Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AIRFORCE F30 60-90 S4 Montage- Und Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F30 60-90 S4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MODEL:F30 60-90 S4
MODEL:F30 60-90 S4 SMP
MODEL:F37 90X60 S4
D
GB
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
ES
I
CZ
PL
MODEL:F39 60-90 S4
MODEL:F39 60-90 S4 SMP
MODEL:F40 90X60 S4
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
INSTRUKCJE MONTAŻU I OBSŁUGI
MODEL:F53 60-90 S4
MODEL:F53 60-90 S4 SMP
MODEL:F54 90X60 S4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AIRFORCE F30 60-90 S4

  • Seite 1 MODEL:F39 60-90 S4 MODEL:F53 60-90 S4 MODEL:F30 60-90 S4 MODEL:F53 60-90 S4 SMP MODEL:F30 60-90 S4 SMP MODEL:F39 60-90 S4 SMP MODEL:F54 90X60 S4 MODEL:F37 90X60 S4 MODEL:F40 90X60 S4 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI...
  • Seite 3 Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade Πάντοτε...
  • Seite 4 Model : F30 60 S4 Model : F30 90 S4 180° III - OK! 2-4 x Ø8mm 2-4 x 5x45 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso...
  • Seite 5 Model : F30 60 S4 SMP Model : F30 90 S4 SMP 100 100...
  • Seite 6 Model : F30 60 S4 SMP Model : F30 90 S4 SMP 180° 2-4 x Ø8mm III - OK! 2-4 x 5x45 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso...
  • Seite 7 Model : F37 90x60 S4 180° III - OK! 109,5 109,5 FRONT Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso...
  • Seite 8 Model : F39 60 S4 Model : F39 90 S4 180° III - OK! 2-4 x Ø8mm 2-4 x 5x45 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso...
  • Seite 9 Model : F39 60 S4 SMP Model : F39 90 S4 SMP 100 100...
  • Seite 10 Model : F39 60 S4 SMP Model : F39 90 S4 SMP 180° 2-4 x Ø8mm III - OK! 2-4 x 5x45 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso...
  • Seite 11 Model : F40 90x60 S4 180° III - OK! 109,5 109,5 FRONT Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso...
  • Seite 12 Model : F53 60 S4 Model : F53 90 S4 180° 3. - OK! 2-4 x Ø8mm 2-4 x 5x45 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso...
  • Seite 13 Model : F53 60 S4 SMP Model : F53 90 S4 SMP 100 100...
  • Seite 14 Model : F53 60 S4 SMP Model : F53 90 S4 SMP 180° 2-4 x Ø8mm III - OK! 2-4 x 5x45 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso...
  • Seite 15 Model : F54 90x60 S4 180° 3. - OK! 109,5 109,5 FRONT Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Vetfilter Anti-grease Filter Filtro antigrasa Filtre antigraisse Filtro antigrasso...
  • Seite 16 WARNUNG Warnung as Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis bedient werden, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 17 WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
  • Seite 18 FUNKTIONSWEISE AVVERTENZE Titolo TSL 3 Taste Beleuchtung : ON/OFF Beleuchtung. Taste 1 : Schaltet den Motor auf die erste Abluftgeschwindigkeit (Leistung) ein, drücken Sie die Taste 1 erneut, um sie auszuschalten. Taste 2 : Schaltet den Motor auf die zweite Abluftgeschwindigkeit (Leistung) ein, drücken Sie die Taste 2 erneut, um sie auszuschalten.
  • Seite 19: Funktionsweise

    Zweck bzw. die Leistung in keiner Weise beeinträchtigt! Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf von Ersatz- Metall-Fettfiltern nur Original- Metall-Fettfilter von Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Ersatz-Metall- Fettfilter können Sie unter www.airforce-filtershop.com bestellen.
  • Seite 20 WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
  • Seite 21 WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the cooking plane for electric cookers and 65 cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
  • Seite 22 AVVERTENZE OPERATION Titolo TSL 3 Light key: Lights ON/OFF. Key 1: activates the motor at level-one suction power; press key 1 to turn it off. Key 2: activates the motor at level-two suction power; press key 2 to turn it off. Key 3: activates the motor at level-three suction power;...
  • Seite 23: Operation

    OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
  • Seite 24 ATTENTION Attention L’ appareil peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
  • Seite 25 ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
  • Seite 26 AVVERTENZE ENTRETIEN Titolo TSL 3 Touche Lumière : Lumières ON/OFF. Touche 1 : active le moteur en première puissance d’aspiration. Appuyez à nouveau sur la touche 1 pour éteindre. Touche 2 : active le moteur en deuxième première puissance d’aspiration. Appuyez à nouveau sur la touche 2 pour éteindre.
  • Seite 27: Entretien

