Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Gebruiksaanwijzing
Version: 02.2021.0
ID: 900.000.0048
Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
in Verbindung mit einem
PA-Schlauch 4 x 1 mm
MVV TB
C 2.15.23
EN 12514-2
Flow-Control

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AFRISO Flow-Control

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating instructions Notice technique Gebruiksaanwijzing Flow-Control Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 in Verbindung mit einem PA-Schlauch 4 x 1 mm Version: 02.2021.0 ID: 900.000.0048...
  • Seite 2: Automatischer Heizölentlüfter

    Betriebsanleitung Automatischer Heizölentlüfter Flow-Control Typ: Flow-Control 3/K Typ: Flow-Control 3/K (G¼) Typ: Flow-Control 3/K HT Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 in Verbindung mit einem PA-Schlauch 4 x 1 mm Version: 02.2021.0 ID: 900.000.0048...
  • Seite 3 Rahmen verwendet werden. Änderungen vorbe- halten. Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebs- anleitung sowie Nichtbeachten der am Einsatzort des Produkts geltenden Vorschriften, Bestimmungen und Normen entstehen, übernimmt der Herstel- ler keinerlei Haftung oder Gewährleistung. Flow-Control...
  • Seite 4: Warnhinweise Und Gefahrenklassen

    Warnhinweise sind in dieser Betriebsanleitung mit Warnsymbolen und Sig- nalwörtern gekennzeichnet. Abhängig von der Schwere einer Gefährdungs- situation werden Warnhinweise in unterschiedliche Gefahrenklassen unter- teilt. HINWEIS HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann. Flow-Control...
  • Seite 5: Informationen Zur Sicherheit

    • Bioheizöl und Biodiesel mit bis zu 20 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14214, pflanzliche Öle (nur bei Produkt Flow-Control 3/K HT) Das Produkt Flow- Control 3/K HT ist für Anwendungen mit pflanzlichen Ölen oder Flüssigkeiten mit höheren Temperaturen geeignet.
  • Seite 6: Vorhersehbare Fehlanwendung

    Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände- rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind. Flow-Control...
  • Seite 7: Transport Und Lagerung

    • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Flow-Control...
  • Seite 8 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Varianten Abbildung 1: Flow-Control 3/K (links) / Flow-Control 3/K HT (rechts) Das Flow-Control 3/K besteht aus einem Zink-Druckguss-Gehäuse mit trans- parenter Schwimmerkammer. Das Flow-Control 3/K HT besteht aus einem Zink-Druckguss-Gehäuse und einer nicht transparenten Schwimmerkammer sowie Dichtungen aus FKM.
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Übersicht A. Obere Schwimmerkammer (Sicherheitsschwimmer) B. Untere Schwimmerkammer (Betriebsschwimmer) C. Anschluss Vorlauf (zum Brenner) D. Anschluss Saugleitung E. Anschluss Rücklauf (vom Bren- ner) Flow-Control...
  • Seite 10: Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen

    Düse B. Q Vorlauf C. Q Rücklauf D. Q Düse Abbildung 2: Beispiel am Flow-Control 3/K HT Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Produkt ist vom TÜV geprüft (Bericht Nummer 968/FSP 2170.01/21). Technische Daten Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T)
  • Seite 11 Saugdruck Max. -0,5 bar Prüfdruck 6 bar Dichtungen - Typ: 3/K NBR - Typ: 3/K HT Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur Betrieb 5 ... 60 °C Mediumstemperatur: - Typ: 3/K 5 ... 60 °C - Typ: 3/K HT 5 ... 80 °C Flow-Control...
  • Seite 12: Montage

