Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
RBIRT08
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RBIRT08

  • Seite 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA RBIRT08 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability Avoid using the product on reflective have been given top priority in the surfaces. The laser beam may be design of your infrared thermometer. reflected at the operator or other persons. INTENDED USE Store the product indoors and avoid substantial knocks, continuous...
  • Seite 4: Maintenance

    MAINTENANCE SYMBOLS IN THIS MANUAL Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are Note susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean Do not stare into the cloths to remove dirt, carbon dust, laser beam.
  • Seite 5: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Infrared thermometer Model RBIRT08 Power type Alkaline or lithium battery Temperature range -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laser class/Laser power output 2, <1mW Laser wavelength 650 nm Laser dots Beam divergence 1.5 mrad Battery run time 20 hrs Product size 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H)
  • Seite 6: Utilisation Prévue

    Votre thermomètre infrarouge,a été personnes ou des animaux. Éviter conçu en donnant la priorité à la toute exposition oculaire directe. Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes. UTILISATION PRÉVUE Ne pas utiliser le produit à proximité Le thermomètre infrarouge est destiné à d’enfants et ne pas laisser d’enfants être utilisé...
  • Seite 7: Entretien

    APPRENEZ À CONNAÎTRE Marque de conformité VOTRE PRODUIT ukrainienne Voir la page 80. 1. Rayon laser 2. Faisceau de mesure Veuillez lire 3. Gâchette attentivement le mode 4. Couvercle de la batterie d’emploi avant de 5. Écran ACL démarrer l’appareil. 6.
  • Seite 8: Caractéristiques De L'appareil

    CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL Thermomètre infrarouge Modèle RBIRT08 Type d'alimentation Pile alcaline ou lithium Plage de température -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Classe de laser / Courant de sortie 2, <1mW du laser Longueur d'onde laser 650 nm Point de laser Divergence du faisceau 1.5 mrad...
  • Seite 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Laserstrahl. Klasse Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität Laserprodukt. bei der Entwicklung Ihres Infrarot- Es besteht die Gefahr schwerer Thermometers. Augenverletzungen, wenn Laserstrahl Personen oder BESTIMMUNGSGEMÄSSE Tiere gerichtet wird. Vermeiden Sie VERWENDUNG direkten Augenkontakt. Richten Sie den Laserstrahl nicht Infrarot-Thermometer auf andere Menschen.
  • Seite 10: Symbole Auf Dem Produkt

    Wenn das Gerät auf eine vom EurAsian Hersteller nicht vorgesehene Art Konformitätszeichen und Weise verwendet wird, kann Schutzwirkung Geräts beeinträchtigt werden. Ukrainisches Prüfzeichen MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Bitte lesen Sie Siehe Seite 80. die Anweisungen 1. Laserstrahl sorgfältig, bevor 2.
  • Seite 11: Produktspezifikationen

    PRODUKT-SPEZIFIKATIONEN Infrarot-Thermometer Modell RBIRT08 Energieversorgung Alkalische oder Lithiumbatterie Temperaturbereich -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserklasse / Ausgangsleistung Laser 2, <1mW Laser-Wellenlänge 650 nm Laserpunkt Abweichung des Strahls 1.5 mrad Batterielaufzeit 20 hrs Produktgröße 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H)
  • Seite 12: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la Riesgo de lesión ocular grave si el prioridades a la hora de diseñar este animales. Evite el contacto directo termómetro de infrarrojos. con los ojos. USO PREVISTO otras personas. No utilice el producto si hay niños concebido para que lo usen únicamente cerca ni deje que los niños utilicen adultos que hayan leído y comprendido...
  • Seite 13: Mantenimiento

    Por favor lea las 2. Haz de luz de medición instrucciones 3. Gatillo detenidamente 4. Tapa de la batería antes de arrancar la 5. Pantalla LCD 6. Pila de 9 voltios 7. Modo de espera 8. Temperatura actual 9. Indicador de carga de la pila clase 2.
  • Seite 14: Especificaciones Del Producto

