Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MYJKA CIŚNIENIOWA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS PRESSURE WASHER
GB
D
AKKU HOCHDRUCKREINIGER
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ МОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
UA
AKUMULYATORNA MYYKA VYSOKOHO TYSKU
AKUMULATORA SPIEDIENA MAZGĀTĀJS
LT
AKUMULIATORINĖ AUKŠO SLĖGIO PLOVYKLA
LV
TLAKOVÝ ČISTIČ BATERIE
CZ
SK
TLAKOVÝ ČISTIČ BATÉRIE
H
AKKUMULÁTOROS MOSÓ
APARAT DE SPALAT CU PRESIUNE
RO
LIMPIADORA A VAPOR
E
NETTOYEUR À HAUTE PRESSION
F
I
IDROPULITRICE A BATTERIA
NL
ACCU HOGEDRUKREINIGER
ΠΙΣΤΟΛΙ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-85930
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-85930

  • Seite 1 YT-85930 MYJKA CIŚNIENIOWA AKUMULATOROWA CORDLESS PRESSURE WASHER AKKU HOCHDRUCKREINIGER АККУМУЛЯТОРНАЯ МОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ AKUMULYATORNA MYYKA VYSOKOHO TYSKU AKUMULATORA SPIEDIENA MAZGĀTĀJS AKUMULIATORINĖ AUKŠO SLĖGIO PLOVYKLA TLAKOVÝ ČISTIČ BATERIE TLAKOVÝ ČISTIČ BATÉRIE AKKUMULÁTOROS MOSÓ APARAT DE SPALAT CU PRESIUNE LIMPIADORA A VAPOR NETTOYEUR À...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. rękojeść 1. handle 1. Haltegriff 1. рукоятка 2. włącznik 2. power switch 2. Ein-/Ausschalter 2. выключатель 3. gniazdo akumulatora 3. battery socket 3. Akkubuchse 3.
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używać gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Gehörschutz tragen Прочитать инструкцию Пользоваться...
  • Seite 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 6 Produkt jest dostarczany wraz z wężem elastycznym do pobierania wody oraz pojemnikiem na detergent. Na wyposażeniu nie ma akumulatora oraz stacji ładującej. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-85930 Napięcie akumulatora [V d.c.] Prąd znamionowy Ciśnienie wylotowe [MPa / bar] 2,3 / 23 Maks.
  • Seite 7 dopasowania do siebie. Przed montażem akumulatora należy upewnić się, że akumulator oraz gniazdo nie są uszkodzone lub zanieczyszczone. W razie potrzeby oczyścić akumulator i/lub gniazdo. Uszkodzony akumulator należy wymienić na nowy wolny od uszkodzeń. Zalecenia dotyczące podłączania urządzenia do zasilania wodnego Urządzenie może pracować...
  • Seite 8: Obsługa Urządzenia

    źródłem wody. Do zasilania narzędzia można użyć tylko wymienionych akumulatorów Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 oraz YT-82845, które można ładować tylko za pomocą ładowarek YATO YT-82848 lub YT-82849. Zabronione jest użytkowanie innych akumulatorów o innym napięciu znamionowym i nie pasujących do gniazda akumulatora narzędzia.
  • Seite 9 Jeżeli to nie jest konieczne nie należy kierować strumienia w jedno miejsce, tylko przesuwać. Zmniejszy to ryzyko uszkodzenia oczyszczanej powierzchni przez przedłużone oddziaływanie strumienia wody pod wysokim ciśnieniem. W przypadku wykorzystania detergentu należy zastosować preparat przeznaczony do myjek ciśnieniowych. Należy zapoznać się...
  • Seite 10: Product Characteristics

    The product is supplied with a fl exible hose for water supply and a detergent container. The accessories do not include the battery and a charging station. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-85930 Battery voltage [V DC] Rated current Discharge pressure [MPa / bar] 2.3/23 Max.
  • Seite 11 Recommendations for connecting the device to the water supply The device may only be used with clean, fresh water. Do not use mechanically or chemically contaminated water. Do not use liquids other than clean, fresh water, in particular alcohol, solvents, acids as well as aqueous solutions of substances.
  • Seite 12: Device Operation

