Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bras B-cream HD

  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: B-cream 1/2/3 HD - 230V...
  • Seite 3: Garanzia

    Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4 I T A L I A N O B - c r e a m H D 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
  • Seite 5: Istruzioni Per L'uso

    3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- 1 Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- 7.4.3 LAVAGGIO.
  • Seite 6: Funzioni Aggiuntive

    I T A L I A N O B - c r e a m H D M quando questo simbolo è acceso, la macchina è in moda- lità Service. Posizione 0 : il distributore è spento. quando questo simbolo è acceso e il display indica “COU”, Posizione I : il distributore è...
  • Seite 7 della temperatura massima di conservazione ed è quindi oppor- tuno verificare l’eventuale deterioramento del prodotto stesso. Per effettuare questa operazione, procedere come segue: - Avviare la macchina in Modalità Service azionando l’inter- Per azzerare l’allarme e tornare alla visualizzazione fissa è ne- ruttore generale tenendo premuto il tasto A.
  • Seite 8 I T A L I A N O B - c r e a m H D 7. 3 SUGGERIMENTI 1 Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro- dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la tem- peratura ambiente, la temperatura iniziale del prodotto, il suo contenuto di zucchero (grado Brix) e di grassi e la regolazione della densità.
  • Seite 9 7. 4. 2 SMONTAGGIO A60 d1 gln v 4 44r 1 Per rimuovere il coperchio del contenitore, premere il tasto superiore e far scorrere il coperchio stesso verso la parte ante- riore del contenitore. Nel caso sia presente la serratura per la chiusura di sicurezza del coperchio, ruotare la chiave in senso antiorario per sbloc- care il tasto di apertura (vedere figura 6).
  • Seite 10 I T A L I A N O B - c r e a m H D (vedere figura 11). abrasivi. IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti in plastica. 2 Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda.
  • Seite 11 la destra. (vedere figura 14)(vedere figura 16). alla parete posteriore (vedere figura 17). figura 14 figura 17 5 Rimontare il giunto esagonale e quindi il mescolatore (vedere figura 18). figura 15 7. 4. 6 RIMONTAGGIO 1 Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede. figura 18 2 Lubrificare il pistone rubinetto, il giunto esagonale ed il mescolatore nei punti indicati in figura 16 utilizzando esclusiva-...
  • Seite 12: Manutenzione

    I T A L I A N O B - c r e a m H D 5 Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitizzante attra- gocciolatoio (vedere figura 19). verso i rubinetti e poi eliminarla. 6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da togliere ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- nitori.
  • Seite 13 6 Dopo qualsiasi operazione di riparazione, ricollocare cia- scun componente, come ad esempio le viti e i coperchi, nella propria posizione originale. 8. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- VIZIO DI ASSISTENZA) IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore le parti in plastica devono essere lubrificate solo con il grasso fornito dal fabbricante o con altro grasso compatibile con parti in plastica.
  • Seite 14: Installation

    EN GLIS H B - c r e a m H D 1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity Transparent removable bowls supply.
  • Seite 15 with a series of high feet (approximately 100 mm), these must replace the original ones. IMPORTANT Use the dispenser with food products only. ATTENTION 6 Using the controls (see Chapter 7.1 DESCRIPTION OF CONTROLS). Make sure the device is properly earthed, otherwise you 7 The dispenser must operate without interruption: the may cause electric shocks to persons or damage to the cooling system for each container will automatically stop when...
  • Seite 16: Additional Functions

    EN GLIS H B - c r e a m H D ADJUSTING THE DENSITY Key E If pressed, this activates the STORAGE function. During operation in ICE CREAM OR CRUSHED ICE DRINK This operating mode is confirmed when LED F PREPARATION mode, you can regulate the density of the lights up, either flashing or continuously.
  • Seite 17 7. 3 OPERATION HELPFUL HINTS 1 The time required to obtain the cooling of the product varies depending on several factors such as the ambient temperature, the initial temperature of the product, its sugar content (degrees Brix) and fat content and the density adjustment. 2 Topping up the containers with product that is already pre- cooled further increases the efficiencp then55.1r4(t.) ] T J/TT16 1 Tf0 -2.02 2 Te produ.7(co)6(rre th)lrth...
  • Seite 18 EN GLIS H B - c r e a m H D 7. 4. 2 DISASSEMBLY the container inside it.(see figure 2)(see figure 3). ATTENTION Before disassembling any component, always unplug the device from the mains. 1 To remove the lid of the container, press the top button and slide the lid towards the front of the container.
  • Seite 19 4 Remove the gasket from its housing (see figure 10). figure 7) and then remove the container itself (see figure 8). figure 7 figure 10 5 Disassemble the tap by following the order given (see figure 11). figure 11 6 Remove the drip tray and empty it. 7 Remove the flow restrictor from the container (see figure 12).
  • Seite 20 EN GLIS H B - c r e a m H D 7. 4. 3 CLEANING 7. 4. 5 REFITTING ECOAT (OPTIONAL) 1 Click open the two parts. (see figure 13). IMPORTANT 1 Pour about four litres of hot water (45-60 °C) and specific figure 13 detergent into a basin, carefully respecting the manufacturer’s instructions.
  • Seite 21: In-Place Sanitization

    came with the machine or other grease for use with food. will be lowered until it rests on the drip tray surface (see figure 19). figure 16 3 Reassemble the tap on the container in reverse order compared to that shown in figure 12. 4 Replace the container gasket.
  • Seite 22: Routine Maintenance

    EN GLIS H B - c r e a m H D 8 ROUTINE MAINTENANCE 8. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) 1 Every day: inspect the dispenser and check for leaks of product from the gaskets. If you notice leaks, first make sure that the components of the dispenser are properly installed, IMPORTANT then check that the gaskets do not require lubrication and...
  • Seite 23 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau monophasé en utilisant une prise munie d'un système de mise à...
  • Seite 24 F R A N C A I S B - c r e a m H D 3 Poser le distributeur sur un support en mesure de soutenir Pour la préparation des granités, considérer une augmentation son poids, y compris avec une charge complète, en tenant du volume égale à...
  • Seite 25 CLAVIER DES COMMANDES figure 1 Les touches présentes sur le clavier assurent les fonctions suivantes:...
  • Seite 26 F R A N C A I S B - c r e a m H D vérifier que le produit ne s’est pas détérioré. Pour effectuer cette opération, suivre les instructions ci- Pour réinitialiser l’alarme et revenir à l’affichage fixe, maintenir dessous: la touche H enclenchée pendant trois secondes.
  • Seite 27 7. 3 SUGGESTIONS Placer le récipient à l'intérieur.(voir figure 2)(voir figure 3). 1 Le temps nécessaire pour obtenir la réfrigération du produit varie en fonction de différents facteurs, tels que la température ambiante, la température initiale du produit, sa teneur en sucre (degré...
  • Seite 28 F R A N C A I S B - c r e a m H D 7. 4. 2 DEMONTAGE (voir figure 7) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 8). ATTENTION Avant de procéder au démontage des composants, cou- per systématiquement le courant qui alimente l’appareil en débranchant la fiche de la prise.
  • Seite 29 Enlever ensuite le joint hexagonal (voir figure 9). figure 11). figure 11 6 Ôter le plateau récolte-gouttes et le vider. 7 Enlever le réducteur de débit du bac (voir figure 12). figure 9 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 10). figure 12 7.
  • Seite 30 F R A N C A I S B - c r e a m H D partie droite. (voir figure 14)(voir figure 15). nettoyer suffisamment. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. 2 Utiliser une brosse adaptée et laver soigneusement avec la solution détergente toutes les pièces en contact avec la boisson.
  • Seite 31 s'appuyer sur la cloison arrière (voir figure 17). récolte-gouttes (voir figure 19). figure 17 5 Remonter le joint hexagonal, suivi du mélangeur (voir figure 18). figure 19 7 Rincer avec une boisson fraîche de façon à éliminer d'éventuels résidus de solution désinfectante qui auraient pu se déposer sur le fond des bacs.
  • Seite 32: Entretien

    F R A N C A I S B - c r e a m H D 8. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER robinets et l’éliminer. UNIQUEMENT PAR LE SERVICE 6 Rincer avec une boisson fraîche de façon à éliminer D'ASSISTANCE) d'éventuels résidus de solution désinfectante qui auraient pu se déposer sur le fond des bacs.
  • Seite 33: Anweisungen Zur Elektrischen Sicherheit

    1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Fassungsvermögen Einzelbehälter, ungefähr Einphasen-Netz an.
  • Seite 34 D E U T S C H B - c r e a m H D davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich Desinfizieren,dabei die Vorgehensweise unter Absatz 7.4.3 beim Spediteur reklamieren. REINIGUNG befolgen. 3 Den Dispenser auf eine feste Unterlage stellen, die dem 2 Das gewünschte Produkt in den Behälter füllen und dabei Gewicht auch bei voller Ladung standhält und auf alles berücksichtigen, dass das Volumen bei der Verarbeitung...
  • Seite 35 BEDIENFELD Bild 1 Die Tasten des Bedienfeldes haben folgende Funktionen: EINSCHALTEN DES DISPENSERS Den Hauptschalter auf Position I stellen. Das rote Blinklicht F schaltet sich ein. Die Taste A drücken, bis der Dispenser startet. Durch die Tasten E und H den gewünschten Betriebsmodus einstellen: Bei Maschinen mit mehreren Behältern kann man durch Druck der Taste für die aktive Betriebsmodalität sowohl...
  • Seite 36: Entfrostungs-Timer