    Berücksichtigen Sie immer die Vorgaben des Anlagenherstellers. Saugleitungslänge ermitteln Bei maximal möglicher Saugleitungslänge, darf der Saugdruck -0,4 bar nicht übersteigen. 5.2.1 Maximale Saugleitungslänge bei ansteigender Leitung 1. Entfernen Sie alle Rück- schlagventile am Tank und im Bereich einer selbstsichernden Sauglei- tung (A). Flow-Control...
  • Seite 13 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 Flow-Control...
  • Seite 14 1. Montieren Sie ein Antiheberventil, um ein Austreten (Aushebern) von flüssigem Brennstoff bei undichter Saugleitung und höher liegendem Füllstand im Tank zu verhindern. C. H A. Kolben-Antiheberventil „KAV“ = Absicherungshöhe „MAV“ D. H B. Membran-Antiheberventil „MAV“ = Absicherungshöhe „KAV“ Flow-Control...
  • Seite 15 Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.  Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen eingehalten wer- den.  Stellen Sie sicher, dass das Schwimmergehäuse senkrecht nach oben zeigt.  Stellen Sie sicher, dass ein Ölfilter in der Zuleitung vor dem Produkt mon- tiert ist. Flow-Control...
  • Seite 16 DIN 2353, wenn die Brennerschläuche nicht direkt angeschlossen wer- den (beispielsweise Gehäuseausführung mit Vor- und Rücklaufanschluss  i). Das Anzugsmoment beträgt 40 ±5 Nm. Druckprüfung  Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht in die Druckprüfung mit einbe- zogen wird. Flow-Control...
  • Seite 17: Parallelschaltung

    Montage Parallelschaltung Wenn beispielsweise bei größeren Brennern ein Düsendurchsatz zwischen 100 und 200 l/h vorhanden ist oder der Rücklaufstrom 120 l/h bis maximal 240 l/h beträgt, können zwei Produkte parallel angeschlossen werden. A. Rücklauf B. Vorlauf C. Tank Flow-Control...
  • Seite 18 1. Führen Sie den Entlüftungsschlauch entlang der Saugleitung zum Tank zurück. 2. Fixieren Sie den Entlüftungsschlauch mit Kabelbindern. 3. Bringen Sie das andere Ende des Entlüftungsschlauchs beispielsweise an der Entlüftung des Tanks oder am Rücklaufanschluss der Tankentnah- mearmatur an. Flow-Control...
  • Seite 19: Betrieb

    Wenn in einer Druckanlage ein Entlüfter erforderlich ist, müssen geeignete Sicherheitseinrichtungen vorhanden sein, damit der maximal zulässige Vor- druck von 0,7 bar nicht überschritten werden kann. Als Entlüfter muss ein Flow-Control 3/K HT mit vorgeschaltetem Filter und Messing-Filtertasse eingesetzt werden. Flüssigkeitsstand im Schwimmergehäuse Der Flüssigkeitsstand stellt sich in Abhängigkeit von den anlagebedingten...
  • Seite 20: Wartung

    Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Zeitpunkt Tätigkeit Bei Bedarf Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einer wässri- gen Seifenlauge Spätestens nach Ersetzen Sie das Produkt 20 Jahren Nach Hochwasser Ersetzen Sie das Produkt, wenn kein Entlüftungs- schlauch angeschlossen ist Flow-Control...
  • Seite 21 0,2 - 0,5 m/s  (DIN 4755) (DIN 4755-2) Unregelmäßige Störab- Luftansammlungen in Legen Sie die Sauglei- schaltungen des Bren- Saugleitung durch zu tung korrekt aus (siehe ners großen Leitungsdurch- Kapitel "Saugleitungs- messer der Saugleitung länge ermitteln") Flow-Control...
  • Seite 22: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    2. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. Flow-Control...
  • Seite 23: Ersatzteile Und Zubehör

    Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Automatischer Heizölent- 69930 lüfter „Flow-Control 3/K“ Automatischer Heizölent- 69978, 69954 lüfter „Flow-Control 3/K“ (G¼) Automatischer Heizölent- 69929 lüfter „Flow-Control 3/K HT“ Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Kolben-Antiheberventil 20240 „KAV“ Membran-Antiheberventil 20139 „MAV“ Entlüftungsschlauch, PVC, 20696 Ø...
  • Seite 24: Flow-Control