    Only the following 18 V Li-Ion YATO batteries can be used to power the tool: YT-82842, YT-82843, YT-82844 and YT-82845, which can only be charged with YATO YT-82848 or YT-82849 chargers. It is forbidden to use other batteries with a diff erent rated voltage and not matching the tool battery socket.
  • Seite 13 with a strainer, which must be cleaned under running water. It is forbidden to use the washer without the strainer installed in the water inlet. Deformation or reduction of the effi ciency of the outlet jet can be caused by a dirty nozzle outlet. Clean the nozzle inlet with a needle.
  • Seite 14: Produktbeschreibung

    PRODUKTAUSSTATTUNG Das Produkt wird mit einem Wasserzulaufschlauch und einem Reinigungsmittelbehälter geliefert. Batterie und Ladestation sind nicht im Lieferumfang enthalten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-85930 Akkuspannung [V DC] Nennstrom Ausgangsdruck [MPa / bar] 2,3 / 23 Max. Einlaufdruck [MPa / bar] 0,5 / 5 Maximale Förderhöhe...
  • Seite 15 verwenden. Es ist verboten, die Akkusteckdose oder den Akku umzubauen, um sie gegen- einander anpassen. Vergewissern Sie sich vor der Installation des Akkus, dass der Akku und die Steckdose nicht beschädigt oder verschmutzt sind. Reinigen Sie bei Bedarf den Akku und die Dose.
  • Seite 16: Bedienung Des Gerätes

    Das Werkzeug kann nur mit folgenden 18-V-Li-Ionen-YATO-Batterien versorgt werden: YT-82842, YT-82843, YT-82844 und YT- 82845, die nur mit YATO YT-82848 oder YT-82849 Ladegeräten geladen werden können. Es ist verboten, andere Batterien mit einer anderen Nennspannung zu verwenden, die nicht mit der Batteriebuchse des Werkzeugs übereinstimmen. Es ist verboten, die Steckdose und/oder den Akku umzubauen, um sie gegeneinander anpassen.
  • Seite 17: Wartung, Transport Und Lagerung

    Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf elektrische Geräte. Eine Vergrößerung des Abstandes zwischen dem Düsenaustritt und der zu reinigenden Oberfl äche reduziert den Druck des Was- serstrahls auf die Oberfl äche. Den Düsenauslass niemals direkt auf die zu reinigende Fläche anlegen, es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 30 cm zwischen dem Düsenauslass und der zu reinigenden Fläche einzuhalten.
  • Seite 18: Характеристика Изделия

    Продукт поставляется вместе со шлангом для забора воды и бачком для моющего средства. Аккумулятор и зарядная станция не входят в комплект поставки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-85930 Напряжение аккумулятора [В пост. т.] Номинальный ток Давление на выходе [МПа/бар] 2,3 / 23 Макс.
  • Seite 19 Рекомендации по подключению устройства к источнику электропитания Устройство может питаться только от аккумуляторов, перечисленных в данном руко- водстве. Запрещается использовать аккумуляторы, отличные от указанных в руко- водстве. Запрещается переделывать гнездо аккумулятора и/или аккумулятор, чтобы подогнать друг к другу. Перед установкой убедитесь, что аккумулятор и гнездо не по- вреждены...
  • Seite 20: Эксплуатация Устройства

    разъемному соединению, а другой конец - разъемом, обеспечивающим герметичное соединение с источником воды. Для питания инструмента можно использовать только следующие 18-вольтные литий-ионные аккумуляторы YATO: YT- 82842, YT-82843, YT-82844 и YT-82845, которые можно заряжать только зарядными устройствами YATO YT-82848 или YT-82849. Запрещается использовать другие аккумуляторы с другим номинальным напряжением, не соответствующие...
  • Seite 21 верить все настройки струйной трубки. Для этого выпускное отверстие сопла должно быть направлено в безопасное место, например, в ведро. Водяная струя высокого давления опасна. Перед началом очистки поверхности убедитесь, что ее можно очистить струей воды под высоким давлением. Никогда не направляйте струю воды на электрическое оборудование. Увеличение...
  • Seite 22 Продукт поставляється з шлангом для забору води та контейнером для миючого засобу. Акумулятор та зарядна станція не входять до комплекту. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер YT-85930 Напруга акумулятора [В пост.струму] Номінальний струм Тиск на виході [MПa / бар] 2,3 / 23 Макс.
  • Seite 23 до одного. Перед встановленням акумулятора переконайтеся, що він або гніздо не пошкоджені і не забруднені. У випадку необхідності очистіть акумулятор та/або гніздо. Пошкоджений акумулятор повинен бути замінений новим, без пошкоджень. Рекомендації щодо підключення пристрою до джерела води Прилад дозволяється використовувати тільки з чистою прісною водою. Не використо- вуйте...
  • Seite 24: Експлуатація Приладу

