Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

La unidad Little Giant que usted ha adquirido posee la más alta calidad de
fabricación y materiales. Ha sido diseñada para brindarle una larga vida de
servicio sin problemas.
Las bombas Little Giant se envasan cuidadosamente, registradas y probadaspara
asegurar la entrega y operación segura. Cuando usted recibe su bomba,examina
lo cuidadosamente para determinar que no hay roto o dañado partes que pueden
haber ocurrido durante el embarque. Si el daño ha ocurrido, hechoanotación y
notificado la firma que usted compró la bomba desde. Ellos ayudarán usted en
el reemplazo o la reparación, si requirió.
LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INTENTAR INSTALAR
OPERAR O DAR MANTENIMIENTO A LA BOMBA LITTLE GIANT. CONOZCA
LAS LIMITACIONES, APLICACIONES Y LOS PELIGROS POTENCIALES DE LA
BOMBA. PROTEJASE A SI MISMO Y A LOS DEMAS CUMPLIENDO TODAS
LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD. ¡EL INCUMPLIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES PODRIA RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/O
DAÑOS MATERIALES! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS
FUTURAS.
LA INSTALACIÓN Y LAS CONEXIONES DEBEN SER HECHAS POR UNA
PERSONA CALIFICADA.
NORMAS DE SEGURIDAD
NO USE LA UNIDAD PARA BOMBEAR LIQUIDOS INFLAMABLES NI EXPLOSIVOS
TALES COMO GASOLINA, FUELOIL, QUEROSENO, ETC. NO USE LA UNIDAD
EN AMBIENTES EXPLOSIVOS. LA BOMBA SE DEBE USAR CON LIQUIDOS
COMPATIBLES CON LOS MATERIALES DE LOS COMPONENTE DE LA
BOMBA.
NO MANIPULE LA BOMBA CON LAS MANOS MOJADAS, NI MIENTRAS SE
ENCUENTRE EN UNA SUPERFICIE MOJADAS, NI MIENTRAS SE ENCUENTRE
EN UNA SUPERFICIE MOJADA O HUIMEDA O ENTRE EL AGUA.
ESTA BOMBA SE SUMINISTRA CON UN CONDUCTOR A TIERRA Y/O UN
ENCHUFE DE CONEXION DE TIPO DE CONEXION A TIERRA. PARA REDUCIR
EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA ASEGURESE DE CONECTAR LA
UNIDAD A UN RECEPTACULO DEL TIPO POLARIZADO Y ADECUADAMENTE
CONECTADO A TIERRA.
EN CUALQUIER INSTALACION DONDE PUEDAN OCURRIR DAÑOS MATERIALES
Y/O LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN DEL FUNCIONAMIENTO
INADECUADO O DE FUGAS EN LA BOMBA A CAUSA DE FALLOS EN LA
ALIMENTACION ELECTRICA, BLOQUEO DE LA LINEA DE LA DESCARGA, O
CUALQUIER OTRA RAZON, SE DEBERA USAR UNO O VARIOS SISTEMAS DE
RESPALDO Y/O ALARMAS.
IAPOYE LA BOMBA Y LA TUBERIA DURANTE EL ENSAMBLADO DE LA UNIDAD
Y AL COMPLETAR LA INSTALACION. EL NO HACERLO ASI PUEDE CAUSAR
LA RUPTURA DE LA TUBERIA, EL FALLO DE LA BOMBA, EL FALLO DE LOS
COJINETES DEL MOTOR, ETC.
INSTALACIÓN
1. Antes de instalar la bomba, permita que el aire acondicionado realice
varios ciclos, recolectando la condensación en un contenedor separado
para ayudar a vaciar cualquier aceite residual que pueda permanecer en el
sistema.
2. Desempaque la bomba cuidadosamente. Quite el embalaje de cartón de
los orificios de ventilación de la cubierta del motor. Retire el embalaje de
la bomba, haciéndolo deslizar cuidadosamente. Este embalaje se usa para
evitar el movimiento de los interruptores durante el transporte (Figura 1).
3. Montaje de la bomba: el tanque tiene dos ranuras, destinadas a montar la
unidad. Las ranuras se encuentran situadas en el extremo de la cubierta
del tanque (Figura 5). La unidad deberá montarse al lado de la unidad del
acondicionador de aire o en una pared cercana a ella. La bomba deberá
estar nivelada y la toma deberá encontrarse debajo de la bobina de drenaje.
Los accesorios de tubo aislador no son compatibles con la caja plástica de la
bomba.
4. La bomba no debería instalarse de tal forma que quede expuesta a
salpicaduras o rociaduras.
5. Esta bomba no está preparada para usar dentro de la cámara impelente de
aire.
CONEXIONES ELECTRICAS
1. Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles, antes de hacer
cualquier conexión. El tendido de cables debe ajustarse totalmente a la
legislación local.
2. Voltaje de la línea: conecte el cable eléctrico a una línea del voltaje
especificado en el motor y en la placa del constructor. El cable eléctrico debe
estar conectado a una fuente constante de electricidad (no un ventilador u
otro dispositivo que funcione de manera intermitente). Si el cable eléctrico
carece de enchufe, los cables son los siguientes: verde (o verde y amarillo)—
a tierra; negro (o marrón)—circuito; blanco (o azul)—neutro.
3. Interruptor de seguridad: el interruptor de seguridad de exceso sobre la
capacidad, debe encontrase conectado a un circuito de bajo voltaje de
la clase II. Para controlar un circuito termostático, las conexiones COM y
NO del interruptor de seguridad tienen que ser conectadas en serie con
el circuito del termostato de bajo voltaje, para que apague el sistema de
calefacción/aire acondicionado. Los contactos COM y NC del interruptor
4
Gloor Pumpenbau
pueden usarse para activar un circuito de bajo voltaje de alarma (conectado
en serie), si el sistema de calefacción/aire acondicionado no puede ser