    Automatic fuel oil de-aerator Flow-Control Type: Flow-Control 3/K Type: Flow-Control 3/K (G¼) Type: Flow-Control 3/K HT Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 in conjunction with a PA hose 4 x 1 mm Version: 02.2021.0...
  • Seite 25 The manufacturer shall not be liable in any form whatsoever for direct or con- sequential damage resulting from failure to observe these operating instruc- tions or from failure to comply with directives, regulations and standards and any other statutory requirements applicable at the installation site of the prod- uct. Flow-Control...
  • Seite 26 Safety messages in these operating instructions are highlighted with warning symbols and warning words. Depending on the severity of a hazard, the safety messages are classified according to different hazard categories. NOTICE NOTICE indicates a hazardous situation, which, if not avoided, can result in equipment damage. Flow-Control...
  • Seite 27: Information On Safety

    Biofuel and biodiesel with up to 20 % fatty acid methyl ester (FAME) as per EN 14214, vegetable oils (product Flow-Control 3/K HT only) The product Flow-Control 3/K HT is suitable for applications with vegetable oil or liquids with higher temperatures.
  • Seite 28 Modifications to the product Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions. Do not make any modifications to the product which are not described in these operating instructions. Flow-Control...
  • Seite 29: Transport And Storage

    Use the original packaging when transporting the product. • Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Flow-Control...
  • Seite 30 Product description Versions Fig. 1: Flow-Control 3/K (left) / Flow-Control 3/K HT (right) Flow-Control 3/M consists of a die-cast zinc housing with a transparent float chamber. Flow-Control 3/K HT consists of a die-cast zinc housing and a non-transpar- ent float chamber as well as FKM seals.
  • Seite 31: Product Description

    Product description Overview A. Upper float chamber (safety float) B. Lower float chamber (operating float) C. Flow connection (to burner) D. Connection suction line E. Return connection (from burner) Flow-Control...
  • Seite 32 Tank Nozzle B. Q Flow C. Q Return D. Q Nozzle Fig. 2: Example Flow-Control 3/K HT Approvals, conformities, certifications The product is TÜV-tested (report no. 968/FSP 2170.01/21). Technical data Parameter Value General specifications Dimensions (W x H x D)
  • Seite 33 6 bar Seals - Type: 3/K NBR - Type: 3/K HT Ambient conditions Ambient temperature operation 5 ... 60 °C Temperature of the medium - Type: 3/K 5 ... 60 °C - Type: 3/K HT 5 ... 80 °C Flow-Control...
  • Seite 34 With the maximum possible suction line length, the maximum suction vac- uum must not exceed -0.4 bar. 5.2.1 Maximum suction line length in the case of rising line 1. Remove all check valves at the tank and in the area of a self-securing suction line (A). Flow-Control...
  • Seite 35 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 Flow-Control...
  • Seite 36 C. H A. Piston type anti-siphon valve = Safe height "MAV" "KAV" D. H = Safe height "KAV" B. Diaphragm type anti-siphon valve "MAV" Flow-Control...
  • Seite 37 Failure to follow these instructions can result in equipment damage.  Verify compliance with the specified ambient conditions.  Verify that the float housing points vertically to the top.  Verify that an oil filter is installed in the supply line upstream of the prod- uct. Flow-Control...
  • Seite 38: Pressure Test

    DIN 2353 if the burner hoses are not connected directly (for example, housing version with flow and return connection G female). The tightening torque is 40 ±5 Nm. Pressure test  Verify that the product is not included in the pressure test. Flow-Control...
  • Seite 39: Parallel Connection

    If, for example, the nozzle throughput is between 100 und 200 l/h in the case of larger burners or if the return flow is 120 l/h to a maximum of 240 l/h, two products can be connected in parallel. A. Return B. Flow C. Tank Flow-Control...
  • Seite 40 1. Route the vent hose back to the tank next to the suction line. 2. Fixate the vent hose with cable ties. 3. Mount the other end of the vent hose to, for example, the de-aeration of the tank or the return connection of the withdrawal fitting. Flow-Control...
  • Seite 41: Operation