    Для живлення інструменту можна використовувати лише перелічені акумулятори Li-Ion YATO 18 В: YT-82842, YT-82843, YT-82844 та YT-82845, які можна заряджати лише за допомогою зарядних пристроїв YATO YT-82848 або YT-82849. За- бороняється використовувати інші акумулятори з іншою номінальною напругою, що не підходять до гнізда акумулятора...
  • Seite 25 дження оброблюваної поверхні при тривалому впливі струменя води під високим тиском. Якщо використовується миючий засіб, використовуйте засіб, призначений для мийки під тиском. Ознайомтеся з інформа- цією, наданою разом із засобом, і застосовуйте її. Це відноситься, зокрема, до розведення і використання. Не використо- вуйте...
  • Seite 26 Produktas pristatomas kartu su lanksčia vandens įleidimo žarna ir indu plovikliui. Į komplektą neįeina akumuliatorius ir įkrovimo stotelė. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-85930 Akumuliatoriaus įtampa [V d.c.] Vardinė srovė Išleidimo slėgis [MPa / bar] 2,3 / 23 Maks.
  • Seite 27: Įrenginio Valdymas

    Įrenginio prijungimo prie vandens tiekimo rekomendacijos Įrenginys gali veikti tik su švariu gėlu vandeniu. Nenaudoti mechaniškai ar chemiškai užterš- to vandens. Nenaudoti kitų skysčių, išskyrus švarų gėlą vandenį, ypač alkoholio, tirpiklių, rūgščių ir medžia- gų vandeninių tirpalų. Nenaudoti įrenginio augalų purškimui kitomis medžiagomis nei vanduo. Neviršyti maksimalaus vandens įleidimo slėgio.
  • Seite 28 šaltinio. Įrankiui maitinti galima naudoti tik šiuos Li-Ion YATO 18 V akumuliatorius: YT-82842, YT-82843, YT-82844 ir YT-82845, kuriuos galima įkrauti tik YATO YT-82848 ar YT-82849 įkrovikliais. Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius su kitokia vardine įtampa ir neatitinkančius įrankio akumuliatoriaus lizdo.
  • Seite 29 Ierīce tiek piegādāta kopā ar elastīgu šļūteni ūdens iesūkšanai un mazgāšanas līdzekļa tvertni. Akumulators un lādēšanas stacija neietilpst komplektā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-85930 Akumulatora spriegums [V DC] Nominālā strāva Izejas spiediens [MPa/bar] 2,3/23 Maks. ieejas spiediens...
  • Seite 30 Norādījumi par ierīces pieslēgšanu ūdens padeves avotam Ierīce var darboties tikai ar tīru saldūdeni. Neizmantojiet mehāniski vai ķīmiski piesārņotu ūdeni. Neizmantojiet citus šķidrumus, kas nav tīrais saldūdens, jo īpaši spirtu, šķīdinātājus, skābes, kā arī vielu ūdens šķīdumus. Neizmantojiet ierīci augu apsmidzināšanai ar citām vielām, izņemot ūdeni.
  • Seite 31: Ierīces Lietošana