    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Termómetro de infrarrojos Modelo RBIRT08 Tipo de alimentación Pila alcalina o de litio Intervalo de temperatura -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm 1.5 mrad Tiempo de funcionamiento de la pila 20 hrs Tamaño del producto 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H)
  • Seite 15 Durante la progettazione di questo diretta agli occhi. termometro infrarossi è stata Non indirizzare il fascio laser verso assegnata massima priorità altre persone. Non azionare il prodotto se ci sono bambini intorno o consentire loro di UTILIZZO usare il laser. Il termometro a infrarossi è...
  • Seite 16: Manutenzione

    3. Grilletto Fascio laser classe 4. Coperchio vano batterie 5. Schermo LCD 6. Batteria 9 volt direttamente il raggio 7. Modalità hold laser. 8. Temperatura corrente 9. Indicatore batteria I prodotti elettrici non 10. Spia laser devono essere smaltiti 11. Indicatore °C / °F 12.
  • Seite 17: Specifiche Prodotto

    SPECIFICHE PRODOTTO Termometro a infrarossi Modello RBIRT08 Tipo di alimentazione Batteria alcalina o al litio Intervallo di temperatura -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Classe laser / Corrente in uscita laser 2, <1mW Lunghezza d'onda del laser 650 nm Punto laser Divergenza del fascio 1.5 mrad...
  • Seite 18: Beoogd Gebruik

    ontwerp als de laserstraal wordt gericht op infraroodthermometer hebben mensen of dieren. Vermijd directe blootstelling aan de ogen. veiligheid, prestaties betrouwbaarheid de hoogste prioriteit Richt de laserstraal niet op andere verkregen. mensen. Bedien het apparaat niet in de buurt BEOOGD GEBRUIK van kinderen en laat de laser niet De infraroodthermometer is uitsluitend door kinderen bedienen.
  • Seite 19: Ken Uw Product

    KEN UW PRODUCT Lees de instructies Zie pagina 80. zorgvuldig voordat u 1. Laserstraal de machine in gebruik 2. Meetstraal neemt. 3. Hendel 4. Accudeksel Laserstraal van 5. LCD-scherm klasse 2. Staar niet 6. 9 volt batterij rechtstreeks in de 7.
  • Seite 20: Productspecificaties

    PRODUCTSPECIFICATIES Infraroodthermometer Model RBIRT08 Stroomtype Alkaline- of lithiumbatterij Temperatuurbereik -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserklasse / Laser vermogensafgifte 2, <1mW Golflengte van de laser 650 nm Laserpunt Stralingsafwijking 1.5 mrad Levensduur van de batterij 20 hrs Productgrootte 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H)
  • Seite 21: Utilização Prevista

    No design do seu termómetro por olhos se o raio laser for apontado infravermelhos, demos prioridade a pessoas ou animais. Evite a à segurança, ao desempenho e à exposição directa dos olhos. Não direcionar o feixe e laser para outras pessoas. UTILIZAÇÃO PREVISTA Não utilizar o produto perto de termómetro...
  • Seite 22: Símbolos No Produto

    2. Feixe de medição Raio laser da 3. Gatilho Classe 2. Não olhe 4. Tampa da bateria directamente para o 5. Visor de cristais líquidos LCD feixe laser. 6. Pilha de 9 volts 7. Modo de suspensão 8. Temperatura atual Os aparelhos 9.
  • Seite 23: Especificações Do Produto

    ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO Termómetro por infravermelhos Modelo RBIRT08 Tipo de alimentação eléctrica Pilha alcalina ou de lítio Intervalo de temperatura -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Classe do laser / Saída de potência 2, <1mW laser Comprimento de onda do Laser...
  • Seite 24: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed mennesker eller dyr. Undgå direkte har fået topprioritet i designet af dit eksponering for øjet. infrarøde termometer. Ret ikke laserstrålen mod andre mennesker. TILTÆNKT Brug ikke produktet omkring børn, ANVENDELSESFORMÅL og lad ikke børn betjene laseren. Undgå...
  • Seite 25: Symboler På Produktet