    If a de-aerator is required in a pressure system, suitable safety-related equip- ment must be installed so the the maximum permissible inlet pressure of 0.7 bar cannot be exceeded. Use Flow-Control 3/K HT with an upstream filter and a brass filter cup as a de-aerator. Liquid level in the float housing The liquid level depends on the operating conditions of the system and amounts to approximately 20-50 mm in suction mode.
  • Seite 42: Maintenance

    Failure to follow these instructions can result in equipment damage. When Activity If required Clean the plastic parts with soap suds No later than after Replace the product 20 years After a flood Replace the product if no vent hose is connected Flow-Control...
  • Seite 43: Troubleshooting

    Burner pump does not Perform a suction test at generate sufficient vac- the pump. The pump must generate a vac- uum of at least -0.4 bar Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline Flow-Control...
  • Seite 44: Decommissioning / Disposal

    1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. Flow-Control...
  • Seite 45: Spare Parts And Accessories

    Product designation Part no. Figure Automatic fuel oil de-aera- 69930 tor "Flow-Control 3/K" Automatic fuel oil de-aera- 69978, 69954 tor "Flow-Control 3/K" (G¼) Automatic fuel oil de-aera- 69929 tor "Flow-Control 3/K HT" Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure...
  • Seite 46: Notice Technique

    Purgeur d'air automatique pour fuel Flow-Control Type : Flow-Control 3/K Type : Flow-Control 3/K (G¼) Type : Flow-Control 3/K HT Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 En liaison avec un tube PA 4 x 1 mm Version: 02.2021.0...
  • Seite 47 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description du purgeur d'air automatique pour fuel "Flow-Control" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice tech- nique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Seite 48 (EMAG) selon EN 14214, huiles végétales (uniquement avec le pro- duit Flow-Control 3/K HT) Le produit Flow-Control 3/K HT est adapté à des températures plus élevées et des applications avec des huiles végétales. Toute autre utilisation n'est pas conforme et cause des risques.
  • Seite 49: Informations Sur La Sécurité

    Le produit ne doit, en particulier, pas être utilisé dans les cas suivants : • Utilisation avec des additifs non dilués, alcools et acides • Utilisation dans les systèmes d'alimentation de pression sans précautions de protection correspondantes • Utilisation en extérieur (exception : avec protection contre les intempéries appropriée) Flow-Control...
  • Seite 50 Modification du produit En travaillant sur le produit et avec celui-ci, effectuez exclusivement les opé- rations décrites dans cette notice technique. N'effectuez pas de modifica- tions non décrites dans cette notice technique. Flow-Control...
  • Seite 51: Transport Et Stockage

    Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. • Stockez le produit dans un lieu sec et propre. • Assurez-vous que le produit est à l'abri des chocs pendant le transport et le stockage. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Flow-Control...
  • Seite 52 Description du produit Description du produit Variantes Figure 1: Flow-Control 3/K (à gauche) / Flow-Control 3/K HT (à droite) Flow-Control 3/K consiste en un boîtier en zinc (moulage sous pression) avec une chambre de flotteur transparente. Flow-Control 3/K HT consiste en un boîtier en zinc (moulage sous pression) et une chambre de flotteur non-transparente ainsi que des joints en FKM.
  • Seite 53: Description Du Produit

    Description du produit Aperçu A. Chambre de flotteur supérieure (flotteur de sécurité) B. Chambre de flotteur inférieure (flotteur de service) C. Raccord départ (vers le brûleur) D. Raccordement conduite d'aspira- tion E. Raccord retour (du brûleur) Flow-Control...
  • Seite 54: Caractéristiques Techniques

