Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DCM501 Betriebsanleitung
Makita DCM501 Betriebsanleitung

Makita DCM501 Betriebsanleitung

Akku-kaffeemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCM501:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cordless Coffee Maker
EN
Machine à Café Sans Fil
FR
Akku-Kaffeemaschine
DE
Macchina da caffè a batteria
IT
Snoerloos koffiezetapparaat
NL
Cafetera Inalámbrica
ES
Cafeteira a bateria
PT
Akku-kaffemaskine
DA
Καφετιέρα μπαταρίας
EL
Kablosuz Kahve Makinesi
TR
AR
FA
ZHCN
充电式咖啡机
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Kullanım kılavuzu
使用说明书
DCM501

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DCM501

  • Seite 1 DCM501 Cordless Coffee Maker Instruction Manual Machine à Café Sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kaffeemaschine Betriebsanleitung Macchina da caffè a batteria Istruzioni per l’uso Snoerloos koffiezetapparaat Gebruiksaanwijzing Cafetera Inalámbrica Manual de instrucciones Cafeteira a bateria Manual de instruções Akku-kaffemaskine Brugsanvisning Καφετιέρα μπαταρίας...
  • Seite 5 ENGLISH WARNING AND SAFETY RULES • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and battery cartridges out of reach of children aged less than 8 years. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. 1. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Seite 6 10. D o not use appliance for other than intended use. 11. Do not open the water tank lid during the brewing cycles. 12. S calding may occur if the filter holder/cafe pod holder is removed during the brewing cycles. 13. P lace the appliance on a hard, flat level surface to avoid interruption of airflow underneath the appliance. 14. T o reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the bottom cover. No user serviceable parts inside. Service and repair should only be performed by an authorized service center. 15. D isconnect the battery cartridge from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 16. R echarge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery cartridge may create a risk of fire when used with another battery cartridge. 17. U se appliances only with specifically designated battery cartridges.
  • Seite 7: Specifications

    11. Follow your local regulations relating to disposal of battery BL1430, BL1430B, cartridges DC 14.4 V BL1440, BL1450, battery. BL1460B 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant 10.8 V - products may result in a fire, excessive heat, BL1040B, BL1041B 12V max explosion, or leak of electrolyte. Water tank SAVE THESE INSTRUCTIONS. 240 ml...
  • Seite 8 Installing or removing battery cartridge (Fig. B) • Following battery cartridges can be installed to this appliance however the total brewing amount will be To install the battery cartridge (17), slide the battery slot smaller than a cup. cover (16) to open the battery slot that you are going to BL1415N, BL1020B, BL1021B : approx. 140 ml use ((6) for 18 V or 14.4 V battery cartridge, (5) for 10.8 BL1015, BL1016 : approx. 100 ml V - 12 V max battery cartridge). Align the tongue on the • Due to our continuing program of research and battery cartridge with the groove in the housing and slip development, the specifications herein are subject to it into place. Insert it all the way until it locks in place with...
  • Seite 9: Maintenance

    MAINTENANCE • For brewing, do not use any other liquid than water. • Always use cold water for brewing. Hot water promotes WARNING the dripping speed and cause overflow from the filter • When servicing is required, ask a Makita authorized holder/cafe pod holder. service center which deals genuine replacement parts. • The maximum water tank capacity is 240ml. Do not Use of any other parts may create a hazard or cause pour too much water to the water tank. Excess water product damage.
  • Seite 10: Optional Accessory

    OPTIONAL ACCESSORY CAUTION • These accessories or attachments are recommended for use with your appliance specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and charger • Cafe pod for Makita coffee maker NOTE • Some items in the list may be included in the appliance package as standard accessories. They may differ from country to country.
  • Seite 11 FRANÇAIS MISE EN GARDE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Tenez l’appareil et les batteries hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • L’appareil peut être utilisé par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus. • Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. 1. Cet appareil est conçu pour être utilisé à des fins domestiques et similaires, à savoir : - dans les cuisines pour les employés situées dans des magasins, des bureaux et d’autres environnements professionnels ; - dans les fermes ; - par les clients d’hôtels, de motels et d’autres environnements de type résidentiel ; - dans des environnements de type maison d’hôte. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
  • Seite 12 9. Éteignez toujours l’interrupteur d’alimentation avant de retirer la batterie. 10. N ’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues. 11. N’ouvrez pas le couvercle du réservoir d’eau pendant les cycles de préparation du café. 12. V ous risqueriez de vous ébouillanter si le porte-filtre ou la dosette de café est retiré pendant les cycles de préparation du café. 13. P lacez l’appareil sur une surface dure et plane pour éviter de bloquer la circulation de l’air sous l’appareil. 14. P our réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne retirez pas le couvercle inférieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Le dépannage et les réparations doivent être effectués uniquement par un centre de service après-vente agréé. 15. D ébranchez la batterie de l’appareil avant de procéder à des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’appareil.
  • Seite 13 Utilisez uniquement des batteries Makita d’origine. instructions et tous les avertissements inscrits sur L’utilisation de batteries ne provenant pas de Makita (1) le chargeur de la batterie, (2) la batterie et (3) ou de batteries qui ont été modifiées, peut entraîner l’appareil alimenté par la batterie.
  • Seite 14: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS PRÉPARATIFS ATTENTION DCM501 • Éteignez toujours l’appareil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. BL1815N, BL1820, • Tenez fermement le haut de l’appareil et la batterie lors BL1820B, BL1830, de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous CC 18 V BL1830B, BL1840, ne les tenez pas fermement, ils peuvent vous glisser BL1840B, BL1850, Tension des mains, et endommager l’appareil et la batterie ou BL1850B, BL1860B nominale vous blesser. et batteries BL1430, BL1430B, • Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce applicables...
  • Seite 15 • Tension de la batterie basse : • Ne touchez pas la plaque au bas de l’appareil pendant Si la capacité restante de la batterie est trop et immédiatement après la préparation du café. faible, l’appareil ne fonctionnera pas. Le témoin NOTE d’alimentation clignote dans cette situation. Retirez • N’utilisez d’autre liquide que de l’eau pour préparer le et rechargez la batterie. café. NOTE • Utilisez toujours de l’eau froide pour préparer le café. • La protection contre la surchauffe ne fonctionne Des gouttes d’eau se forment plus facilement lors de qu’avec une batterie avec une étoile (Fig.
  • Seite 16: Accessoire En Option

    • Pour tout dépannage, adressez-vous à un centre de procédures ci-dessus si le temps de préparation du café service après-vente Makita agréé qui distribue des est toujours trop long. pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’autres pièces peut présenter un danger ou endommager le produit.
  • Seite 17: Warnung Und Sicherheitsregeln

    DEUTSCH WARNUNG UND SICHERHEITSREGELN • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie eine Betreuung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und seine Akkus außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Geräte können von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie eine Betreuung oder Unterweisung im sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten...
  • Seite 18 9. Schalten Sie immer zuerst das Gerät aus, bevor Sie den Akku entnehmen. 10. B enutzen Sie das Gerät nicht für sachfremde Zwecke. 11. Öffnen S ie n icht d en W assertankdeckel w ährend d er A ufbrühzyklen. 12. E s kann zu einer Verbrühung kommen, falls der Filterhalter/ Kaffeepadhalter während der Aufbrühzyklen entfernt wird.
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitsvorschriften Für Den Akku

    Akkus und dadurch zu Feuer, Personenverletzung und 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden Beschädigungen führen. Zudem wird dadurch die Makita- ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls Garantie für das Gerät und das Ladegerät von Makita besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen unwirksam. Verbrennungen und sogar einer Explosion.
  • Seite 20: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN VORBEREITUNG VORSICHT DCM501 • Schalten Sie stets das Gerät aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. BL1815N, • Halten Sie die Oberseite des Geräts und den Akku BL1820, beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. BL1820B, Anderenfalls können sie Ihnen aus der Hand rutschen, BL1830, was zu einer Beschädigung von Gerät und Akku und zu Gleichstrom BL1830B, Körperverletzungen führen kann. 18 V BL1840, • Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis BL1840B, die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls BL1850,...
  • Seite 21 • Niedrige Akkuspannung: • Berühren Sie während und direkt nach dem Aufbrühen Wenn die Akku-Restkapazität zu niedrig ist, nicht die Platte an der Unterseite des Geräts. funktioniert das Gerät nicht. Die Stromanzeige blinkt HINWEIS in dieser Situation. Nehmen Sie den Akku ab und • Verwenden Sie zum Aufbrühen keine andere Flüssigkeit laden Sie ihn auf. als Wasser. HINWEIS • Verwenden Sie stets kaltes Wasser zum Aufbrühen. • Der Überhitzungsschutz funktioniert nur mit einem Heißes Wasser steigert die Tropfgeschwindigkeit Akku mit Sternsymbol (Abb.
  • Seite 22 Wartungs- oder Einstellarbeiten nur usw. mit einem sauberen Tuch entfernen. von autorisierten Makita-Kundendienstzentren • Verwenden Sie keine Scheuermittel oder unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Scheuerkissen. Originalersatzteilen ausgeführt werden. • Wischen Sie die Innenseite des Geräts nicht mit einem Tuch aus, weil Flusen zurückbleiben können. SONDERZUBEHÖR VORSICHT Pflegen Sie Ihr Gerät richtig, damit es Ihnen lange • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen Jahre gute Dienste leistet. Reinigen Sie das Gerät nach werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung...
  • Seite 23 ITALIANO AVVERTENZE NORME DI SICUREZZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi correlati. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere svolte da bambini, a meno che abbiano almeno 8 anni di età e siano sorvegliati. Tenere l'apparecchio e le cartucce delle batterie fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • L'apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza e competenze, purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi correlati. • I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
  • Seite 24 10. N on utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quello previsto. 11. Non aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua durante i cicli di preparazione. 12. S e si rimuove il portafiltro/portacialda durante i cicli di erogazione si rischiano ustioni. 13. P er evitare di ostacolare il flusso d'aria sotto l'apparecchio, posizionarlo su una superficie dura e stabile. 14. N on rimuovere il coperchio inferiore, per ridurre il rischio di incendi o scariche elettriche. Non contiene componenti riparabili dall'utente. Gli interventi di assistenza e riparazione devono essere eseguiti solo presso un centro di assistenza autorizzato. 15. S collegare la cartuccia della batteria dall'apparecchio prima di regolare l'apparecchio, di sostituirne gli accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare l'apparecchio accidentalmente.
  • Seite 25 ALLA CARTUCCIA DELLA ATTENZIONE BATTERIA Utilizzare solo batterie originali Makita. Usando 1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, batterie non originali Makita o di batterie alterate si può leggere tutte le istruzioni e le avvertenze relative causare la rottura della batteria stessa, provocando a: (1) caricabatteria, (2) batteria e (3) apparecchio incendi, lesioni personali e danni. Si annullerà inoltre la...
  • Seite 26: Dati Tecnici

    DATI TECNICI PREPARAZIONE ATTENZIONE DCM501 • Spegnere sempre l'apparecchio prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. BL1815N, BL1820, • Trattenere saldamente parte superiore BL1820B, BL1830, dell'apparecchio e la cartuccia della batteria quando 18 VCC BL1830B, BL1840, si installa o si rimuove la cartuccia della batteria. In...
  • Seite 27: Funzionamento

    NOTA • Tensione della batteria insufficiente: Se la carica residua della batteria è troppo bassa, • Per la preparazione del caffè, non utilizzare liquidi l'apparecchio non funzionerà. In questo caso diversi dall'acqua. l'indicatore di alimentazione lampeggia. Rimuovere • Usare sempre acqua fredda. L'acqua calda aumenta la batteria e ricaricarla.
  • Seite 28: Manutenzione

    Quando si ripiega l'impugnatura, AVVERTIMENTO prestare attenzione a non schiacciarsi le dita. • Se necessario, rivolgersi a un centro di assistenza • Per evitare incendi o ustioni, lasciare raffreddare autorizzato Makita che utilizza ricambi originali. L'uso completamente l'apparecchio prima di trasportarlo o di altri componenti può causare situazioni di pericolo o riporlo. danni al prodotto.
  • Seite 29 NEDERLANDS WAARSCHUWING EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en het onder toezicht doen. Houd het apparaat en de accu's buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • De apparatuur mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de...
  • Seite 30 10. G ebruik het apparaat niet voor enig ander doel dan waarvoor het bestemd is. 11. Open tijdens het koffiezetten niet het deksel van het waterreservoir. 12. A ls u tijdens het koffiezetten de filterhouder/koffiepadhouder verwijdert, kunt u zich branden aan de hete stoom. 13. P laats het apparaat op een harde vlakke ondergrond, voor een onbelemmerde luchtstroom onder het apparaat. 14. O m het risico van brand of een elektrische schok te vermijden, mag u de bodemplaat niet openen. Het inwendige bevat geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Laat reparaties en inwendig onderhoud over aan een erkend servicecentrum.
  • Seite 31 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE LET OP ACCU Gebruik alleen originele Makita accu's. Het gebruik 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u alle van niet-originele Makita accu's, of van accu's waarmee instructies en veiligheidsaanwijzingen op (1) de geknoeid is, kan de accu doen ontploffen en brand, acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarvoor verwondingen en schade veroorzaken. In dat geval...
  • Seite 32: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS VOORBEREIDINGEN LET OP DCM501 • Schakel altijd het apparaat uit voordat u de accu er op aanbrengt of er van verwijdert. BL1815N, BL1820, • Houd de bovenkant van het apparaat en de accu beide BL1820B, BL1830, stevig vast wanneer u de accu aanbrengt of verwijdert. DC 18 V BL1830B, BL1840, Als u het apparaat en de accu niet stevig vasthoudt, BL1840B, BL1850, zou er iets uit uw handen kunnen glippen, met kans op BL1850B, BL1860B Stroomvoorziening schade aan het apparaat of de accu en gevaar voor...
  • Seite 33 OPMERKING OPMERKING • De beveiliging tegen oververhitting werkt alleen bij • Gebruik voor het koffiezetten geen andere vloeistof dan accu's met een stermarkering (Afb. J). water. • Gebruik altijd koud water om koffie te zetten. Heet water leidt tot sneller druppelen en kan de filterhouder/ Controleren resterende accucapaciteit koffiepadhouder doen overstromen. (Afb. K) • De maximale capaciteit van het waterreservoir is (Alleen voor accu’s met de indicator) 240 ml. Giet niet te veel water in het reservoir. Anders Druk op de controletoets (21) van de accu om de...
  • Seite 34: Optionele Accessoires

    Herhaal stap 8 tot 10 als u citroenzuur proeft of ruikt. Herhaal de bovenstaande procedures als de doorlooptijd ONDERHOUD nog steeds te lang is. WAARSCHUWING • Als technisch onderhoud vereist is, verzoekt u een Transport / Opslag erkend Makita servicecentrum om dit te verrichten • Gebruik de greep wanneer u het apparaat draagt. Zorg met originele vervangingsonderdelen. Het gebruik van dat uw vingers niet bekneld raken bij het toeplooien van andere onderdelen kan gevaar opleveren of schade de handgreep. aan het product toebrengen.
  • Seite 35 ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD • Este aparato podrá utilizarse por niños de 8 años o más si antes han recibido supervisión e instrucciones sobre el uso de forma segura del aparato y si han entendido los riesgos que su uso conlleva. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deberán ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y sean supervisados. Mantenga el aparato y los cartuchos de batería fuera del alcance de niños de menos de 8 años. • El aparato podrá utilizarse por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento si antes han recibido supervisión e instrucciones sobre el uso de forma segura del aparato y si han entendido los riesgos que su uso conlleva. • Los niños no deberán jugar con el aparato. 1. Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en el hogar y para aplicaciones similares como: - zonas de cocina para trabajadores en comercios, oficinas y otros entornos de trabajo; - casas rurales; - por clientes en hoteles, paradores y otros tipos de entornos residenciales; - entornos de tipo como casa de huéspedes con alojamiento y desayuno.
  • Seite 36 11. No abra la tapa del depósito de agua durante los ciclos de preparación de café. 12. S i retira el portafiltros/portacápsulas durante los ciclos de preparación de café, podrá escaldarse. 13. P onga el aparato sobre una superficie rígida y nivelada para evitar la interrupción de la corriente de aire por debajo del aparato. 14. P ara reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la cubierta inferior. Dentro del aparto no hay partes que el usuario pueda reparar. El mantenimiento y las reparaciones deberán ser realizados en un centro de servicio autorizado. 15. D esconecte el cartucho de batería del aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el aparato. Estas medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
  • Seite 37 IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE PRECAUCIÓN BATERÍA Utilice únicamente baterías Makita originales. El 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las uso de baterías Makita que no sean originales o de instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) baterías que hayan sido modificadas, podría hacer el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el aparato que la batería explotara y causara incendios, heridas y con el que se utiliza la batería.
  • Seite 38: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES PREPARACIÓN PRECAUCIÓN DCM501 • Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer el cartucho de batería. BL1815N, BL1820, • Sujete la parte superior del aparato y el cartucho BL1820B, BL1830, de batería firmemente cuando instale o extraiga el 18 V CC BL1830B, BL1840, cartucho de batería. Si no lo hace, podrán caérsele de BL1840B, BL1850, Tensión nominal las manos y dañar el aparato y el cartucho de batería BL1850B, BL1860B y cartuchos además de causar heridas personales. de batería BL1430, BL1430B, • Instale siempre el cartucho de batería completamente...
  • Seite 39 • Tensión baja en la batería: • No toque la placa de la parte inferior del aparato durante Si la capacidad de batería restante es muy baja, el el ciclo de preparación de café ni justo después. aparato no funcionará. En esta situación, la luz de NOTA encendido parpadea. Extraiga la batería y vuelva a • Para preparar el café, no utilice líquidos que no sean cargarla. agua. NOTA • Utilice siempre agua fría para preparar el café. El agua • La protección contra el recalentamiento funciona caliente hace aumentar la velocidad de goteo y produce solamente con un cartucho de batería con marca de un rebosamiento del portafiltros/portacápsulas.
  • Seite 40 • No sumerja el aparato ni la batería en agua u otros del producto, las reparaciones, y cualquier otro líquidos. mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos de Makita. Limpieza diaria AVISO ACCESORIOS OPCIONALES • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol...
  • Seite 41 PORTUGUÊS INDICAÇÕES DE AVISO E SEGURANÇA • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos, mediante supervisão, ou caso tenham recebido instruções referentes à utilização segura do aparelho e caso compreendam os perigos inerentes. A limpeza e manutenção a realizar pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e mediante supervisão. Mantenha o aparelho e os cartuchos da bateria afastados das crianças com menos de 8 anos. • Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades motoras, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos mediante supervisão ou se tiverem recebido instruções relativas à utilização do aparelho em...
  • Seite 42 9. Desligue sempre o interruptor antes de retirar a bateria. 10. N ão utilize o aparelho para outro efeito que não aquele para que foi concebido. 11. Não abra a tampa do depósito de água durante os ciclos de preparação. 12. P odem ocorrer queimaduras se o suporte do filtro/da cápsula de café for removido durante os ciclos de preparação. 13. C oloque o aparelho sobre uma superfície dura, plana e nivelada para evitar a interrupção do fluxo de ar por baixo do aparelho. 14. P ara reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não retire a tampa inferior. Não existem peças no interior passíveis de receberem manutenção pelo utilizador. A manutenção e reparação só devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado.
  • Seite 43 Pode resultar em perda de pessoais e danos. Para além disso, também implicará visão. a a anulação da garantia Makita para o aparelho e o 5. Não coloque o cartucho da bateria em curto-circuito: carregador Makita. (1) Não toque nos terminais com qualquer material Sugestões para manter o máximo de vida útil da...
  • Seite 44 útil têm 11. Suporte de chávena de ser recolhidos separadamente e 12. Luz de alimentação entregues em instalações de reciclagem 13. Interruptor de alimentação ambientalmente compatíveis. 14. Tampa de chávena de café 15. Chávena de café ESPECIFICAÇÕES PREPARAÇÃO DCM501 PRECAUÇÃO BL1815N, BL1820, • Desligue sempre o aparelho antes de instalar ou retirar BL1820B, BL1830, o cartucho da bateria. 18 V CC BL1830B, BL1840, • Segure firmemente na parte de cima do aparelho BL1840B, BL1850, Tensão nominal...
  • Seite 45 Sistema de proteção da bateria FUNCIONAMENTO O aparelho está equipado com um sistema de proteção PRECAUÇÃO da bateria. Este sistema corta automaticamente a Para reduzir o risco de queimadura, respeite as alimentação do aparelho para prolongar a vida útil da instruções seguintes: bateria. • Não retire o suporte do filtro/da cápsula de café durante aparelho para automaticamente durante o ciclo de preparação. O vapor acumula-se debaixo do funcionamento se o aparelho e/ou a bateria forem suporte do filtro/da cápsula de café.
  • Seite 46 • Não mergulhe o aparelho e a bateria em água ou do produto, as reparações, outras operações de outros líquidos. manutenção ou ajuste devem ser realizadas por um centro de assistência autorizada da Makita que utiliza Limpeza diária sempre peças de substituição genuínas. OBSERVAÇÃO ACESSÓRIOS OPCIONAIS • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou...
  • Seite 47 DANSK ADVARSLER OG SIKKERHEDSREGLER • Dette apparat kan bruges af børn fra alderen 8 år og opefter, hvis de er under opsyn eller har fået instrukser omkring brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de involverede risici. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn. Hold apparatet og akkuen uden for rækkevidde af børn under 8 år. • Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, hvis de under opsyn eller har fået instrukser omkring brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de involverede risici. • Børn må ikke lege med apparatet. 1. Dette apparat er tiltænkt brug i husholdninger og lignende steder såsom: - personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer; - gårdhuse; - af gæster i hoteller, moteller og lignende opholdsmiljøer;...
  • Seite 48 13. A nbring apparatet på en hård, plan overflade for at undgå at luftstrømmen under apparatet obstrueres. 14. F or at reducere risikoen for brand og elektriske stød må man ikke fjerne bundpladen. Der er ingen dele indeni, som kan serviceres af brugeren. Service og reparation må kun udføres af et autoriseret servicecenter. 15. F jern akkuen fra maskinen, inden du udfører nogen justeringer, skifter tilbehør eller stiller maskinen til opbevaring. Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger vil reducere risikoen for utilsigtet start af maskinen.
  • Seite 49 GEM DISSE INSTRUKTIONER. FORSIGTIG Brug kun ægte batterier fra Makita. Brug af uægte Makita-batterier eller batterier, som er blevet ændret, kan forårsage brand i batteriet, personskader og andre skader. Det vil også gøre Makita-garantien for Makita-...
  • Seite 50 SPECIFIKATIONER FORBEREDELSE FORSIGTIG DCM501 • Sluk altid for maskinen, inden du installerer eller fjerner akkuen. BL1815N, BL1820, • Hold godt fast i apparatet og akkuen, når du installerer BL1820B, BL1830, eller fjerner akkuen. Gøres dette ikke, kan det bevirke, DC 18 V BL1830B, BL1840, at de glider ud af hænderne på dig med beskadigelse BL1840B, BL1850, af maskinen og akkuen og personskader som resultat. BL1850B, BL1860B Mærkespænding • Installér altid akkuen helt, indtil den røde indikator ikke og gældende BL1430, BL1430B, er synlig. Hvis ikke, kan den ved et uheld falde ud af akkuer DC 14,4 V BL1440, BL1450, batteriholderen, hvorved du eller nogen i nærheden kan BL1460B komme til skade.
  • Seite 51 Indikerer den tilbageværende batteriladning (Fig. K) Brygning (kun for akkuer med indikator) 1. Åbn låget på vandbeholderen og tag vandbeholderen ud. (Fig. C) Tryk på kontrolknappen (21) på akkuen for at indikere 2. Hæld den ønskede mængde frisk, koldt vand i den tilbageværende batteriladning. Indikatorlamperne vandbeholderen og sæt ind i apparatet. (Fig. D) (20) lyser i et par sekunder. Anbefalet mængde Indikatorlamper Stil vand Tilbageværende...
  • Seite 52 BEMÆRKNING anførte formål. • Brug aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol eller lignende til rengøring af plasticdelene. Misfarvning, Hvis du har brug for hjælp vedrørende flere oplysninger deformering eller revner kan blive resultatet. Når om dette tilbehør, skal du spørge dit lokale Makita maskinen er kølet af, anvendes en ren klud til at fjerne servicecenter. snavs, støv, olie, fedt etc. • Makita-ægte batteri og oplader • Brug ikke ætsende rengøringsmidler eller skurebørster. • Kaffepatron til Makita kaffemaskine • Tør ikke apparatets indre af med en klud, da det kan efterlade fnug.
  • Seite 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η συγκεκριμένη συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της και αντιλαμβάνονται τους κινδύνους που ενέχει. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης που προβλέπεται να γίνονται από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και επιτηρούνται. Η συσκευή και οι κασέτες μπαταριών πρέπει να φυλάσσονται μακριά από σημεία όπου μπορούν να τις βρουν παιδιά κάτω των 8 ετών. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και...
  • Seite 54 9. Πάντα πρέπει να κλείνετε τον διακόπτη τροφοδοσίας προτού αφαιρέσετε την μπαταρία. 10. Μ η χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό εκτός από τους προβλεπόμενους. 11. Δεν πρέπει να ανοίγετε το καπάκι του δοχείου νερού στη διάρκεια των κύκλων βρασμού. 12. Α ν αφαιρέσετε τη βάση συγκράτησης του φίλτρου/της κάψουλας του καφέ στη διάρκεια των κύκλων βρασμού, υπάρχει κίνδυνος να πάθετε εγκαύματα. 13. Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη επάνω σε σκληρή επίπεδη επιφάνεια για μη διακόπτεται η ροή του αέρα από την...
  • Seite 55 πρόκλησης μεγάλης ροής ρεύματος, υπερθέρμανσης, να εκραγούν προκαλώντας φωτιά, τραυματισμό και υλική εγκαυμάτων ή ακόμη και σοβαρότατης βλάβης στον ζημιά. Επίσης, στην περίπτωση αυτή θα καταστεί άκυρη εξοπλισμό. η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή 6. Δεν πρέπει να αποθηκεύετε τη συσκευή και την της Makita. κασέτα μπαταριών σε χώρους όπου η θερμοκρασία ενδέχεται να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C. Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης διάρκειας...
  • Seite 56 και την κασέτα μπαταριών κατά την εγκατάσταση ή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ την αφαίρεση της κασέτας. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να γλιστρήσουν από τα χέρια σας με αποτέλεσμα να DCM501 πάθουν ζημιά η συσκευή και η κασέτα μπαταριών και να προκληθεί τραυματισμός. BL1815N, BL1820, • Πάντα πρέπει να εγκαθιστάτε την κασέτα μπαταριών...
  • Seite 57 Εγκατάσταση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών (Εικ. Β) ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία Για να εγκαταστήσετε την κασέτα μπαταριών (17), σύρετε του περιβάλλοντος, η ένδειξη ενδέχεται να διαφέρει λίγο το κάλυμμα της υποδοχής της μπαταρίας (16) ώστε να από την πραγματική στάθμη ισχύος. ανοίξετε την υποδοχή που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε ((6) για κασέτα μπαταριών 18 V ή 14,4 V, (5) για κασέτα μπαταριών 10,8 V - το πολύ 12 V). Ευθυγραμμίστε το γλωσσίδι στην κασέτα μπαταριών με την εγκοπή στο...
  • Seite 58 του προϊόντος, οι επισκευές και κάθε άλλη εργασία μπαταρία στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από τεχνικούς οι οποίοι εργάζονται σε Εξουσιοδοτημένα Καθημερινός καθαρισμός Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita και οφείλουν να ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ χρησιμοποιούν πάντα ανταλλακτικά της Makita. • Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε πετρέλαιο, βενζίνη, αραιωτικό, οινόπνευμα ή παρεμφερή μέσα κατά τον καθαρισμό...
  • Seite 59 TÜRKÇE UYARI VE GÜVENLİK KURALLARI • Bu cihaz, gözetim altında bulundurulmaları veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin eğitim almaları ve cihazın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş üzerinde olmaları ve gözetim altında bulundurulmaları koşulu ile çocuklar tarafından yapılabilir. Cihazı ve batarya kartuşlarını 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı şekilde saklayın. • Cihazlar, gözetim altında bulundurulmaları veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin eğitim almaları ve cihazın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Seite 60 10. C ihazı kullanım amacı dışında kullanmayın. 11. Pişirme sırasında su deposu kapağını açmayın. 12. P işirme sırasında filtre yuvası/kahve kapsülü yuvası çıkarılırsa haşlanma meydana gelebilir. 13. C ihazın altındaki hava akışının kesilmesini engellemek için cihazı sert, düz bir yüzeye yerleştirin. 14. Y angın ve elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için alt kapağı çıkarmayın. İçerisinde kullanıcı tarafından bakım/onarım yapılabilecek parça yoktur. Bakım ve onarım yalnızca yetkili servis tarafından yapılmalıdır. 15. H erhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya cihazı depolamadan önce batarya kartuşunu cihazdan ayırın. Bu gibi güvenlik önlemleri cihazın yanlışlıkla çalıştırılması...
  • Seite 61 üzerindeki tüm talimatları ve uyarı etiketlerini okuyun. bataryaların kullanılması, yangına, kişisel yaralanmalara 2. Batarya kartuşunu parçalamayın. ve hasara neden olabilecek şekilde bataryanın 3. Çalışma süresi aşırı derecede kısalırsa derhal patlamasına neden olabilir. Bu, aynı zamanda Makita kullanmayı kesin. Aşırı ısınma tehlikesine, olası aracı ve şarj cihazı için Makita’nın sunduğu garantiyi de yanıklara ve hatta patlamaya neden olabilir. geçersiz kılacaktır. 4. Gözünüze elektrolit kaçarsa derhal temiz su ile Maksimum batarya ömrünü...
  • Seite 62: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER HAZIRLAMA DİKKAT DCM501 • Batarya kartuşunu takmadan veya çıkarmadan önce her zaman için cihazı kapatın. BL1815N, BL1820, • Batarya kartuşunu takarken veya çıkarırken cihazın üst BL1820B, BL1830, kısmını ve batarya kartuşunu sıkıca kavrayın. Bunun DC 18 V BL1830B, BL1840, yapılmaması, bu parçaların elinizden kaymasına ve BL1840B, BL1850, Nominal cihaz ile batarya kartuşunun zarar görmesine ya da...
  • Seite 63 Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi (Şek. K) Pişirme (Sadece göstergeli batarya kartuşları için) 1. Su deposu kapağını açın da su deposu kapağını dışarı çıkarın. (Şek. C) Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya 2. Su deposuna dilediğiniz miktarda temiz ve soğuk su kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine (21) basın. dökün ve depoyu cihaza takın. (Şek. D) Gösterge lambaları (20) birkaç saniye yanar. Tarz Önerilen su miktarı Gösterge lambaları...
  • Seite 64 • Hizmet ömründe kısalmaya neden olabileceğinden bitmiş bataryayı uzun süreli olarak saklamayın. UYARI • Ürünle birlikte verilen kaşık, su deposu kapağının yan • Bakım gerektiğinde, orijinal yedek parçalar sunan tarafında saklanabilir. Saklamak için kaşığın uzunu bir Makita yetkili servisine danışın. Başka parçaların kanca içine doğru kaydırın. (Şek. M) kullanılması, tehlike oluşturabilir veya ürün hasarına yol açabilir. Ürünün GÜVENLİĞİ ve GÜVENİLİRLİĞİNİ korumak için • Ciddi kişisel yaralanmaları önlemek için temizlik onarımlar, diğer bakım veya düzenleme işlemleri, her...
  • Seite 65 •.‫يمكن• تخزين• الملعقة• المرفقة• في• الجانب• الخلفي• من• غطاء• خزان• المياه‬ • )M ‫للتخزين،•قم•بتحريك•طرف•الملعقة•في•الخطافات.•(الشكل‬ •‫للحفاظ•على•سالمة•المنتج•وموثوقيته،•يجب•إجراء•أية•إصالحات•أو•أية•إجراءات‬ •‫• المعتمدة،• ونوصي• دائ م ًا‬Makita •‫صيانة• أو• ضبط• أخرى• لدى• مراكز• خدمة‬ .Makita•‫باستخدام•قطع•غيار•من•إنتاج‬ ‫الملحقات االختيارية‬ ‫إنذار‬ •‫يوصى• باستعمال• هذه• الملحقات• أو• المستلزمات• مع• الجهاز• المحدد• في• هذا‬...
  • Seite 66 • )BL1041B•‫(باستخدام‬ •‫إضافة•المياه•في•الجهاز.••وإال،•فقد•تتصاعد•األبخرة•وتنطلق•المياه•الساخنة•من‬ .‫الجهاز•مما•يؤدي•إلى•التعرض•لحروق‬ •‫يحظر•لمس•اللوحة•الموجودة•عند•الجزء•السفلي•من•الجهاز•أثناء•تحضير•القهوة‬ • .‫وفور•االنتهاء•من•ذلك‬ ‫الصيانة‬ ‫مالحظة‬ ‫تحذير‬ .‫لتحضير•القهوة،•ال•تستخدم•أي•سائل•بخالف•الماء‬ • •‫•المعتمدة•التي•توفر•قطع•الغيار•البديلة‬Makita•‫اطلب•من•أحد•مراكز•خدمة‬ • •‫استخدم•المياه•الباردة•في•تحضير•القهوة•دائ م ًا.•فالمياه•الساخنة•تزيد•من•سرعة‬ • •‫األصلية•إجراء•الصيانة•عندما•يكون•ذلك•الز م ًا.•واعلم•أن•استخدام•أية•قطع•غيار‬ .‫السكب•وقد•تتسبب•في•تصريف•الفائض•من•حامل•المرشح/حامل•أكياس•القهوة‬ .‫أخرى•قد•يمثل•خطرً ا•أو•يتسبب•في•تلف•المنتج‬ •‫الحد•األقصى•لسعة•خزان•المياه•يبلغ•042•مل.•يحظر•صب•كمية•كبيرة•للغاية‬ • •‫لتفادي• التعرض• إلصابة• شخصية• خطيرة،• احرص• دائ م ًا• على• إزالة• صندوق‬ • .‫من•المياه•داخل•خزان•المياه.•فالمياه•الزائدة•تخرج•عبر•فتحة•تصريف•الفائض‬...
  • Seite 67 )B ‫تركيب صندوق البطارية أو إزالته (الشكل‬ •‫نظرً ا•لما•يقدمه•برنامج•البحث•والتطوير•لدينا•بشكل•مستمر،•فإن•المواصفات‬ • .‫الواردة•في•هذا•الدليل• ع ُرضة•للتغيير•دون•إخطار‬ •‫لتركيب•صندوق•البطارية•(71)،•قم•بتحريك•غطاء•فتحة•البطارية•(61)•لفتح•فتحة‬ .‫قد•تختلف•المواصفات•وصندوق•البطارية•من•بلد•ألخرى‬ • •،‫البطارية•التي•ستستخدمها•((6)•لصندوق•البطارية•بجهد•81•فولت•أو•4.41•فولت‬ •‫(5)•لصندوق•البطارية•بجهد•8.01•فولت•إلى•21•فولت•بحد•أقصى).•قم•بمحاذاة‬ •‫اللسان•الموجود•على•صندوق•البطارية•مع•التجويف•الموجود•في•المبيت•ثم•حركه‬ ‫تحذير‬ •‫لينزلق•في•مكانه.•أدخل•صندوق•البطارية•إلى•نهاية•المسار•حتى•يتم•تثبيته•في•مكانه‬ •‫ال•تستخدم•إال•صناديق•البطارية•المذكورة•أعاله.•فقد•يؤدي•استخدام•أي•صناديق‬ •)18( •‫مع• صدور• صوت• طقطقة• بسيط.• إذا• كنت• تستطيع• رؤية• المؤشر• األحمر‬ •.‫بطارية•أخرى•إلى•وقوع•إصابة•و/أو•نشوب•حريق‬ .‫الموجود•على•الجانب•العلوي•من•الزر•(91)،•فإن•ذلك•يعني•عدم•تثبيته•بشكل•تام‬ •‫إلزالة•صندوق•البطارية،•حركه•إلخراجه•من•الجهاز•أثناء•تحريك•الزر•الموجود‬ )A ‫التعرف على قطع الغيار (الشكل‬ .‫في•مقدمة•صندوق•البطارية‬...
  • Seite 68 •‫تفصي ال ً .• قم• بتغطية• الوصالت• المكشوفة• واحفظ• البطارية• بطريقة• ال• يمكن‬ ••،BL1850•،BL1840B .‫معها•أن•تتحرك•في•العبوة‬ BL1860B•،BL1850B •‫الجهد•الكهربي•المقدر‬ .‫اتبع•اللوائح•المحلية•لديك•المتعلقة•بالتخلص•من•البطارية‬ •. ••،BL1430B•،BL1430 •‫وصناديق•البطارية‬ •.Makita •‫ال• تستخدم• سوى• البطاريات• المرفقة• مع• المنتجات• التي• تحددها‬ •. •‫تيار•مباشر•بجهد‬ ••،BL1450•،BL1440 ‫المستخدمة‬ •‫4.41•فولت‬ •‫فتركيب•البطاريات•بمنتجات•غير•متوافقة•ربما•يؤدي•إلى•نشوب•حريق•أو‬ BL1460B .‫توليد•حرارة•زائدة•أو•حدوث•انفجار•أو•تسريب•إلكتروليت‬ •-•‫8.01•فولت‬...
  • Seite 69 •‫للحد•من•خطر•نشوب•حريق•أو•التعرض•لصدمة•كهربية،•يحظر•إزالة•الغطاء•السفلي•للجهاز.•ال‬ • . •‫توجد•قطع•غيار•قابلة•للصيانة•بواسطة•المستخدم•داخل•الجهاز.•يجب•أال•تتم•إجراءات•اإلصالح‬ .‫والصيانة•إال•لدى•مركز•خدمة•معتمد‬ •.‫افصل•صندوق•البطارية•عن•الجهاز•قبل•إجراء•أية•تعديالت•به•أو•تغيير•ملحقاته•أو•تخزينه‬ • . •‫حيث• من• شأن• إجراءات• السالمة• الوقائية• هذه• الحد• من• خطورة• بدء• التشغيل• غير• المقصود‬ .‫للجهاز‬ •‫ال• تقم• بإعادة• الشحن• إال• باستخدام• الشاحن• الذي• حددته• شركة• التصنيع.• فقد• يؤدي• استخدام‬ • . •‫شاحن•مناسب•لنوع•معين•من•صناديق•البطاريات•مع•صندوق•بطارية•أخرى•إلى•خطر•نشوب‬ .‫الحريق‬...