    3. Udløser Laserstråle i klasse 2. 4. Batteridæksel Undlad at se direkte 5. LCD-skærm ind i laserstrålen. 6. 9 volt batteri 7. Stoptilstand Elektriske 8. Aktuel temperatur affaldsprodukter 9. Batteriindikator bør ikke afskaffes 10. Laserindikator sammen med 11. ° C/° F indikator husholdningsaffald.
  • Seite 26 PRODUKTSPECIFIKATIONER Infrarødt termometer Model RBIRT08 Strømtype Alkalisk eller lithiumbatteri Temperaturområde -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserklasse / Lasereffekt 2, <1mW Laserlysets bølgelængde 650 nm Laserplet Stråledivergens 1.5 mrad Batteriets driftstid 20 hrs Produktstørrelse 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Forsyningsspænding...
  • Seite 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har att använda lasern. fått högsta prioritet vid utformningen av Använd inte produkten på din infraröda termometer. reflekterande ytor. Laserstrålen kan reflekteras på användaren eller ANVÄNDNINGSOMRÅDE andra människor. Den infraröda termometern är endast Förvara produkten inomhus avsedd för vuxna användare som har undvik betydande...
  • Seite 28: Symboler I Manualen

    12. Maximal temperatur SYMBOLER I MANUALEN UNDERHÅLL Undvik att använda lösningsmedel Notera vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa lösningsmedel som säljs i Titta inte rakt in i affärerna. Använd en ren tygtrasa laserstrålen. för att torka bort smuts, damm, osv. För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter.
  • Seite 29 PRODUKTSPECIFIKATIONER Infraröd termometer Modell RBIRT08 Strömtyp Alkaliskt batteri eller litiumbatteri Temperaturräckvidd -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserklass / Uteffekt för laserström 2, <1mW Våglängd för laser 650 nm Laserpunkt Strålavvikelse 1.5 mrad Batteriets drifttid 20 hrs Produktstorlek 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Matningsspänning...
  • Seite 30 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus Älä käytä laitetta lasten lähellä tai ovat infrapunalämpömittarimme anna lasten käyttää sitä. tärkeimpiä ominaisuuksia. Vältä laitteen käyttöä heijastaville pinnoille. Lasersäde voi heijastua KÄYTTÖTARKOITUS käyttäjää tai muita lähellä olevia päin. Infrapunalämpömittari tarkoitettu ainoastaan aikuisten käytettäväksi, Säilytä laitetta sisätiloissa, ja suojaa käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää...
  • Seite 31: Tuotteessa Olevat Symbolit

    HUOLTO Käytöstä poistettavia sähkölaitteita Älä puhdista muoviosia liuottimilla. ei pidä hävittää Suurin osa muoveista ei siedä talousjätteiden markkinoilla olevia määrättyjä mukana. Ne on liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. mahdollisuuksien Käytä puhdasta riepua lian, pölyn mukaan pantava jne. puhdistukseen. kiertoon. Jotta laite toimisi turvallisesti ja Kierrätysohjeita luotettavasti, kaikki korjaukset tulee antavat kunnan...
  • Seite 32: Tuotteen Tekniset Tiedot

    TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Infrapunalämpömittari Malli RBIRT08 Tehon tyyppi Alkali- tai litiumparisto Lämpötila-alue -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserluokka / Laseriteho 2, <1mW Laserin aallonpituus 650 nm Laserpiste Säteen hajonta 1.5 mrad Pariston käyttöaika 20 hrs Tuotteen koko 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Syöttöjännite...
  • Seite 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt la barn betjene laseren. topp prioritet under konstruksjonen av Unngå bruk produktet på dette infrarøde termometeret. reflektive overflater. Laserstrålen kan reflekteres mot operatøren eller TILTENKT BRUK andre personer. Det infrarøde termometeret skal bare Lagre produktet innendørs brukes av voksne som har lest og...
  • Seite 34 VEDLIKEHOLD SYMBOLER I MANUALEN Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å tørke Ikke stirr direkte inn i bort smuss, støv osv. laserstrålen.
  • Seite 35 PRODUKTSPESIFIKASJONER Infrarødt termometer Modell RBIRT08 Strømtype Alkali-eller litiumbatteri Temperaturområde -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserklasse / Lasereffekt 2, <1mW Laserens bølgelengde 650 nm Laserprikk Strålebortviking 1.5 mrad Batteridriftstid 20 hrs Produktstørrelse 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Forsyningsspenning Driftstemperaturområde...
  • Seite 38 2015...
  • Seite 39 RBIRT08 -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm 1.5 mrad 20 hrs 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) 0°C ~ 50°C -10°C ~ 60°C 20% ~ 80%RH > 0°C ) 0.1 °C 8 : 1...
  • Seite 40 projektowania zakupionego przez innych osób. PRZEZNACZENIE Produkt przeznaczony jest innych osób. miejsc w uszczelnieniach drzwi i temperatury. Sprawdzanie temperatury wywietrzników dala od miejsc zapylonych i bardzo wilgotnych oraz cieczy. Zapylenie, zawilgocenie zamoczenie Zastosowania motoryzacyjne Produkt jest przeznaczony umieszczonych produkcie pomieszczeniach. etykiet ostrzegawczych.
  • Seite 41: Informacje O Produkcie

