst“). einer Hackfleischfüllung.
  • Seite 9: Herstellen Von Spritzgebäck

    Fleischwolf Füllung vorbereiten 6. Den hohlen Strang in ca. 8 cm große Stücke teilen. Zutaten: 7. Die Strangstücke an einer Seite 400 g Lammfleisch, in Streifen geschnitten zudrücken, um sie zu verschließen. 1 El Öl Etwas von der vorbereiteten und 2 mittelgroße Zwiebeln, fein gehackt abgekühlten Füllung in die Teigta- 1 El Mehl...
  • Seite 10: Reinigung Und Aufbewahrung

    REINIGUNG UND PROBLEMBEHEBUNG AUFBEWAHRUNG Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Prob- lem selbst behoben werden kann. Lässt Beachten! sich mit den nachfolgenden Schritten ■ Zum Reinigen keine ätzenden oder das Problem nicht lösen, den Kundenser- scheuernden Reinigungsmittel ver- vice kontaktieren.
  • Seite 11: Entsorgung

    Hausmüll, sondern um- weltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen. TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 05809 Modellnummer: MG5001l-GS Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz, 600 W Motorleistung: 1300 W Schutzklasse: ID Gebrauchsanleitung: Z 05809 M DS V2 1120 md...
  • Seite 12: Items Supplied

    LIST OF CONTENTS Items Supplied At A Glance Symbols Signal Words Intended Use Safety Notices Before Initial Use Assembling the Device Dismantling Cleaning and Storage Troubleshooting Disposal Technical Data ITEMS SUPPLIED use the device but contact our customer service department. (Picture A) Remove any possible films, stickers or 1 Storage bowl 1 x...
  • Seite 13: Symbols

    Mincer Dear Customer, We are delighted that you have chosen the MAXXMEE mincer. With this device, you can now enjoy minced meat, tartare, kebbe, sausages and much more that you make yourself! To allow various preparation, two perforated discs are available for fine and coarse results as well as a kebbe insert, a sausage spout and a shortbread attachment.
  • Seite 14: Intended Use

    INTENDED USE hotels, bed and breakfasts, offices, staff kitchens or similar places. ■ This device is intended to be used for: ■ Use the device only for the specified ○ chopping up meat and fish, purpose and as described in the ○...
  • Seite 15 Mincer er, customer service department or a similarly qualified person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards. It is essential to follow the instructions in the “Cleaning and ■ Storage” chapter. ■ Only ever use the plunger which is DANGER –...
  • Seite 16: Before Initial Use

    BEFORE INITIAL USE NOTICE – Risk of Damage to Material and Property There may still be some production ■ Only connect the device to a plug residues on the device. To avoid harmful socket that is properly installed. The effects to your health, clean all accesso- plug socket must also be readily ries thoroughly before you first use them accessible after connection so that...
  • Seite 17: Use

    Mincer Accessory for Chopping Up and Shortbread Attachment Making Sausages In addition to the basic accessories, you also require: In addition to the basic accessories, you also require: • Shortbread attachment A-piece (7) • Shortbread attachment B-piece (6) • Cutter head (15) • Pastry shape bar (5) •...
  • Seite 18 prox. 5 – 10 minutes. It is then ready 4. Place the food in the feed chute and to be used again. push it through bit by bit using the plunger. 5. Switch off the device and pull the For the best results, we recom- mains plug out of the plug socket.
  • Seite 19 Mincer Preparation: 6. Fry the onions until golden-brown. IMPORTANT! Always process the bul- 7. Add the lamb and brown it. gur wheat immediately after draining. 8. Add the rest of the ingredients and If it dries out, the mincer could be over- simmer for around 2 minutes.
  • Seite 20: Dismantling

    DISMANTLING TROUBLESHOOTING 1. Rremove the storage bowl (1). If the device does not work properly, 2. Undo the locking nut (11). check whether you are able to rectify the 3. Remove the used insert with a screw- problem yourself. If the problem cannot driver or something similar and if be solved with the steps below, contact applicable the cutter head (15).
  • Seite 21: Disposal

    TECHNICAL DATA Article number: 05809 Model number: MG5001l-GS Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz, 600 W Motor power: 1300 W Protection class: ID of operating instructions: Z 05809 M DS V2 1120 md All rights reserved.
  • Seite 22: Composition

    SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Assemblage de l'appareil Utilisation Démonter l’appareil Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques COMPOSITION En cas de dommages, ne pas utiliser l’ap- pareil et contacter le service après-vente.
  • Seite 23: Symboles

    Hachoir à viande Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du hachoir à viande MAXXMEE. Confec- tionnez vous-même grâce à cet appareil votre viande hachée, du tartare, des kebbés, des saucisses, etc. pour vous régaler ! 2 disques pour un hachage fin et grossier, un embout pour kebbés, une douille à...
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    ■ UTILISATION CONFORME Utiliser cet appareil uniquement dans le but indiqué et tel que stipulé dans ■ Cet appareil est destiné à : le présent mode d'emploi. Toute autre ○ broyer la viande et le poisson ; utilisation est considérée comme non ○...
  • Seite 25 Hachoir à viande Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être ré- ■ alisés par les enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont sous surveillance. L’appareil doit être éteint et débranché avant de remplacer un ■ accessoire ou des pièces supplémentaires entrant en rotation durant le fonctionnement.
  • Seite 26 AVIS – Pour éviter tout risque de plonger la main dans le conduit de remplissage lorsque l'appareil est en dégâts matériels marche. ■ Brancher l'appareil uniquement ■ Afin que personne ne risque de sur une prise installée de façon trébucher, faire cheminer le cordon réglementaire.
  • Seite 27: Avant La Première Utilisation

    Hachoir à viande AVANT LA PREMIÈRE la faisant passer à travers l’accessoire pour hacher la viande (illustration D). UTILISATION 4. Monter l’accessoire requis pour Des résidus de production peuvent réaliser la transformation choisie (cf. encore adhérer à l'appareil. Pour éviter ci-dessous). tout risque pour la santé, soigneusement 5.
  • Seite 28: Utilisation

    UTILISATION Embouts pour kebbés En plus des accessoires de base, il faut : • l’embout pour kebbés, pièce A (9) ; À observer ! • l’embout pour kebbés, pièce B (10) ; ■ Utiliser l'appareil uniquement s'il a été • l’écrou de blocage (12). entièrement assemblé ! S’assurer que l'accessoire pour hacher la viande soit Illustration G engagé...
  • Seite 29 Hachoir à viande 3. Pour l’arrêter, amener le commutateur 2. Dérouler intégralement le cordon de ON / 0 / R en position 0. raccordement et brancher la fiche sur une prise. • Si des aliments bloquent l’appareil, placer le commutateur ON / 0 / R 3.
  • Seite 30 « Accessoires de base » et « Acces- 8. Ajouter les ingrédients restants et soires pour fabriquer la chair à saucis- laisser cuire à l'étouffée pendant env. ses et confectionner les saucisses »). 2 min. Utiliser le disque perforé fin. 9. Éliminer le surplus de graisse et laisser 2.
  • Seite 31: Démonter L'appareil

    Hachoir à viande DÉMONTER L’APPAREIL 6. Les petits accessoires peuvent être rangés dans le tiroir à accessoiresr (4). 1. Enlever le plateau de remplissage (1). 2. Desserrer l’écrou de blocage (11). 3. Retirer l’accessoire utilisé à l’aide d’un RÉSOLUTION DES tournevis ou d’un outil similaire et le PROBLÈMES cas échéant aussi la tête à...
  • Seite 32: Mise Au Rebut

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence article : 05809 Numéro de modèle : MG5001l-GS Tension d’alimentation : 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz, 600 W Puissance du moteur : 1300 W Classe de protection : Identifiant mode d’emploi : Z 05809 M DS V2 1120 md...
  • Seite 33: Omvang Van De Levering