    D E U T S C H B - c r e a m H D drei Sek. drücken, um den Waschbetrieb zu aktivieren, das peratur bleiben und das Produkt nach diesem Zeitraum Display zeigt dabei“ --.-- “ an. Bei diesem Betriebsmodus dre- automatisch auf die im Modus ZUBEREITUNG eingegebene hen sich die Rührarme, aber die Kühlung ist außer Betrieb.
  • Seite 37: Nützliche Hinweise Während Des Gebrauchs

    unter769 Tc.0253 Tw6r12.nd 7. 3 NÜTZLICHE HINWEISE WÄHREND DES GEBRAUCHS 1 Die Kühlzeit des Produktes hängt von verschiedenen F a k t o r e n a b , w i e z . B . d i e R a u m t e m p e r a t u r , d i e Ausgangstemperatur des Produktes, der Zucker- (Brix-Grad), Fettgehalt und die gewünschte Konsistenz.
  • Seite 38 D E U T S C H B - c r e a m H D stimmt. Nun die beiden Teile schließen, indem man sie einra- herausziehen (Bild 8). sten lässt. (Bild 4)(Bild 5). Bild 4 Bild 7 Bild 5 7.
  • Seite 39 Sechskantanschluss entfernen (Bild 9). Reihenfolge beachten (Bild 11). Bild 11 6 Den Tropfenfänger entfernen und ausleeren. 7 Den Durchflussbegrenzer des Behälters entfernen (Bild 12). Bild 9 4 Die Dichtung entfernen (Bild 10). Bild 12 7. 4. 3 WASCHEN WICHTIG Die Teile des Geräts dürfen nicht in der Geschirrspülm- aschine gereinigt werden.
  • Seite 40: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    D E U T S C H B - c r e a m H D verwenden. 2 Mit einer geeigneten Bürste alle Teile, die mit dem Produkt in Kontakt kommen, mit der Seifenlauge reinigen. 3 Die zylinderförmigen Verdampfer mit einer weichen Bürste abwaschen.
  • Seite 41 dabei an der hinteren Wand befinden (Bild 17). er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 19). Bild 17 5 Den Sechskantanschluss und dann den Rührarm wieder einbauen (Bild 18). Bild 19 7 Mit einem frischen Getränk ausspülen, so dass alle möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Behälters entfernt werden.
  • Seite 42 B-cream...
  • Seite 43 E L É C T R I C A 1 A n t e s d e co n e ct a r l a al i m en t a ci ó n el é c t r i c a d e l d i s t r i b u i d o r , 431 I N S T R U C CI O N E S DE S E G U R I D A D...
  • Seite 44: Instrucciones De Empleo

    ES PAÑ OL B - c r e a m H D el transporte. En caso positivo, será necesario efectuar por esta razón que los recipientes no se tienen que llenar hasta inmediatamente la reclamación a la compañía de transportes. el máximo de su capacidad.
  • Seite 45: Funciones Adicionales

    TECLADO COMANDOS. figura 1 Las funciones de las teclas presentes en el teclado son las siguientes: PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL DISTRIBUIDOR Colocar el interruptor general en posición I. Se encenderá el piloto rojo. Mantener pulsada la tecla A hasta que el distribuidor se ponga en marcha.
  • Seite 46 ES PAÑ OL B - c r e a m H D Para poner a cero la alarma y volver a la visualización fija es necesario mantener pulsada durante tres segundos la tecla H. AVISO DE PRODUCTO LISTO Durante la fase de preparación del producto el piloto G parpadea.
  • Seite 47 7. 3 SUGERENCIAS 1 El tiempo necesario para obtener la refrigeración del producto varía según diversos factores como por ejemplo la temperatura ambiente, la temperatura inicial del producto, su contenido de azúcar (grado Brix) y de grasas y la regulación de la densidad.
  • Seite 48 ES PAÑ OL B - c r e a m H D 7. 4. 2 DESMONTAJE 1 Para quitar la tapa del recipiente, pulsar la tecla superior B y deslizar la tapa C hacia la parte anterior del recipiente. Si la máquina dispone de cerradura para el cierre de seguridad de la tapa A, girar la llave en el sentido contrar004-5.8(al id)-5.8ealla oj (y deble)-6.5oqu ecla detapvpfigup 6a...
  • Seite 49 6 Sacar el cajón recogedor de gotas y vaciarlo. Luego retirar el empalme hexagonal B (ver figura 9). 7 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 12). figura 12 7. 4. 3 LAVADO figura 9 4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver figura 10).
  • Seite 50 ES PAÑ OL B - c r e a m H D 3 Lavar los cilindros evaporadores utilizando un cepillo con la derecha. (ver figura 14)(ver figura 15). cerdas suaves. 4 Enjuagar todas las partes lavadas con agua corriente. 7. 4. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de p on er en f unc ión el d ist r ib ui dor ;...
  • Seite 51 posterior (ver figura 17). figura 17 5 Montar de nuevo el empalme hexagonal y luego el...
  • Seite 52 B - c r e a m H D...
  • Seite 54 B - C r e a m NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 55 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 56 2465-00099 R6.2 17H01...

Inhaltsverzeichnis