    pogorszeniu. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 80. Przed uruchomieniem 4. Pokrywka baterii 5. Ekran LCD 6. Bateria 9 V 7. Tryb wstrzymania klasy 2. Nie wolno 12. Temperatura maksymalna elektryczne nie KONSERWACJA utylizowane z czyszczenia elementów odpadami domowymi. recyklingowi w odpowiednich miejscach.
  • Seite 42: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE Model RBIRT08 Typ zasilania Bateria alkaliczna lub litowa Zakres temperatur -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm Plamka laserowa 1.5 mrad 20 hrs Wymiary produktu 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Zakres temperatur roboczych 0°C ~ 50°C...
  • Seite 43 provozní vlastnosti a spolehlivost. laseru nebo jiné osoby. Laser skladujte interiéru vibrací a extrémních teplot. prachem, tekutinami a vysokou s únikem teplého nebo studeného vzduchu, pouze v interiéru. s extrémními vlastnostmi. ochrany. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 80. 5. LCD obrazovka...
  • Seite 44: Symboly Na Výrobku

    likvidovat v domovním 9. Ukazatel stavu baterie odpadu. Recyklujte 11. Ukazatel °C/°F místech. Ptejte se u prodejce na postup Nikdy se nedívejte paprsku. SYMBOLY NA VÝROBKU Shoda CE shody shody laserového paprsku.
  • Seite 45 TECHNICKÉ ÚDAJE PRODUKTU Model RBIRT08 -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm Rozbíhavost paprsku 1.5 mrad 20 hrs 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Rozsah provozních teplot 0°C ~ 50°C Rozsah skladovacích teplot -10°C ~ 60°C Relativní...
  • Seite 46 emberek felé. körül, és engedje, hogy gyermekek kezeljék a lézert. és megértették a jelen kézikönyv való: Forró/hideg pontok észlelése ajtó- és ablaktömítésekben a huzatos Minden esetben védje portól, folyadékoktól és nagy tehetik. vegye és tegye Ne szerelje szét a terméket. helyzeteket eredményezhet.
  • Seite 47: Szimbólumok A Terméken

    3. Kioldókapcsoló 4. Elemtartó fedele nézzen közvetlenül a 7. Tartóüzemmód A kiselejtezett 10. Lézer jelzés elektromos termékeket nem hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha tartózkodjon tisztítószerek forgalomban kapható oldószerek kapcsolatban többségére. és egyéb vagy a termék SZIMBÓLUMOK kell elvégeztetni. Megjegyzés SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Ne nézzen...
  • Seite 48 Típus RBIRT08 -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW teljesítménye 650 nm Lézerpont 1.5 mrad 20 hrs Termék mérete 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) 0°C ~ 50°C -10°C ~ 60°C 20% ~ 80%RH nélkül) ± 2°C vagy a leolvasott érték 3%-a, amelyik nagyobb ( >...
  • Seite 49 proiectarea termometrului Risc de leziuni oculare grave, în cazul în care fasciculul laser la fasciculul laser. alte persoane. lucreze cu laserul. Produsul este destinat pentru alte persoane. Detectarea locurilor calde/reci la a se identifica zonele unde se face curent de aer sau unde sunt scurgeri de aer cald sau rece.
  • Seite 50: Simbolurile De Pe Produs

