Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
PL
Instrukcja oryginalna
EN
User's manual
DE
Bedienungsanleitung
RUS
Инструкция по обслуживанию
CZ
Návod na obsluhu
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodilo za uporabo
LT
Naudojimo instrukcija
EST
Kasutusjuhend
PL
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
EN
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
DE
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet
CZ
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání
SK
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie
SL
Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo
LT
Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais
ET
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel
MODEL:
QH-01
Producent:
Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl
Grzejnik Kwarcowy
Quartz Heater
Quarzheizkörper
Кварцевый обогреватель
Křemenné topné těleso
Kremíkové vykurovacie teleso
Kvarčni radiator
Kvarcinis šildytuvas
Kvartsradiaator

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ravanson QH-01

  • Seite 1 Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel MODEL: QH-01 Producent: Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02 www.ravanson.pl...
  • Seite 2: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
  • Seite 3: Parametry Techniczne

    26. Przed przystąpieniem do czynności konserwacji lub naprawy urządzenia, zawsze należy odłączyć je od sieci. Pozostawić do wystygnięcia. 27. Urządzenie należy czyścić za pomocą suchej lub lekko zwilżonej ściereczki. W czasie czyszczenia urządzenia nie może być ono podłączone do zasilania. Nie zanurzać w wodzie! 28.
  • Seite 4: Transport I Przechowywanie

    UWAGA: Urządzenie to jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa. Gdy grzejnik jest nachylony lub zostanie przewrócony urządzenie zostanie automatycznie wyłączone za pomocą przełącznika znajdującego się w dolnej części grzejnika. KONSERWACJA Każdorazowo przed przystąpieniem do oczyszczania, należy odłączyć urządzenie od zasilania. Zewnętrzne części urządzenia należy czyścić...
  • Seite 5 Dane teleadresowe Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Seite 6: General Safety Guidelines

    Before first start-up, read thoroughly this operation manual. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury, it is necessary to follow the tips presented below: Please keep this operation manual in order to be able to use it at any time, because it contains important information.
  • Seite 7: Before First Use

    Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote-control system or any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exist if the heater is covered or positioned incorrectly. Accessible surfaces may become hot during operation. The heater is not equipped with a device for controlling room temperature.
  • Seite 8 Do not: - install the device near furniture, below shelves, inside walls, and near curtains; cover the device when it is turned on; and always try not to hinder its correct operation. Transport and storage: Store out of reach of children. Protect against dust, humidity, and mechanical damage. Transport in the original packaging.
  • Seite 9 Contact details Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor den ersten Anwendung alle Sicherheitshinweise und Warnungen bezüglich dem sicheren Gebrauch Die Nichtbefolgung der unten angegebenen Sicherheitshinweise und Warnungen kann Grund eines Stromschlags, Brandes und/oder ernster Verletzungen sein Bewahren Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen auf, um Sie in Zukunft nutzen zu können ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerates sorgfaltig durch.
  • Seite 11: Vor Erstem Gebrauch

    25. Das Gerat ist fur den Innenbereich konzipiert. Nicht in Bereichen verwenden oder aufbewahren, die auseren Witterungsfaktoren ausgesetzt sind. 26. Der Aufstellort des Gerates soll dessen Stabilitat sicherstellen. Die Anschlussleitung darf nicht in der Nahe der Heisluft-Auslaufoffnungen verlaufen. Die Leitung soll nicht gequetscht oder in Nahe scharfer Kanten gefuhrt werden.
  • Seite 12: Wartung

    VORSICHT: Diese Vorrichtung ist mit einem Sicherheitsschalter ausgerustet. Ist der Heizkorper geneigt oder wird er umgesturzt, wird die Vorrichtung mittels des Umschalters im unteren Teil des Heizkorpers automatisch ausgeschaltet. WARTUNG Vor der Aufnahme jeglicher Wartungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warten, bis das Heizgerat abkuhlt.
  • Seite 13 Wochentagsregelung nein Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster nein mit Fernbedienungsoption nein mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein mit Betriebszeitbegrenzung nein mit Schwarzkugelsensor nein Kontaktangaben Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Seite 14 Перед использованием следует обязательно ознакомиться со всеми рекомендациями и предупреждениями относительно безопасности использования устройства Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся безопасности и рекомендаций по безопасности использования устройства, может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме Следует сохранять инструкцию по безопасности использования устройства, чтобы иметь...
  • Seite 15: Перед Первым Использованием