    ENTRETIEN Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon avec des détergents liquides neutres.
  • Seite 28 WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaring of vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.
  • Seite 29 WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
  • Seite 30 I NL ONDERHOUD AVVERTENZE TSL 3 Lichtschakelaar: AAN/UIT Lichten. Toets 1 : activeert de motor in de eerste stand qua zuigkracht. Druk opnieuw op toets 1 om de motor te deactiveren. Toets 2 : activeert de motor in de tweede positie qua zuigkracht. Druk opnieuw op toets 2 om de motor te deactiveren.
  • Seite 31 ONDERHOUD Onderhoud Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje. Gebruik geen schuurmiddelen. Attentie: Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken.
  • Seite 32 ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
  • Seite 33 ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
  • Seite 34 FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE Titolo TSL 3 Botón de luz: Luces ON/OFF. Botón 1: activa el motor en la primera potencia de aspiración, vuelva a pulsar el botón 1 para desactivarla. Botón 2: activa el motor en la segunda potencia de aspiración, vuelva a pulsar el botón 2 para desactivarla.
  • Seite 35: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido detergentes líquidos neutros.
  • Seite 36 AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Seite 37 AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 65 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Seite 38: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Titolo TSL 3 Tasto luce : ON/OFF Luci. Tasto 1 : attiva il motore alla prima potenza di aspirazione , premere nuovamente il tasto 1 per disattivarla. Tasto 2 : attiva il motore alla seconda potenza di aspirazione , premere nuovamente il tasto 2 per disattivarla.
  • Seite 39: Pulizia E Manutenzione

    FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Seite 40 UPOZORNĚNÍ Upozornění ařízení může být používáno dětmi mladšími 8 let a osobami se sníženými tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi či osobami bez zkušeností, pokud zařízení používají pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití a o nebezpečích spojených s použitím zařízení. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržba, které mají...
  • Seite 41 UPOZORNĚNÍ a neinstalovat ho do karavanů. igestoř musí mít minimální vzdálenost 65cm od varné plochy v případě elektrických sporáků a 65 cm v případě sporáků plynových či smíšených. V případě, že návod k montáži varného zařízení na plyn stanoví větší vzdálenost, je třeba to mít na zřeteli. igestoř...
  • Seite 42 FUNZIONAMENTO FUNGOVÁNÍ Titolo TSL 3 Tlačítko světel: Světla ZAP/VYP Tlačítko 1 : zapíná motor na prvním stupni výkonu nasávání; pro vypnutí znovu stiskněte tlačítko 1. Tlačítko 2 : zapíná motor na druhém stupni výkonu nasávání; pro vypnutí znovu stiskněte tlačítko Tlačítko 3 : zapíná...
  • Seite 43: Čištění A Údržba

    FUNGOVÁNÍ Čištění a údržba Před jakoukoliv operací údržby odpojte digestoř od napájení. Čištění Digestoř je třeba často čistit, a to jak uvnitř (kromě části za filtrem tuků), tak zvenku. K čištění po- užívejte hadříkem navlhčeným neutrálními tekutými čisticími prostředky. Vyhněte se používání produktů...
  • Seite 44 AVVERTENZE OSTRZEŻENIA Ostrzeżenia Titolo pisane urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci poniżej 8 roku życia i osoby o  upośledzonej sprawności fizycznej, motorycznej lub umysłowej lub osoby o nieodpowiednim doświadczeniu lub wiedzy, jeżeli nie są nadzorowane lub nie zostały pouczone jak korzystać z urządzenia w bezpieczny sposób lub z jakimi zagrożeniami wiąże się...
  • Seite 45 AVVERTENZE OSTRZEŻENIA alfabetycznymi i numerycznymi podanymi w części objaśniającej. Należy ściśle stosować się do wskazówek podanych w poniższej instrukcji obsługi. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne niedogodności, szkody lub pożary wynikłe z niezastosowania się do zaleceń podanych w instrukcji obsługi. abrania się...
  • Seite 46 FUNKCJONOWANIE Przycisk oświetlenia: WYŁ/WŁ lampek Przycisk 1: uruchamia silnik dla pierwszego poziomu mocy zasysania, aby wyłączyć go, naciśnij ponownie przycisk 1. Przycisk 2: uruchamia silnik dla drugiego poziomu mocy zasysania, aby wyłączyć go, naciśnij ponownie przycisk 2. Przycisk 3: uruchamia silnik dla trzeciego poziomu mocy zasysania, aby wyłączyć go, naciśnij ponownie przycisk 3.
  • Seite 47: Czyszczenie I Konserwacja

    OBSŁUGA Czyszczenie i konserwacja Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej należy wyłączyć dopływ prądu do okapu. Czyszczenie Okap należy czyścić często, zarówno od środka (z wyjątkiem obszaru położonego za filtrem tłuszczu), jak i na zewnątrz. Do czyszczenia należy używać ściereczki zwilżonej denaturatem lub neutralnymi detergentami w płynie.
  • Seite 48 AFLIPLS4 Ed.15-03-19...

Diese Anleitung auch für:

F30 60-90 s4 smpF37 90x60 s4F39 60-90 s4F39 60-90 s4 smpF40 90x60 s4F53 60-90 s4 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis