- 4 - Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Please read the following carefully! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen This instrument may sometimes be used with hazard- Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ver- ous materials, operations, and equipment. It is beyond wendet werden.
Seite 4
Einsatzausschlüsse beachten (s. Seite 7)! Observe operating exclusions (see page 7). Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder If in doubt, contact the manufacturer or supplier. Händler wenden. 5. Always use the instrument in such a way that nei- 5. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender noch ther the user nor any other person is endangered.
- 6 - Verwendungszweck Purpose Mehrkanalkolbenhubpipette nach dem Luftpolsterprin- The multichannel piston-operated pipette is an air- zip zum Pipettieren von wässrigen Lösungen mittlerer displacement system for pipetting aqueous solutions Dichte und Viskosität in Titerplatten. with medium density and viscosity into microtiter plates.
Operating limitations Einsatzbeschränkungen Viscous and highly adhesive liquids may impair Viskose und benetzende Flüssigkeiten können die volumetric accuracy. Volumetric accuracy may also be Genauigkeit des Volumens beeinträchtigen. impaired when pipetting liquids that differ from ambi- Ebenso Flüssigkeiten, deren Temperatur mehr als ent temperature by more than ±...
- 8 - Bedienelemente Operating Elements Pipettierknopf Pipetting key Abwerferhaube Ejector cap Volumeneinstellknopf Volume setting knob Griffteil Handle Pipettiereinheit Manifold Handhabung Handling Richtige Spitzen benutzen Use proper pipette tips Einwandfreie Ergebnisse sind nur bei Verwendung von Pipette performance can only be guaranteed if high- Qualitäts-Pipettenspitzen zu erreichen.
Einstellen der Pipettiereinheit Adjusting the manifold Die Pipettiereinheit lässt sich gegen den Uhr zei - The manifold can be rotated counterclockwise to ger sinn drehen, bis die Stellung zum Pipettieren am the most convenient pipetting position. be quem sten ist. Gegen den Uhrzeigersinn: Counterclockwise rotation Einstellung für bequemes Dosieren...
- 10 - Pipettieren Pipetting Probe aufnehmen Aspirating the sample Spitzen einmal mit der Probenfl üssigkeit Rinse the tips once with the sample liquid vorspülen („normale“ Pipettiergeschwin- (at normal pipetting speed). digkeit!). 1. Seitlichen Pipettierknopf bis zum ersten 1. Press the lateral pipetting key to the Anschlag (A) drücken.
Probe ausstoßen Discharging the sample Pipettenspitzen leicht an Gefäßwand Lightly place the pipette tips against the anlegen. wall of the vessel. – Pipettierknopf mit gleichmäßiger – Press the pipetting key down to the Geschwindigkeit bis Anschlag (A) stop (A) and hold it down. drücken und festhalten.
Seite 11
- 12 - Spitzen abwerfen (A) Ejecting the tips (A) Die Abwerferhaube im Bereich des Farb- Press the ejector cap down fi rmly in the codes kräftig niederdrücken (siehe Pfeil). region of the color code (see arrow). Festsitzende Spitzen einzeln mit Tips that are jammed on too tightly may der Hand ab zie hen.
Wartung Maintenance Dichtigkeit kontrollieren Check for tightness In regelmäßigen Abständen die Dichtheit At regular intervals, check the pipetting ® ® des Pipettiersystems Transferpette system – consisting of Transferpette -12 und Pipettenspitzen prüfen. -12 and pipette tips – for tightness. Nach dem Aufsaugen der Probe: After drawing in the sample: Gerät ca.
- 14 - Justieren Adjustment Das Gerät ist permanentjustiert für The instrument is permanently adjusted wässrige Lösungen. Auf Lösungen for aqueous solutions. It can be adjusted unterschiedlicher Dichte und Viskosität for solutions of other density and kann das Gerät eingestellt werden. viscosity.
6. Den zuvor gemessenen Istwert 6. Set to the previously measured actual einstellen. Volumeneinstellknopf value. Push back volume setting ca. 2 mm (ohne zu drehen) bis zum knob to the stop (approx. 2 mm), Anschlag einschieben. without turning it. 7. Distanzscheibe wieder über die 7.
Seite 15
- 16 - Volumen kontrollieren Checking the volume – Fortsetzung – – continued – Nennvolumen einstellen. Adjust volume to nominal capacity. Pipette konditionieren: Conditioning the pipette: Pipette vor der Prüfung konditionieren, indem mit To condition the pipette before testing, mount new neuen Pipettenspitzen fünfmal mit Prüffl...
Berechnung von Richtigkeit (R%) Calculation of accuracy (A%) und Variationskoeffi zient (VK%): and coeffi cient of variation (CV%): Richtigkeit (R%) und Variationskoeffi zient (VK%) Accuracy (A%) and coeffi cient (CV%) are calculated werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- according to the equations used in statistical quality kontrolle berechnet.
Reinigung Cleaning ® Hinweis: Je nach Anwendungshäufi gkeit und der Note: The Transferpette -8/-12 requires regular pipettierten Medien ist die Transferpette ® -8/-12 maintenance, depending on frequency of use and regelmäßig zu warten. pipetted media. Gerät zerlegen Dismantling the instrument Hinweis: Über einer Schale arbeiten, um herausfal- Note: Work over a tray to collect any part that may fall lende Teile aufzufangen.
- 20 - Teile reinigen Cleaning the components - Einzelschäfte (➄), Kolben (➆), Kolbenlagerbalken (➇) - Clean single nose cones (➄), pistons (➆), piston sup- und Hubfedern (➅) (nur diese Teile) mit ge eig ne tem port bar (➇) and piston springs (➅) (these compo- Reinigungsmittel reinigen (z.
- Kleinstes Volumen einstellen. - Set volume to minimum. - Dichtungen mit der fl achen Seite nach oben (Richtung - Push the seals on the pistons with the fl at side facing Griffteil) auf die Kolben schieben (➤ Abb. 4, Seite upward (direction of the handle) (➤...
- 22 - Reparaturen Repairs ➤ „Zubehör und Ersatzteile“, ➤ “Accessories and spare parts”, Seite 34-36. pages 34-36. Auswechseln von Ein zel - Replacing of single nose schäf ten und Dich tun gen cones and seals Entfernen eines Einzelschaftes Removing a single nose cone - Nennvolumen einstellen.
Seite 22
Hinweis: Note: Die Dichtung verbleibt entweder im The seal will either remain inside the Einzelschaft oder befi ndet sich nach nose cone, or will stay on the piston dem Entfernen des Schaftes auf dem after the nose cone is removed. Kolben und kann dann nach Be tä...
- 24 - Auswechseln der Hubfedern Replacing the piston springs - Pipettiereinheit zerlegen (➤ Seite 19). - Disassemble the manifold (➤ page 19). - Neue Hubfedern (➅) einsetzen. - Insert new piston springs (➅). - Pipettiereinheit wieder zusammenbauen. - Reassemble the manifold. Auswechseln der Kolben Replacing the pistons - Pipettiereinheit vom Griffteil abschrauben.
Seite 24
- Push the mounting tool ( ) on a - Montageschlüssel ( ) auf Kol ben (➆) piston (➆). aufstecken. - Turn counterclockwise to loosen and - Durch Drehen gegen den Uhrzei- remove the piston (➆) along with the gersinn einzelnen Kolben (➆) (inkl. spring ( ).
- 26 - Auswechseln der V-Ringe Replacement of nose cone (O-Ring) am Schaft V-rings (O-rings) Benötigtes Material: Required materials: 1 V-Ring Demontagehilfe 1 V-Ring removal tool (square) 1 V-Ring Montagehilfe* 1 V-Ring mounting tool (cone shaped)* Ersatz-V-Ringe (O-Ringe) Replacement V-rings (O-rings) * Die Montagehilfe wird nur für Gerätegröße 2,5-25 µl, * The mounting tool is only necessary for replacing the V-rings 5-50 µl,10-100 µl, 20-200 µl und 30-300 µl benötigt.
Alten V-Ring (O-Ring) To remove an old V-ring entfernen: (O-ring): 1. Demontagehilfe unter dem Schaft 1. Position the square removal tool positionieren. under one of the nose cones. 2. Demontagehilfe so weit wie möglich 2. Move the tool up against the nose as nach oben gegen den Schaft drü- far as possible to push the V-ring (O- cken, um den V-Ring (O-Ring) aus...
- 28 - Neuen V-Ring (O-Ring) Mounting a new V-ring montieren: (O-ring): 4. Nur für Gerätegröße 2,5-25 µl, 4. Only for instruments of size 2.5- 5-50 µl,10-100 µl, 20-200 µl und 25 µl, 5-50 µl, 10-100 µl, 20- 30-300 µl: Montagehilfe auf den 200 µl and 30-300 µl: Slide the Schaft stecken.
6. Montagehilfe entfernen. Korrekten 6. Remove the mounting tool. Check Sitz des V-Rings (O-Ring) überprüfen. correct seat of the V-ring (O-ring). If Falls dieser verdreht ist, V-Ring (O- twisted, turn it several times around Ring) einige Male in der Nut drehen, the nose cone to restore the V-ring bis korrekter Sitz gegeben ist.
- 30 - Autoklavieren Autoclaving Achtung: Attention: Nur die Pipettiereinheit darf autoklaviert werden! Only the manifold may be autoclaved. Eject the tips Spitzen vorher abwerfen! Zur Desinfektion des Griff- before autoclaving! For disinfection the handle you teils können handelsübliche Desinfektionslösungen may use commercially available disinfecting solutions verwendet werden, soweit sie PP nicht angreifen.
Störung – was tun? Störung Mögliche Ursachen Was tun? Pipettenspitze tropft - Spitze sitzt nicht fest - Spitze fest aufdrücken. oder Volumen zu klein Nur geeignete Qualitätsspitzen verwenden, Seite 8. - V-Ring (O-Ring) am Einzelschaft - V-Ring (O-Ring) am Schaft aus- beschädigt wechseln.
- 32 - Trouble Shooting Problem Possible Cause Corrective Action Pipette tip leaks or - Tip does not sit properly - Press tip on fi rmly. Use only suitable volume too low high-quality tips, page 8. - Damaged V-ring (O-ring) on single - Replace V-ring (O-ring) on nose cones.
Technische Daten/Specifi cations 20 ° C Die in der ISO 8655 festgelegten Fehlergrenzen werden nicht überschritten. The error limits of ISO 8655 are not exceeded. Volumen Farbcode Richtigkeit (R%)* Variationskoeffi zient (VK%)* Volume Color code Accuracy (A%)* Coeffi cient of variation (CV%)* 8- / 12-Kanal 8- / 12-channel ≤...
Seite 34
Einzelschäfte (2 Stk., inkl. Dichtungen und Montageschlüssel) Individual nose cone (2 pieces, incl. seals and mounting tool) Für Volumen, µl Best.-Nr. For capacity, µl Cat. No. 0,5 - 7033 31 0.5 - 7033 31 7033 32 7033 32 2,5 - 7033 33 2.5 - 7033 33...
Seite 35
- 36 - V-Ringe (24 Stück), inkl. Demontage- und Montagehilfe V-Rings (Set of 24), incl. removing and mounting device (für 10 µl und 20 µl ohne Montagehilfe) (except 10 µl and 20 µl capacity: no mounting tool needed) Für Volumen, µl Best.-Nr.
Seite 36
Hinweis: Note: Die ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die ISO 9001 and GLP-guidelines require regular regelmäßige Überprüfung Ihrer Volumenmessgeräte. examinations of your volumetric instruments.We Wir empfehlen, alle 3-12 Monate eine Volumenkont- recommend checking the volume ever 3-12 months. rolle vorzunehmen. Der Zyklus ist abhängig von den The interval depends on the specifi...
- 38 - Zur Reparatur einsenden Return for Repair Achtung: Attention: Der Transport von gefährlichem Material ohne Transporting of hazardous materials without a permit Genehmigung ist gesetzlich verboten. is a violation of federal law. BrandTech Scientifi c, Inc. wird keine Geräte an- BrandTech Scientifi...
Mängelhaftung Warranty Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behand- We shall not be liable for the consequences of improper lung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht handling, use, servicing, operation or unauthorized autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen nor- repairs of the instrument or the consequences of nor- maler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie mal wear and tear especially of wearing parts such as z.