    Vezi pagina 80. pornirea aparatului. 4. Capac acumulator Fascicul laser de 5. Ecran LCD direct în raza laser. 9. Indicator baterie electrice nu trebuiesc 10. Indicator laser 11. Indicator °C / °F la autoritatea dvs Majoritatea materialelor plastice pot pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Seite 51 Model RBIRT08 Alimentare -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm Punct laser 1.5 mrad 20 hrs Dimensiune produs 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) 0°C ~ 50°C -10°C ~ 60°C 20% ~ 80%RH este mai mare ( > 0°C ) 0.1 °C...
  • Seite 52 pielietojumiem: Neizjauciet preci. Izvairieties no asiem triecieniem kad instruments ir nomests, vai bijis Autoservisu pielietojumam Nelietojiet produktu Smagu acu ievainojumu risks, ja 6. 9 voltu baterija acu kontakta. 9. Baterijas indikators 50 | Latviski...
  • Seite 53: Uz Preces Esošie Simboli

    Izlietotie 11. °C / °F indikators elektroprodukti APKOPE nododiet tos lai noskaidrotu, kur UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Ukrainas izlasiet instrukcijas. Latviski |...
  • Seite 54 Infrasarkanais termometrs Modelis RBIRT08 Sprieguma avots -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm Stara novirze 1.5 mrad 20 hrs 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) 0°C ~ 50°C -10°C ~ 60°C 20% ~ 80%RH ( > 0°C ) 0.1 °C...
  • Seite 55: Naudojimo Paskirtis

    poveikio akims. charakteristikoms funkciniam patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS naudoti lazerio. termometras skirtas naudoti operatoriui ar kitiems asmenims. veiksmus. Šis prietaisas skirtas toliau nurodytiems darbams: komponentai arba matavimo tikslumas. tikrinti patalpoje. TERMOMETRO NAUDOJIMO saugumas. Lazerio spindulio radiacija. GERAI IŠMANYKITE APIE klasës lazerio gaminys 1.
  • Seite 56: Simboliai Vadove

    2. Matavimo spindulys 3. Perjungiklis 4. Baterijos dangtelis 9. Baterijos energijos indikatorius metamos kartu su 10. Lazerio indikatorius 11. °C / °F indikatorius jas ten, kur yra tokios Valydami plastikines detales, perdirbimo patarimo komerciniams tirpikliams SIMBOLIAI VADOVE Pastaba visus remonto darbus turi atlikti centras.
  • Seite 57 Modelis RBIRT08 Maitinimo tipas -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW Lazerio spindulio bangos ilgis 650 nm Spindulio nuokrypis 1.5 mrad Baterijos tarnavimo laikas 20 hrs Prietaiso dydis 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) 0°C ~ 50°C -10°C ~ 60°C...
  • Seite 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Infrapunatermomeetri juures on peetud Ärge suunake laserikiirt teistele esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja inimestele. töökindlust. Ärge kasutage toodet laste läheduses ega lubage lastel laserit OTSTARBEKOHANE kasutada. KASUTAMINE Vältige toote kasutamist peegelduvatel pindadel. Laserikiir Infrapunatermomeetrit tohivad võib kasutajale või teistele isikutele kasutada täiskasvanud, kes on lugenud tagasi peegelduda.
  • Seite 59: Masinal Olevad Sümbolid

    Mittekasutatavaid 8. Hetketemperatuur elektritooteid ei tohi 9. Patarei oleku indikaator visata olmejäätmete 10. Laseri indikaator hulka. Vaid tuleb 11. °C / °F indikaator viia vastavasse 12. Maksimaalne temperatuur kogumispunkti. Vajadusel küsige HOOLDUS sellekohast nõu oma Vältige plastosade puhastamisel edasimüüjalt või lahustite kasutamist.
  • Seite 60: Toote Tehnilised Andmed