interrumpido. El interruptor de seguridad se suministra desde la fábrica con
los cables conectados a los bornes COM y NO del interruptor. El prototipo
de la conexión de los circuitos abiertos, sería (Figuras 2 & 3).
4. Si se utiliza un enchufe con fusible en unidades a 230 V, se recomienda el
uso de un fusible de 1,0 amperio.
1. Corra flexible tubería o pipe desde evaporator alcantarilla into 1 de el 3
bomba inlets. Cerciórese de que la tubería de la toma se encuentre en
declive, para permitir el flujo por gravedad (Figura 4).
2. La tubería de descarga debe ser una tubería flexible o tubos de un diámetro
interno máximo de 3/18 de pulgada, para evitar un reflujo excesivo a la
unidad. Desde la unidad de agua de condensación, extienda la tubería
directamente hacia arriba, a la altura que sea necesaria. No tienda esta
tubería por encima de la cabeza/GPH del modelo específico que se esté
instalando. Desde esta altura, coloque la tubería de descarga en declive
ligero, hasta un punto por encima del área de drenaje. Luego, vuélvala
hacia abajo y tiéndala hasta un punto que se encuentre aproximadamente al
mismo nivel del fondo de la unidad de agua de condensación o por debajo
de éste. Esto producirá un efecto de sifón, que incrementará la eficiencia de
la unidad de agua de condensación, y en la mayoría de los casos eliminará la
necesidad de una válvula de retención (Figura 5). Si no es posible colocar en
declive la tubería de descarga, haga un purgador en forma de "U" invertida,
directamente sobre la bomba, en el punto más alto.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
1. ¡Asegurese de que la unidad este desconectada de la fuenta de alimentacion
electrica antes de intentar prestar servicio a la unidad o quitar cualquier
componente de ella!
2. Asegúrese de que el flotador se mueva libremente. Limpie cuando sea
necesario (Figura 6).
3. Limpie el tanque con agua caliente y con un jabón suave.
4. Verifique la tubería de entrada y salida. Limpie cuando sea necesario.
Asegúrese de que no haya torceduras en la línea que puedan detener el
paso del líquido.
COMPROBACION
1. Conecte la electricidad.
2. Quite el conjunto del motor y la cubierta del tanque y consérvelo nivelado.
3. Pruebe el interruptor del motor, levantando su flotador con el dedo (Figura
6). El motor deberá activarse, antes de que el flotador entre en contacto con
la cubierta.
4. Pruebe el interruptor de seguridad, levantando su flotador con el dedo. El
interruptor de seguridad deberá activarse, antes de que el flotador entre en
contacto con la cubierta.
5. Vuelva a colocar sobre el tanque el conjunto de la cubierta del motor y la
cubierta del tanque.
La bomba es adecuada para el uso en aguas de condensación de hornos de
gas. Debe tenerse cuidado de verificar que la acidez del agua de condensación
no aumente por debajo del nivel de acidez promedio de 3,4 (para evitar una
bolsa de ácido) que actuaría como una pila, causando una corrosión localizada)
limpiando o enjuagando rutinaria mente el tanque con agua limpia.
EINFÜHRUNG
DE
Ihre
Kondensatpumpe
von
Kondensatentfernungspumpe konstruiert, die von der Verdampferschlange einer
Klimaanlage abtropfendes Wasser entfernt. Die Pumpe wird von einem
Schwimmer-/Schaltermechanismus gesteuert, der die Pumpe einschaltet, wenn
sich ca. 5,7 cm Wasser im Tank ansammeln, und der sie wieder automatisch
ausschaltet, wenn das Wasser im Tank bis auf ca. 3,2 cm abgelassen wurde.
Ausfertigung und Materialien des von Ihnen gekauften Little Giant Geräts sind
von höchster Qualität. Es wurde mit dem Ziel einer langen und störungsfreien
Lebensdauer gebaut.
Die Little Giant Pumpen werden sorgfältig verpackt, inspiziert und geprüft, um ihre
sichere Betriebsweise und Zustellung zu gewährleisten. Bei Empfang Ihrer Pumpe
ist diese sorgfältig daraufhin zu untersuchen, ob beim Transport irgendwelche
Bauteile gebrochen oder beschädigt wurden. Sind Beschädigungen aufgetreten,
sind diese schriftlich festzuhalten und der Firma, von der die Pumpe gekauft
wurde, mitzuteilen. Dort wird man Ihnen bei Bedarf mit der Reparatur oder dem
Ersatz der Pumpe behilflich sein.
LESEN SIE VOR JEDEM VERSUCH, DIE LITTLE GIANT PUMPE ZU INSTALLIEREN,
ZU BETREIBEN ODER ZU WARTEN, DIESE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG
DURCH. MACHEN SIE SICH MIT DER RICHTIGEN VERWENDUNG DER
PUMPE, IHREN GRENZEN UND POTENTIELLEN GEFAHREN VERTRAUT.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE PERSONEN, INDEM SIE
ALLE SICHERHEITSINFORMATIONEN BEACHTEN. EIN NICHT BEACHTEN
DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU KÖRPERVERLET ZUNGEN UND/ODER
SACHSCHÄDEN FÜHREN. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNGEN FÜR KÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF.
INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE NUR DURCH QUALIFIZIERTEN FACHMANN
AUSFÜHREN LASSEN.
TUBERIA
Little
Giant
ist
als
eine
automatische

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Vcma-15Vcma-20Curp-20uls

Inhaltsverzeichnis