    Gicleur B. Q Départ C. Q Retour D. Q Gicleur Figure 2: Exemple Flow-Control 3/K HT Agréments, certificats, déclarations Le produit est testé par le TÜV (rapport no° 968/FSP 2170.01/21). Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Caractéristiques générales Dimensions (L x H x P) 95 x 147 x 95 mm Raccordement brûleur...
  • Seite 55 - Type : 3/K NBR - Type : 3/K HT Conditions ambiantes Température ambiante service 5 ... 60 °C Température du fluide : - Type : 3/K 5 ... 60 °C - Type : 3/K HT 5 ... 80 °C Flow-Control...
  • Seite 56: Montage

    être supérieure à -0,4 bar. 5.2.1 Longueur maximale de la conduite d'aspiration avec conduite montante 1. Retirez tous les clapets anti-retour sur le réservoir et dans la zone d'une conduite d'aspiration à sécurité intrinsèque (A). Flow-Control...
  • Seite 57 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 Flow-Control...
  • Seite 58 (siphonnage) de combustible liquide en cas de fuite dans la conduite d'aspiration ou de niveau de remplissage supérieur dans le réservoir. C. H A. Valve anti-siphon à piston "KAV" = Hauteur de protection "MAV" B. Valve anti-siphon à membrane D. H "MAV" = Hauteur de protection "KAV" Flow-Control...
  • Seite 59  Assurez-vous que les conditions ambiantes sont respectées.  Vérifiez que la chambre du flotteur est en position verticale et dirigé vers le haut.  Installez un filtre à huile dans la conduite d'alimentation en aval du produit. Flow-Control...
  • Seite 60 G filetage femelle), utilisez un raccord cylindrique G selon DIN 3852. Le couple de serrage est de 40 ±5 Nm. Essai de pression  Assurez-vous que le produit n'est pas inclus dans l'essai de pression. Flow-Control...
  • Seite 61 Si, par exemple, le débit de gicleur est de 100 et 200 l/h pour des brûleurs plus grands ou si le débit de retour est entre 120 l/h et un maximum de 240 l/ h, deux produits peuvent être raccordés en parallèle. A. Retour B. Départ C. Réservoir Flow-Control...
  • Seite 62 1. Posez le tuyau de purge le long de la conduite d'aspiration vers le réser- voir. 2. Fixez le tuyau de purge à l'aide de colliers. 3. Raccordez l'autre extrémité du tuyau de purge au raccord de purge du réservoir ou au raccord de retour de l'unité de vidange. Flow-Control...
  • Seite 63 être disponibles afin que la pression d'alimen- tation maximale admissible de 0,7 bar ne puisse pas être dépassée. Comme purgeur, il faut utiliser un Flow-Control 3/K HT avec un filtre en amont et un bol de filtre en laiton.
  • Seite 64 La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Quand Opération Si nécessaire Nettoyez les parties plastiques avec mousse de savon Après 20 ans Remplacez le produit Après une inondation Remplacez le produit si le tuyau de purge n'est pas connecté Flow-Control...
  • Seite 65: Suppression Des Dérangements

    (DIN 4755-2 ) Arrêts intempestifs et Accumulation d'air dans Utilisez un tube d'aspi- aléatoires du brûleur la conduite d'aspiration ration correct (voir en raison d'un diamètre chapitre "Déterminer la de la conduite d'aspira- longueur de la conduite tion trop grande d'aspiration") Flow-Control...
  • Seite 66: Mise Hors Service Et Élimination

    2. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous (ser- vice@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat. Flow-Control...
  • Seite 67: Pièces Détachées Et Accessoires

    La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Produit Désignation de l'article Référence Figure Purgeur d'air automatique 69930 pour fuel "Flow-Control 3/ K" Purgeur d'air automatique 69978, 69954 pour fuel "Flow-Control 3/ K" (G¼) Purgeur d'air automatique 69929 pour fuel "Flow-Control 3/...
  • Seite 68: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Automatische stookolieontluchter Flow-Control Type: Flow-Control 3/K Type: Flow-Control 3/K (G¼) Type: Flow-Control 3/K HT Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle rechten voorbehouden. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 In verband met een PA-slang 4 x 1 mm Versie: 02.2021.0 ID: 900.000.0048...
  • Seite 69: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Over deze gebruiksaanwijzing Over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de automatische stookolieontluchter "Flow-Control" (verder "product" genoemd). Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het product. • U mag het product pas gebruiken als u de gebruiksaanwijzing helemaal hebt gelezen en de inhoud ervan hebt begrepen.
  • Seite 70: Reglementair Gebruik