    Instrumenta barošanai var izmantot tikai minētos YATO akumulatorus Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 un YT- 82845, kurus var lādēt tikai ar YATO YT-82848 vai YT-82849 lādētājiem. Nedrīkst izmantot citus akumulatorus ar citu nominālo spriegumu, kas nav piemēroti instrumenta akumulatora ligzdai. Nedrīkst modifi cēt ligzdu un/vai akumulatoru, lai tos pielāgotu vienu otram.
  • Seite 32 šanas un ūdens padeves šļūtenes atvienošanas iedarbiniet mazgātāju uz piecām sekundēm. Tas ļauj izliet pēc iespējas vairāk ūdens no mazgātāja sūkņa. Neiedarbiniet mazgātāju uz vairāk nekā 5 sekundēm, jo tas noved pie mazgātāja sūkņa bojāšanas. Uzglabājiet mazgātāju sausās, tumšās vietās, nodrošinot labu ventilāciju. Neuzglabājiet mazgātāju temperatūrā zem 0 °C. Uzgla- bāšanas vietai ir jānodrošina aizsardzība pret nepiederošo personu, jo īpaši bērnu, piekļuves.
  • Seite 33: Technická Data

    Výrobek se dodává s pružnou hadicí pro přívod vody a nádobou na čisticí prostředek. Ve výbavě není akumulátor ani nabíječka. TECHNICKÁ DATA Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-85930 Napětí akumulátoru [V DC] Jmenovitý proud Tlak na výstupu [MPa/bar] 2,3 / 23 Max.
  • Seite 34 Doporučení pro připojení myčky k napájení vodou Myčka může pracovat pouze s čistou sladkou vodou. Mechanicky nebo chemicky znečiště- nou vodu nepoužívejte. Nepoužívejte jiné tekutiny než čistou čerstvou vodu, zejména se jedná o alkohol, rozpouš- tědla, kyseliny a vodné roztoky látek. Nepoužívejte myčku k postřikování rostlin jinými látka- mi než...
  • Seite 35: Obsluha Zařízení

    K napájení nástroje lze použít pouze následující akumulátor:18V Li-Ion YATO: YT-82842, YT-82843, YT-82844 a YT-82845, které lze nabíjet pouze nabíječkami YATO YT-82848 nebo YT-82849. Používat jiné akumulátory s jiným jmenovitým napětím, které neodpovídají zásuvce akumulátoru nástroje, je zakázáno. Pro vzájemné přizpůsobení je zakázáno měnit zásuvku a/nebo akumulátor.
  • Seite 36 ve vodě nacházet a také poškození myčky při teplotách nižších než 0 °C. Po ukončení činnosti myčky a odpojení hadice přívodu vody uveďte na 5 sekund myčku do provozu. Co nejrychleji jak jen je možné se tak voda z vnitřku myčky odstraní. V tomto případě nezapínejte myčku na dobu ne delší...
  • Seite 37: Technické Parametre

    Výrobok sa dodáva spolu s elastickou hadicou na privádzanie vody a s nádobou na čistiaci prostriedok. Akumulátor a nabíjacia stanica nie sú súčasťou vybavenia. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-85930 Napätie akumulátora [V DC] Menovitý prúd Výstupný tlak [MPa / bar] 2,3 / 23 Max.
  • Seite 38 né. Keď je to potrebné, akumulátor a/alebo lôžko vyčistite. Poškodený akumulátor vymeňte na nový, nepoškodený. Pokyny týkajúce sa pripojenia zariadenia k napájaniu vody Zariadenie sa môže používať iba s čistou sladkou vodou. Nepoužívajte mechanicky ani che- micky znečistenú vodu. Nepoužívajte iné kvapaliny než čistú sladkú vodu, predovšetkým nepoužívajte alkohol, roz- púšťadlá, kyseliny, ani vodné...
  • Seite 39: Používanie Zariadenia

    štandardnú zástrčku kompatibilnú s univerzálnou záhradnou rýchlospojkou, a na druhom konci spojku umožňujúcu tesné pripo- jenie k zdroju vody. Na napájanie náradia používajte iba vymenované akumulátory Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 a YT-82845, ktoré nabíjajte iba s použitím nabíjačiek YATO YT-82848 alebo YT-82849. Nepoužívajte iné akumulátory s inými menovitými parametrami (predovšetkým napätím), ktoré...
  • Seite 40 0,3 MPa. Na vstupnom hrdle vody je fi ltračné sitko. Vyberte ho a vyčistite prúdom tečúcej vody. Čistič nepoužívajte bez fi ltračného sitka na vstupnom hrdle vody. Ak si všimnete zvýšenie alebo zníženie intenzity výstupného prúdu, môžete to byť následkom znečistenej dýzy.
  • Seite 41: Műszaki Adatok