    TOOTE TEHNILISED ANDMED Infrapunatermomeeter Mudeli tähis RBIRT08 Energiaallikas Leelis- või liitiumpatarei Temperatuurivahemik -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laseri klass / Laseri väljundvõimsus 2, <1mW Laseri lainepikkus 650 nm Laserpunktide arv Talade erinevus 1.5 mrad Patarei tööaeg 20 hrs Toote mõõdud 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H)
  • Seite 61 prema drugim ljudima. infracrvenog toplomjera imaju Proizvodom ne rukujte u blizini sigurnost, performanse i pouzdanost. djece niti nemojte dozvoliti djeci da rukuju laserom. NAMJENA Infracrveni toplomjer smiju koristiti i razumjele upute i upozorenja u ovom na rukovatelje ili druge osobe. odgovornima za svoje postupke.
  • Seite 62: Simboli Na Proizvodu

    9. Indikator baterije 10. Laserski indikator proizvodi ne treba da 11. Indikator °C/°F 12. Maksimalna temperatura Molimo da reciklirate dijelova izbjegavajte koristiti od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. komercijalnih kemijskih sredstava Napomena krpu. Nemojte gledati servisni centar. izravno u lasersku zraku.
  • Seite 63: Specifikacije Proizvoda

    SPECIFIKACIJE PROIZVODA Infracrveni toplomjer Model RBIRT08 Alkalna ili litijeva baterija Raspon temperature -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) Laserska klasa / Izlazna snaga lasera 2, <1mW Valna duljina lasera 650 nm Divergencija zrake 1.5 mrad Vrijeme rada baterije 20 hrs 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H)
  • Seite 64: Namen Uporabe

    otrok in otrokom ne dovolite, da bi upravljali laser. Izdelka ne uporabljajte na odsevnih NAMEN UPORABE odbije v uporabnika ali druge osebe. samo odrasli, ki so prebrali in razumejo Izdelek shranjujte zaprtem in lahko odgovarjajo za svoja dejanja. vibracijam ekstremnim Izdelek je predviden za naslednje vrste temperaturam.
  • Seite 65: Simboli Na Izdelku

    8. Trenutna temperatura 9. Indikator baterije izdelke ne odlagajte 10. Kazalnik laserja skupaj z ostalimi 11. Indikator °C/°F gospodinjskimi opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. odstranjevanje umazanije, saj in Opomba servisni center. Ne glejte neposredno SIMBOLI NA IZDELKU Skladnost CE EurAsian oznaka o...
  • Seite 66: Specifikacije Izdelka

    SPECIFIKACIJE IZDELKA Model RBIRT08 Vrsta napajanja Alkalna ali litijeva baterija Razpon temperature -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm Laserska pika 1.5 mrad 20 hrs Velikost izdelka 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) Napajalna napetost Razpon temperature delovanja 0°C ~ 50°C...
  • Seite 67 prachu, kvapalín a vysokej vlhkosti. v tesneniach dverí a okien na teplého alebo studeného vzduchu kontrola teploty vetracích otvoroch Produkt nerozoberajte. vnútri. miestach extrémnych prostrediach. PRODUKTOM Triedy 2 5. Obrazovka LCD osoby.
  • Seite 68: Symboly Na Produkte

    Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali do domového odpadu. Prosíme miestne úrady, alebo dostopnih topil in jih z njihovo predajcu pre viac ekologického spracovania. servisnom centre. SYMBOLY NA PRODUKTE Zhoda CE Nepozerajte priamo zhody zhody Pred zapnutím zariadenia si prosím Nepozerajte priamo...
  • Seite 69 Model RBIRT08 -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm 1.5 mrad 20 hrs 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) 0°C ~ 50°C Rozsah teplôt na skladovanie -10°C ~ 60°C 20% ~ 80%RH ± 2°C ale 3 % z nameranej hodnota, 0.1 °C...
  • Seite 72 RBIRT08 -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm 1.5 mrad 20 hrs 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) 0°C ~ 50°C -10°C ~ 60°C 20% ~ 80%RH 0.1 °C 8 : 1 0,95...
  • Seite 73 the product indoors and avoid substantial knocks, continuous vibration or extreme temperatures.
  • Seite 75 RBIRT08 -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm 1.5 mrad 20 hrs 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) 0°C ~ 50°C -10°C ~ 60°C 20% ~ 80%RH 0.1 °C 8 : 1...
  • Seite 76: Kullanim Amaci

    engelleyin. KULLANIM AMACI edin ve güçlü darbelerden, sürekli koruyun. cereyan yapan bölgeleri veya yüksek nemden her zaman uzak tespit etme etkileyebilir. Ürün üzerindeki uyar etiketlerini kontrol etmek Ürünü sökmeyin. yüzeylerini kontrol etmek benzeri mekanik gerilime maruz olabilir. koruma zarar görebilir. KIZIL ÖTESI TERMOMETRE ÜRÜNÜNÜZÜ...
  • Seite 77: Ürün Üzerindeki Semboller