    Vleeswolf INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Een overzicht Symbolen Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Vóór het eerste gebruik Apparaat ineenzetten Gebruik Demonteren Reinigen en opbergen Oplossen van problemen Verwerking Technische gegevens OMVANG VAN DE Controleer of de levering volledig is en of de onderdelen transportschade hebben LEVERING opgelopen.
  • Seite 34: Symbolen

    Beste klant, wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van de MAXXMEE vleeswolf. Ge- niet met dit apparaat nu meteen van zelf bereid gehakt, tartaar, kebbe, worsten e.v.m.! Voor de veelzijdige bereiding staan 2 geperforeerde schijven voor fijne en grove resultaten en een kebbe inzetstuk, een worstmondstuk en een opzetstuk voor sprits ter beschikking.
  • Seite 35: Doelmatig Gebruik

    Vleeswolf DOELMATIG GEBRUIK beeld in hotels, pensions, kantoren, personeelskeukens e.d. ■ Dit apparaat is bedoeld voor het: ■ Gebruik het apparaat alleen voor het ○ fijnhakken van vlees en vis, vermelde doel en uitsluitend zoals in ○ bereiden van worsten en kebbe, de gebruikershandleiding beschreven.
  • Seite 36 Het apparaat moet als het niet onder toezicht staat en vóór ■ het monteren, uiteen halen of reinigen altijd van het net wor- den geïsoleerd. Voer geen veranderingen uit aan het apparaat. De aansluitka- ■ bel mag niet zelf worden vervangen. Wanneer het apparaat of de aansluitkabel zijn beschadigd, dan moeten deze om gevaren te vermijden worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of door een gelijkaardig gekwalificeerde per-...
  • Seite 37: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vleeswolf WAARSCHUWING – Brandge­ neer tijdens het gebruik een storing optreedt of vóór een onweersbui. vaar ■ Trek altijd aan de netstekker en niet ■ Gebruik het apparaat niet in de buurt aan het netsnoer om het apparaat te van brandbaar materiaal. isoleren van het stroomnet.
  • Seite 38: Apparaat Ineenzetten

    APPARAAT INEENZETTEN Toebehoren om fijn te hakken en worst te bereiden Naast het basistoebehoren is nodig: Opgelet! • meskop (15) ■ Trek de netstekker uit de contactdoos • een geperforeerde schijf fijn (14) of alvorens inzetstukken te vervangen, grof (11), al naargelang het gewenste om per ongeluk inschakelen van het resultaat apparaat te vermijden!
  • Seite 39: Gebruik

    Vleeswolf Opzetstuk voor sprits contactdoos en laat het apparaat ca. 5 – 10 minuten afkoelen. Daarna kan Naast het basistoebehoren is nodig: het weer worden ingezet. • opzetstuk voor sprits A (7) • opzetstuk voor sprits B (6) • rail voor gebakvormen (5) Voor de beste resultaten raden •...
  • Seite 40 Fijnhakken van vlees en vis voorbeeldrecept voor het bereiden van kebbe: 1. Zet het apparaat ineen (zie ‘Apparaat ineenzetten’ – ‘Basistoebehoren’ en Deegkussentje voorbereiden ‘Toebehoren om fijn te hakken en Ingrediënten: worst te bereiden’). 500 g lams- of vetvrij schapenvlees, in 2.
  • Seite 41: Demonteren

    Vleeswolf Bereiden van sprits Voorbereiding: 1. Zet het apparaat zo ineen als beschre- 1. Bereid het deeg voor sprits voor al ven in ‘Apparaat ineenzetten’ – ‘Ba- naargelang jouw recept. sistoebehoren’ en ‘Toebehoren om 2. Zet het apparaat zo ineen als beschre- fijn te hakken en worst te bereiden’.
  • Seite 42: Oplossen Van Problemen

    Controleer de zekering van de elek- werkingsbedrijf. trische verdeler (zekeringkast). TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer: 05809 Modelnummer: MG5001l-GS Spanningsvoorziening: 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz, 600 W Motorvermogen: 1300 W Beschermklasse: ID gebruikershandleiding: Z 05809 M DS V2 1120 md...

Inhaltsverzeichnis