    A termék egy vízellátó rugalmas tömlővel és mosószertartállyal kerül szállításra. A csomag nem tartalmazza az akkumulátort és a töltőállomást. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85930 Akkumulátor feszültsége [V d.c.] Névleges áram Kimeneti nyomás [MPa / bar] 2,3 / 23 Max.
  • Seite 42 Ajánlások a termék vízellátáshoz való csatlakoztatásával kapcsolatban A készülék kizárólag tiszta édesvízzel működtethető. Ne használjon mechanikailag vagy ké- miailag szennyezett vizet. Ne használjon tiszta édesvíztől eltérő folyadékot, különösen alkoholt, oldószert, savat, vala- mint vizes oldatokat. Ne használja a permetezőgépet vízen kívül más anyaggal. Ne lépje túl a víz maximális bemeneti nyomását.
  • Seite 43: A Készülék Használata

    A szerszám működtetéséhez csak a következő 18 V-os Li-Ion YATO akkumulátorok használhatók: YT-82842, YT-82843, YT- 82844 és YT-82845, amelyek csak YATO YT-82848 vagy YT-82849 töltővel tölthetők. Tilos más, eltérő névleges feszültségű és a szerszám akkumulátorfoglalatához nem illő akkumulátort használni. Tilos az aljzatot és/vagy az akkumulátort úgy átalakítani, hogy illeszkedjenek egymáshoz.
  • Seite 44 kal szennyeződjön és megakadályozható a mosó károsodása is abban az esetben, ha az 0 C alatti hőmérsékletnek van kitéve. A mosó használatát követően és a vízellátó tömlő levétele után kapcsolja be a mosót 5 másodpercre. Ez lehetővé teszi, hogy a mosó...
  • Seite 45: Caracteristicile Produsului

    Produsul este livrat cu un furtun fl exibil pentru alimentare cu apă și un recipient pentru detergent. Accesoriile nu includ acumula- torul și încărcătorul. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-85930 Tensiune acumulatorului [V c.c.] Curent nominal Presiune de refulare [MPa / bar] 2,3/23 Presiunea maximă...
  • Seite 46 contaminate. Dacă este necesar, curățați acumulatorul și mufa. Înlocuiți acumulatorul deteri- orat cu unul nou, lipsit de defecte. Recomandări pentru conectarea dispozitivului la sursa de alimentare cu apă Dispozitivul se poate folosi doar cu apă curată, proaspătă. Nu folosiți apă cu impurități me- canice sau chimice.
  • Seite 47 Se pot folosi doar următorii acumulatori 18 V Li-Ion YATO pentru alimentarea sculei: YT-82842, YT-82843, YT-82844 și YT-82845, care se pot încărca cu încărcătoare YATO YT-82848 sau YT-82849. Este interzis să folosiți alți acumulatori cu tensiune nominală diferită și care nu corespund mufei pentru acumulatorul sculei. Este interzis să modifi cați mufa sau acumulatorul pentru a le face să...
  • Seite 48 ÎNTREȚINEREA, TRANSPORTUL ȘI DEPOZITAREA Curățați carcasa aparatului cu o lavetă ușor umezită, apoi ștergeți-le sau lăsați-le să se usuce. Curățați orifi ciile de ventilație cu o perie moale sau cu fi re moi din plastic sau cu jet de aer comprimat cu presiune de maxim 0,3 MPa. Intrarea pentru apă este echipată...
  • Seite 49: Especificaciones Técnicas