    Bio stookolie en biodiesel met maximaal 20 % vetzuur-methylester (FAME) volgens EN 14214, plantaardige olie (alleen bij product Flow- Control 3/K HT) Het product Flow-Control 3/K HT is geschikt voor hogere temperaturen en toepassingen met plantaardige olie. Een ander gebruik is niet conform de voorschriften en veroorzaakt risico's.
  • Seite 71: Informatie Betreffende De Veiligheid

    Het product mag in het bijzonder in de volgende gevallen en voor de vol- gende doelen niet worden toegepast: • Gebruik in onverdunde additieven, alcoholen en zuren • Gebruik in drukinstallaties zonder adequate veiligheidsmaatregelen • Gebruik buitenshuis (uitzondering: met geschikte bescherming tegen weersinvloeden) Flow-Control...
  • Seite 72 Wijzigingen aan het product Voer uitsluitend werkzaamheden aan en met het product uit die in deze gebruiksaanwijzing staan beschreven. Breng geen wijzigingen aan die in deze gebruiksaanwijzing niet beschreven staan. Flow-Control...
  • Seite 73: Transport En Opslag

    Gebruik voor het transport de originele verpakking. • Sla het product alleen op in een droge en schone omgeving. • Zorg ervoor dat het transport en de opslag van het product schokvrij plaats- vindt. Niet-naleving van deze aanwijzingen kan tot materiële schade leiden. Flow-Control...
  • Seite 74 Productbeschrijving Uitvoeringen Afbeelding 1: Flow-Control 3/K (links) / Flow-Control 3/K HT (rechts) De Flow-Control 3/K bestaat uit een behuizing van onder druk gegoten zink met een transparante vlotterkamer. De Flow-Control 3/K HT bestaat uit een behuizing van onder druk gegoten zink met een niet-transparante vlotterkamer en afdichtingen van FKM.
  • Seite 75: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Overzicht A. Bovenste vlotterkamer (veilig- heidsvlotter) B. Onderste vlotterkamer (operatio- nele vlotter) C. Aansluiting voorloop (naar de brander) D. Aansluiting zuigleiding E. Aansluiting terugloop (van de brander) Flow-Control...
  • Seite 76 Sproeier B. Q Voorolop C. Q Terugloop D. Q Sproeier Afbeelding 2: Voorbeeld aan de Flow-Control 3/K HT Vergunningsdocumenten, attesten, verklaringen Het product is gekeurd door de TÜV (rapportnr. 968/FSP 2170.01/21). Technische gegevens Parameter Waarde Algemene gegevens Afmetingen (B x H x D)
  • Seite 77 Max. -0,5 bar Testdruk 6 bar Pakkingen - Type: 3/K NBR - Type: 3/K HT Omgevingscondities Omgevingstemperatuur bedrijf 5 ... 60 °C Temperatuur medium - Type: 3/K 5 ... 60 °C - Type: 3/K HT 5 ... 80 °C Flow-Control...
  • Seite 78: Montage