    24. Устройство следует хранить в чистом и сухом месте. 25. Устройство предназначено для применения внутри помещений. Нельзя применять его в местах, подверженных действию внешних атмосферных факторов. 26. Место установки устройства должно обеспечивать его стабильность. Присоединительный провод не может проходить вблизи выпускных отверстий горячего воздуха. Провод не должен также быть прижатым...
  • Seite 16 ВНИМАНИЕ: Прибор оснащен предохранительным выключателем. Если обогреватель наклонится или опрокинется, он автоматически выключится при помощи переключателя, расположенного в нижней части прибора. ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД Перед началом всех действий по техническому уходу необходимо извлечь вилку из сетевого гнезда. Подождать пока нагреватель полностью остынет. Для чистки применять сухую или слегка увлажнённую тряпку.
  • Seite 17: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Před zahájením používání je třeba si přečíst veškeré pokyny a výstrahy týkající se bezpečnosti používání Nedodržování níže uvedených výstrah týkajících se bezpečnosti a bezpečnostních pokynů může být příčinou úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo závažných úrazů Uchovávejte veškeré výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti, abyste je mohli využíti v budoucnosti.
  • Seite 18: Před Prvním Použitím

    26. Místo, kde je ventilátor postaven, musí zaručit jeho stabilitu. Přívodní kabel nesmí být veden kolem otvorů z nichž proudí horký vzduch. Kromě toho kabel nesmí být stlačený a nesmí vést poblíž ostrých hran. 27. Je zakázané vkládat jakékoliv předměty do otvoru v korpusu zařazení 28.
  • Seite 19 POZOR: Toto zařízení je vybaveno bezpečnostním vypínačem. Když je topné těleso nakloněné nebo bude převráceno, zařízení bude automaticky vypnuto pomocí přepínače nacházejícího se v dolní části topného tělesa. ÚDRŽBA Před zahájením veškeré údržby vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Počkejte až ohřívač zcela zchladne. Na čištění používejte suchý...
  • Seite 20 řízeným spouštěním s omezením doby činnosti s černým kulovým čidlem Kontaktní údaje Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Seite 21: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Pred zahájením používania je treba si prečítať všetky pokyny a výstrahy týkajúce sa bezpečnosti používania Nedodržovanie nasledujúcich výstrah týkajúcich sa bezpečnosti a bezpečnostných pokynov môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažných úrazov Uchovávajte všetky výstrahy a pokyny týkajúce sa bezpečnosti, aby ste ich mohli využiť aj v budúcnosti .
  • Seite 22: Pred Prvým Použitím

    25. Ventilátor je určený na používanie v miestnosti. Ne smie sa používať ani skladovať v miestach, kde by na neho mohli pôsobiť atmosférické vplyvy. 26. Miesto, kde je ventilátor postavený, musí zaručovať jeho stabilitu. Prívodný kábel nesmie byť vedený okolo otvorov, z ktorých prúdi horúci vzduch.
  • Seite 23 POZOR: Toto zariadenie je vybavené bezpečnostným vypínačom. Keď je vykurovacie teleso naklonené alebo bude prevrátené, zariadenie bude automaticky vypnuté pomocou prepínača nachádzajúceho sa v dolnej časti vykurovacieho telesa. ÚDRŽBA Pred zahájením akejkoľvek údržby vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Počkajte až ohrievač celkom vychladne. Na čistenie používajte suchú...
  • Seite 24 času prevádzky so snímačom čiernej žiarovky Kontaktné údaje Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Seite 25: Splošna Varnostna Navodila

    Pred začetkom uporabe natančno preberite vsa navodila in opozorila v zvezi z varnostjo uporabe. Neupoštevanje spodnjih varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Shranite vsa varnostna opozorila in navodila, da jih boste lahko po potrebi uporabili v prihodnosti.
  • Seite 26: Pred Prvo Uporabo

    26. Mesto postavitve naprave mora zagotavljati njeno stabilnost. Priklopni vod ne sme potekati blizu odprtin izstopanja vročega zraka. Vod tudi ne sme biti preveč zvit ali drugače obremenjen, in ne sme biti nameščen v bližini ostrih robov. 27. Ni dovoljeno vstavljati nobenih predmetov v notranjost naprave. 28.
  • Seite 27 VZDRŽEVANJE Pred začetkom opravljanja kakršnihkoli vzdrževalnih opravil je treba izvleči vtič iz vtičnice. Počakati, da se grelnik popolnoma ohladi. Za čiščenje uporabite suho ali rahlo navlaženo krpo. Ne zlivajte na napravo vode in ne potapljajte njenih delov v vodi ali drugi tekočini. Proizvajalec si pridržuje pravico spremembe tehničnih parametrov naprav.
  • Seite 28 Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna Z možnostjo uravnavanja na daljavo S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja Z omejitvijo časa delovanja Z globus senzorjem Kontaktni podatki Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Seite 29 Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite visas saugos nuorodas ir perspėjimus. Žemiau pateikiamų saugos nuorodų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį ir/arba kitus sužeidimus. Saugokite šį vadovą, nes jo gali prireikti ateityje. BENDROS SAUGOS NUORODOS 1. Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. 2.
  • Seite 30 28. Nepaisant to, kad prietaisas naudojamas pagal paskirtį ir atitinkamai visus saugos nurodymus negalima visiškai panaikinti tam tikros likutinės rizikos. 29. Sumontavus prietaisą, būtina atjungti jį nuo maitinimo – būtina užtikrinti priėjimą prie kištuko. 30. Tvirtinimui negalima naudoti klijų, nes tai nėra patikimas tvirtinimo būdas. Įrengimas nėra skirtas darbui su išorinių...
  • Seite 31: Transportavimas Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA Prieš pradedami priežiūros darbus ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Palaukite kol prietaisas visiškai atauš. Valykite sausu ar šiek tiek sudrėkintu skudurėliu. Nepilti ant prietaiso vandens, neįmerkti jokios prietaiso dalies į vandenį ar kitą skystį. Gamintojas pasilieka sau teisę pakeisti prietaiso techninius parametrus. Jei prietaisas įjungiamas po ilgo nenaudojimo laiko, galite pajusti degėsių...
  • Seite 32 Patalpos temperatūros reguliavimas su atviro lango atpažintimi Su nuotolinio valdymo pasirinktimi Su adaptyviuoju šildymo pradžios momento nustatymu Ribojamo veikimo laiko Su spinduliavimo temperatūros jutikliu (angl. black bulb sensor) Kontaktiniai duomenys Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Seite 33: Üldised Ohutusjuhised

    Enne esmakasutamist lugege läbi kõik ohutu kasutamisega seotud juhised ja hoiatused. Alljärgnevate seadme ohutut kasutamist puudutavate hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, ja/või raskete vigastuste ohu teket. Hoidke alles kõik ohutut kasutamist puudutavad hoiatused ja juhised, et võiksite neid tulevikus vajadusel uuesti kasutada.
  • Seite 34 25. Seade on ette nähtud ruumisiseseks kasutamiseks. Seda ei tohi kasutada ega hoiustada kohtades, mis on ilmastikutingimuste mõju all. 26. Seadme paigalduskoht peaks kindlustama seadmele stabiilse paigalduse. Toitejuhe ei tohiks paikneda kuuma õhu väljalaskeavade läheduses. Toitejuhe ei ei tohi olla keerdunud ega paikneda teravatel äärtel. 27.
  • Seite 35: Transport Ja Hoiustamine

    TÄHELEPANU: Seadmel on kaitselüliti. Kui radiaator on kaldunud või ümber kukkunud, lülitatakse seade automaatselt välja tänu radiaatori alumises osas paiknevale lülitile. HOOLDAMINE Enne hooldustööde tegemist võtke pistik võrgukontaktist välja. Oodake, kuni seade on täielikult jahtunud. Seadme puhastamiseks kasutage kuiva või kergelt niisket lappi. Ärge valage seadmele vett ega pange seadme osasid vette või teistesse vedelikesse.
  • Seite 36 Toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja ööpäevataimeriga Toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja nädalataimeriga Muud juhtimisvõimalused (mitu valikut lubatud) Toatemperatuuri seadistamine koos ruumis viibimise avastamisega Toatemperatuuri seadistamine koos avatud akna avastamisega Kaugjuhtimisvõimalusega Kohaneva käivitusjuhtimisega Tööajapiiranguga Musta lambiga anduriga Kontaktandmed Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...

Inhaltsverzeichnis