    El producto se suministra con una manguera de agua fl exible y un recipiente para el detergente. La batería y la estación de carga no están incluidas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-85930 Tensión de la batería [V CC] Corriente nominal Presión de escape [MPa / bar] 2,3 / 23 Presión máx.
  • Seite 50 Recomendaciones para la conexión del producto al suministro de agua El dispositivo debe funcionar solo con agua limpia y fresca. No utilice agua contaminada mecánica o químicamente. No utilice otros líquidos que no sean agua dulce pura, en particular alcohol, disolventes, ácidos y soluciones acuosas de sustancias.
  • Seite 51: Operación De La Unidad

    Solo se pueden utilizar las baterías de Li-Ion YATO de 18 V listadas para alimentar la herramienta: YT-82842, YT-82843, YT- 82844 y YT-82845, que solo pueden cargarse con los cargadores YATO YT-82848 o YT-82849. Está prohibido utilizar otras baterías con una tensión diferente y que no coincidan con las ranuras de la herramienta.
  • Seite 52 MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO La carcasa de la lavadora debe limpiarse con un paño humedecido, luego séquela o deje que se seque sola. Limpie las aberturas de ventilación con un pincel suave o un cepillo con cerdas de plástico, o con una corriente de aire comprimido a una presión no superior a 0,3 MPa.
  • Seite 53 Le produit est fourni avec un tuyau pour la prise d’eau et un bac à détergent. La batterie et la station de charge ne sont pas incluses. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-85930 Tension de la batterie [V cc] Courant nominal Pression de sortie [MPa / bar] 2,3 / 23 Pression d’entrée...
  • Seite 54 nettoyer la batterie et le logement. Remplacer la batterie endommagé par une batterie neuve et en bon état. Recommandations pour le raccordement de l’appareil à l’alimentation en eau L’appareil ne doit être utilisé qu’avec de l’eau douce propre. Ne pas utiliser d’eau contaminée mécaniquement ou chimiquement.
  • Seite 55: Fonctionnement De L'appareil

    Seules les batteries Li-Ion YATO 18 V suivantes peuvent être utilisées pour alimenter l’outil : YT-82842, YT-82843, YT-82844 et YT-82845 qui ne peuvent être chargés qu’avec des chargeurs YATO YT-82848 ou YT-82849. Il est interdit d’utiliser d’autres batteries avec une tension nominale diff érente et ne correspondant pas à la prise de batterie de l’outil. Il est interdit de modifi er la prise et/ou la batterie pour les assembler.
  • Seite 56 de la buse vers un endroit sûr et appuyer sur la gâchette de l’interrupteur. Cela relâchera la pression de l’eau accumulée à l’inté- rieur du nettoyeur. Procéder ensuite à l’entretien de la machine. ENTRETIEN, TRANSPORT ET STOCKAGE Nettoyer le boîtier du nettoyeur avec un chiff on humide, puis sécher ou laisser sécher. Nettoyer les ouvertures de ventilation avec un pinceau souple ou une brosse souple à...
  • Seite 57: Caratteristiche Del Prodotto

    Il prodotto viene fornito con un tubo fl essibile per prelevare l’acqua e un serbatoio per detergente. La batteria e la stazione di ricarica non sono incluse. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-85930 Tensione della batteria [V d.c.] Corrente nominale Pressione di uscita [MPa / bar] 2,3 / 23...
  • Seite 58 danneggiati o contaminati. Se necessario, pulire la batteria e/o il vano di alloggiamento. So- stituire la batteria danneggiata con quella nuova non danneggiata. Raccomandazioni per il collegamento dell’apparecchio all’alimentazione idrica L’apparecchio può essere utilizzato solo con acqua dolce pulita. Non utilizzare acqua conta- minata meccanicamente o chimicamente.
  • Seite 59: Utilizzo Dell'apparecchio