    Bij de maximaal mogelijke lengte van de zuigleiding mag de zuigdruk niet hoger zijn dan -0,4 bar. 5.2.1 Maximale lengte zuigleiding met stijgende leiding 1. Verwijder alle terugslag- kleppen op de tank en in de buurt van een zelfslui- tende zuigleiding (A). Flow-Control...
  • Seite 79 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 Flow-Control...
  • Seite 80 1. Installeer een anti-sifonklep om te voorkomen dat vloeibare brandstof ontsnapt (overhevelt) als er een lek in de zuigleiding is en het vulpeil in de tank hoger is. C. H A. Zuiger-anti-sifonklep "KAV" = Beschermingsniveau "MAV" B. Membraan-anti-sifonklep "MAV" D. H = Beschermingsniveau "KAV" Flow-Control...
  • Seite 81 Niet-naleving van deze aanwijzingen kan tot materiële schade leiden.  Zorg ervoor dat de omgevingscondities worden nageleefd.  Zorg ervoor dat het vlotterhuis verticaal naar boven wijst.  Zorg ervoor dat er een oliefilter in de toevoerleiding stroomopwaarts van het product is gemonteerd. Flow-Control...
  • Seite 82 4. Worden de branderslangen niet direct aangesloten (bijv. behuizing-uit- voering met voor- en terugloop-aansluiting G bi), dan gebruik een cilindrische buisfitting G volgens DIN 3852. Het aanhaalmoment is 40 ±5 Nm. Druktest  Zorg ervoor dat het product geen deel uitmaakt van de druktest. Flow-Control...
  • Seite 83 Parallelle schakeling Is er bijvoorbeeld een sproeierdoorvoer tussen de 100 en 200 l/h bij grotere branders of is de retourstroom 120 l/h tot maximaal 240 l/h, kunnen twee pro- ducten parallel worden aangesloten. A. Terugloop B. Voorloop C. Tank Flow-Control...
  • Seite 84 1. Leid de ontluchtingsslang langs de zuigleiding naar de tank terug. 2. Fixeer de ontluchtingsslang met kabelbinders. 3. Breng het andere uiteinde van de ontluchtingsslang aan op de ontluchting van de tank of de terugloopaansluiting van de aftap-armatuur van de tank. Flow-Control...
  • Seite 85 Indien in een druksysteem een ontluchting nodig is, dienen geschikte veilig- heidsvoorzieningen aanwezig te zijn zodat de maximaal toelaatbare voor- druk van 0,7 bar niet overschreden kan worden. Als ontluchting moet een Flow-Control 3/K HT met stroomopwaarts filter en koperen filterbeker worden gebruikt. Vloeistofniveau in vlotterhuis Het vloeistofniveau stelt zich afhankelijk van de installatie-specifieke bedrijfs- condities in en ligt tijdens het zuigen bij ongeveer 20 - 50 mm.
  • Seite 86 Niet-naleving van deze aanwijzingen kan tot materiële schade leiden. Tijdstip Handeling Indien nodig Reinig de plastic delen met een waterige zeepop- lossing Uiterlijk na 20 jaar Vervang het product Na een overstroming Vervang het product als de ontluchtingsslang niet is aangesloten Flow-Control...
  • Seite 87: Storingen Verhelpen

    0,5 m/s  (DIN 4755-2) Onregelmatige uitscha- Te veel lucht in de aan- Leg de zuigleiding cor- keling door storing, zuigleiding omdat de rect uit (zie hoofdstuk brander aanzuigleiding een te "Bepaling van de lengte grote diameter heeft van de zuigleiding") Flow-Control...
  • Seite 88 2. Verwijder het product. Retourneren Voordat u het product terugstuurt, dient u contact met ons op te nemen (ser- vice@afriso.de). Garantie Informatie over garantie is te vinden in onze Algemene Voorwaarden op internet onder www.afriso.com of op de koopovereenkomst. Flow-Control...
  • Seite 89: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Gebruik uitsluitend originele onderdelen en origineel toebehoren van de fabrikant. Niet-naleving van deze aanwijzingen kan tot materiële schade leiden. Product Artikelbenaming Art.nr. Afbeelding Automatische stookolieont- 69930 luchter "Flow-Control 3/K" Automatische stookolieont- 69978, 69954 luchter "„Flow-Control 3/K" (G¼) Automatische stookolieont- 69929 luchter "„Flow-Control 3/ K HT"...

Inhaltsverzeichnis