    9. Batarya göstergesi 10. Lazer göstergesi 11. °C / °F göstergesi bulunuyorsa lütfen BAKIM tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Lekeleri, tozu, vb. temizlemek için KITAPÇIKTAKI SEMBOLLER ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER EurAsian Uyumluluk Ukrayna uygunluk Makineyi okuyun. Türkçe |...
  • Seite 78 Model RBIRT08 Güç türü Alkalin veya lityum batarya -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW Lazer dalga boyu 650 nm 1.5 mrad 20 hrs Ürün boyutu 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) 0°C ~ 50°C -10°C ~ 60°C 20% ~ 80%RH hangisi büyükse ( >...
  • Seite 81 RBIRT08 -50°C ~ 550°C (-58°F ~ 999.9°F) 2, <1mW 650 nm 1.5 mrad 20 hrs 8.8 cm(L) x 4.3 cm(W) x 14.5 cm(H) 0°C ~ 50°C -10°C ~ 60°C 20% ~ 80%RH 0.1 °C 8 : 1...
  • Seite 83 ° C ° F ° C ° F...
  • Seite 84 & springs, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation.
  • Seite 85 à choc, etc. 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d’envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI.
  • Seite 86 Staubbeutel, Staubabsaugrohr, Filzunterlegscheiben, Bolzen und Federn von Schlagschraubern usw. 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Seite 87 En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una...
  • Seite 88 4. Per la manutenzione il prodotto dev’essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all’organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l’indirizzo del...
  • Seite 89 6. Deze garantie is geldig in de Europese Gemeenschap, Zwitserland, IJsland, Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is.
  • Seite 90 RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.
  • Seite 91 I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
  • Seite 92 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på...
  • Seite 93 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Seite 94 SDS-borbitfeste eller -mottak, strømledning, hjelpehåndtak, transportbæreveske, sandingsplate, støvpose, støvutslippsrør, filtpakninger, støtnøkkelpinner og fjær, osv. 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI-autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen.
  • Seite 95 пружины ударных ключей и др. 4. Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные...
  • Seite 96 4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Seite 97 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně...
  • Seite 98 ütőműves csavarbehajtó gép csapszege és rugója stb. 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe.
  • Seite 99 şi resorturi pentru cheile de strângere prin vibrare, etc. 4. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI.
  • Seite 100 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu sarakstā. Dažās valstīs jūsu vietējais RYOBI izplatītājs uzņemas izstrādājuma nosūtīšanu uz RYOBI servisa organizāciju.
  • Seite 101 įrenginį, lieka nepakeistos 6. Ši garantija galioja Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Jei turite kokių nors pageidavimų ar problemų, susijusių su šiuo gaminiu, galite kreiptis į artimiausią įgaliotąjį...
  • Seite 102 SDS-puuriterade tarvikud, toitejuhe, lisakäepide, transpordikott, lihvplaat, tolmukott, tolmu väljalasketoru, vildist seibid, löökmutrivõtme võllid ja vedrud jne. 4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava riigi alt. Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni.
  • Seite 103 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Seite 104 4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI.
  • Seite 105 Vaše zákonné práva, vyplývajúce z nákupu náradia, zostávajú nedotknuté 6. Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM Všetky žiadosti alebo problémy s výrobkom možno adresovať...
  • Seite 106 шлифовъчна пластина, торба за прах, тръба за отвеждане на прах, филцови шайби, щифтове и пружини за винтоверти и др. 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема...
  • Seite 107 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов’язується відправити пристрій до сервісного центру RYOBI. При...
  • Seite 108 Darbeli Tornavida Pim ve yayları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir.
  • Seite 109 χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να φέρει τη διεύθυνση του αποστολέα και να...
  • Seite 111 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961638005-02...

Inhaltsverzeichnis