    Solo le seguenti batterie agli ioni di litio YATO da 18 V possono essere utilizzate per alimentare l’apparecchio: YT-82842, YT- 82843, YT-82844 e YT-82845, che possono essere caricate solo con caricatori YATO YT-82848 o YT-82849. È vietato utilizzare altre batterie con una tensione nominale diversa e non adatte alla presa della batteria dell’apparecchio.
  • Seite 60 Al termine del lavoro, scollegare la batteria dall’idropulitrice e l’idropulitrice dall’alimentazione dell’acqua. Quindi, puntare l’uscita dell’ugello in un luogo sicuro e premere il pulsante di accensione. Questo permetterà di scaricare la pressione dell’acqua accu- mulata all’interno dell’idropulitrice. Procedere quindi alla manutenzione dell’apparecchio. MANUTENZIONE, TRASPORTO E STOCCAGGIO Al termine del lavoro pulire l’involucro dell’idropulitrice con un panno imbevuto d’acqua, quindi asciugarlo o lasciarlo asciugare.
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Het product wordt geleverd met een slang voor wateropname en een detergenthouder. De accu en het oplaadstation zijn niet inbegrepen. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-85930 Batterijspanning [V d.c.] Nominale stroom Uitlaatdruk [MPa / bar] 2,3 / 23 Max. instroomdruk...
  • Seite 62 zijn beschadigd of verontreinigd. Reinig indien nodig de accu en het stopcontact. Vervang een beschadigde accu door een nieuwe die niet beschadigd is. Aanbevelingen omtrent het aansluiten van het toestel op het water Het toestel mag alleen met schoon vers water worden gebruikt. Gebruik geen mechanisch of chemisch verontreinigd water.
  • Seite 63 Alleen de volgende 18 V Li-Ion YATO-accu’s kunnen worden gebruikt om het gereedschap van stroom te voorzien: YT-82842, YT- 82843, YT-82844 en YT-82845, die alleen kunnen worden opgeladen met YATO YT-82848 of YT-82849 opladers. Het is verboden om andere accu ‘s te gebruiken met een andere nominale spanning en die niet overeenkomen met de accucontactdoos van het...
  • Seite 64 die bij het preparaat wordt verstrekt. Dit geldt met name voor verdunning en gebruik. Gebruik geen bijtende preparaten. Na afl oop van het werk moet de accu van de hogedrukreiniger en de hogedrukreiniger van de watertoevoer worden losgekoppeld. Richt vervolgens de sproeieruitlaat op een veilige plaats, druk de schakelaar in en houd deze ingedrukt. Dit zal de druk van het water dat zich in de hogedrukreiniger ophoopt, laten ontsnappen.
  • Seite 65 Το προϊόν παρέχεται μαζί με έναν εύκαμπτο σωλήνα για την πρόσληψη νερού και ένα δοχείο απορρυπαντικού. Η μπαταρία και ο σταθμός φόρτισης δεν περιλαμβάνονται. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85930 Τάση μπαταρίας [V d.c.] Ονομαστικό ρεύμα Πίεση εξόδου [MPa / bar] 2,3 / 23 Μέγιστη...
  • Seite 66 της μπαταρίας ώστε να ταιριάζουν μεταξύ τους. Πριν από την εγκατάσταση της μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία και η υποδοχή δεν είναι κατεστραμμένες ή μολυσμένες. Καθα- ρίστε την μπαταρία και την υποδοχή, εάν χρειάζεται. Η ελαττωματική μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί με μια καινούργια, ελεύθερη από βλάβες. Συστάσεις...
  • Seite 67 που ταιριάζει με τον γενικό γρήγορο σύνδεσμο του κήπου και το άλλο άκρο με έναν σύνδεσμο που επιτρέπει μια σφραγισμένη σύνδεση με την πηγή νερού. Μόνο οι ακόλουθες μπαταρίες ιόντων λιθίου 18V YATO μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την τροφοδοσία του εργαλείου: YT- 82842, YT-82843, YT-82844 και YT-82845, που μπορούν να φορτιστούν μόνο με φορτιστές YATO YT-82848 ή YT-82849. Απαγο- ρεύεται...
  • Seite 68 Ποτέ μην κατευθύνετε τη δέσμη νερού σε ηλεκτρικό εξοπλισμό. Η αύξηση της απόστασης της εξόδου του ακροφυσίου από την καθαρισμένη επιφάνεια μειώνει την πίεση της δέσμης νερού στην επιφάνεια. Μην βάζετε ποτέ την έξοδο ακροφυσίου κατευθείαν στην καθαρισμένη επιφάνεια, συνιστάται να διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον...

Inhaltsverzeichnis