  • Seite 70 ‫العربية‬ ‫قواعد السالمة والتحذيرات‬ •‫يمكن•لألطفال•ابتدا ء ً •من•8•سنوات•فأكثر•استخدام•هذا•الجهاز•إذا•تم•توفير•اإلشراف•واإلرشادات‬ • •‫المتعلقة• باستخدام• الجهاز• بطريقة• آمنة• لهم• وفهموا• المخاطر• المتعلقة• باألمر.• كما• أن• عمليات‬ •‫تنظيف•الجهاز•وصيانته•-•التي•تتم•بمعرفة•المستخدم•-•ال•يجب•القيام•بها•بمعرفة•األطفال•إال•إذا‬ •‫كان•عمرهم•أكثر•من•8•أعوام•ويتم•اإلشراف•عليهم.•احتفظ•بالجهاز•وصناديق•البطارية•بعي د ً ا•عن‬ .‫متناول•األطفال•دون•سن•8•أعوام‬ •،‫يمكن•استخدام•الجهاز•بمعرفة•األشخاص•ذوي•القدرات•البدنية،•أو•الحسية،•أو•الذهنية•المحدودة‬ • •‫أو•األشخاص•الذين•تنقصهم•الخبرة•والمعرفة،•وذلك•في•حالة•اإلشراف•عليهم•أو•توجيههم•فيما‬ .‫يتعلق•باستخدام•الجهاز•على•نحو•آمن•وإدراكهم•للمخاطر•التي•ينطوي•عليها•استخدام•الجهاز‬ .‫وينبغي•أال•يعبث•األطفال•بهذا•الجهاز‬ • :‫هذا•الجهاز•مخصص•لالستخدام•في•المنزل•واالستخدامات•المماثلة،•مثل‬ • . ‫- • •المطابخ•المخصصة•للعاملين•في•المتاجر،•والمكاتب،•وبيئات•العمل•األخرى؛‬ ‫- •...
  • Seite 71 •.‫کنید•که•انگشتتان•در•آن•گیر•نکند‬ •‫برای•جلوگیری•از•سوختگی•و•آتش•سوزی،•پیش•از•حمل•یا•انبار•کردن•دستگاه‬ • .‫اجازه•دهید•تا•کام ال ً •خنک•شود‬ •‫برای•دوره•های•طوالنی•باتری•تخلیه•شده•را•انبار•نکنید،•زیرا•ممکن•است‬ • .‫عمر•مفید•آن•را•کاهش•دهد‬ •‫قاشق• ارائه• شده• در• قسمت• پشتی• درپوش• مخزن• آب• قرار• می• گیرد.• برای‬ • )M ‫جاسازی،•انتهای•قاشق•را•درون•قالب•ها•قرار•دهید.•(شکل‬ •‫برای•حفظ•ایمنی•و•کارایی•محصول،•هرگونه•تنظیمات•و•تعمیر•و•نگهداری•باید‬ Makita•‫•که•همیشه•از•قطعات•جایگزین‬Makita•‫توسط•مراکز•خدماتی•مجاز‬ .‫استفاده•می•کنند•انجام•شود‬ ‫قطعات یدکی اختیاری‬ ‫احتیاط‬ •‫این•لوازم•یا•قطعات•یدکی•برای•استفاده•با•دستگاه•شما•که•در•این•دفترچه•راهنما‬ • •‫مشخص•شده•است•توصیه•می•شوند.•استفاده•از•سایر•لوازم•یا•قطعات•یدکی‬ •‫ممکن•است•باعث•ایجاد•خطر•آسیب•دیدگی•افراد•شود.•از•لوازم•یا•قطعات‬ .‫یدکی•فقط•برای•هدف•مشخص•شده•برای•آنها•استفاده•کنید‬ •‫اگر•در•رابطه•با•این•قطعات•یدکی•به•اطالعات•بیشتری•نیاز•داشتید،•به•مرکز‬ .‫•محلی•خود•مراجعه•کنید‬Makita•‫خدمات‬...
  • Seite 72 )BL1430B•‫(با‬ .‫پاد•کافه،•قهوه•داغ•چکه•می•کند‬ ‫8.01•ولت•-•حداکثر•21•ولت‬ •‫پس•از•اینکه•دم•کردن•تمام•شد،•حداقل•5•دقیقه•پیش•از•جداسازی•نگهدارنده‬ • ‫تقریب ا ً •7•دقیقه‬ )BL1041B•‫(با‬ .‫فیلتر/نگهدارنده•پاد•کافه•صبر•کنید‬ •‫اگر•چرخه•دیگری•از•دم•کردن•در•حال•آماده•سازی•باشد،•حداقل•5•دقیقه•پیش‬ • •‫از•اضافه•کردن•آب•به•دستگاه•صبر•کنید.••در•غیر•این•صورت،•ممکن•است‬ .‫بخار•و•آب•داغ•آزاد•شده•باعث•سوختگی•شود‬ ‫تعمیر و نگهداری‬ .‫هنگام•دم•کردن•و•مدتی•پس•از•آن•به•صفحه•زیرین•دستگاه•دست•نزنید‬ • ‫هشدار‬ ‫توجه‬ •‫•که‬Makita•‫زمانی•که•دستگاه•نیاز•به•سرویس•دارد،•به•یک•مرکز•مجاز‬ • .‫برای•دم•کردن،•از•مایعی•به•جز•آب•استفاده•نکنید‬ • •‫با•قطعات•جایگزین•اصل•کار•می•کند•مراجعه•کنید.•استفاده•از•سایر•قطعات‬ •‫همیشه•از•آب•سرد•برای•دم•کردن•استفاده•کنید.•آب•داغ•سرعت•چکیدن•قهوه‬ • .‫ممکن•است•باعث•ایجاد•خطر•یا•آسیب•به•محصول•شود‬ •‫را•افزایش•می•دهد•و•باعث•سرریز•شدن•نگهدارنده•فیلتر/نگهدارنده•پاد•کافه‬ •‫برای•جلوگیری•از•آسیب•شدید•جسمی،•هنگام•شستشو•یا•انجام•هرگونه•تعمیرات‬ • .‫می•شود‬ .‫همیشه•کارتریج•باتری•را•از•دستگاه•جدا•کنید‬ •‫حداکثر•ظرفیت•مخزن•آب•042•میلی•لیتر•است.•بیش•از•حد•درون•مخزن•آب‬ • .‫دستگاه•یا•باتری•را•درون•آب•یا•سایر•مایعات•قرار•ندهید‬ • .‫نریزید.•آب•اضافه•ممکن•است•از•دهانه•سرریز•بیرون•بریزد‬...
  • Seite 73 )B ‫نصب یا جداسازی کارتریج باتری (شکل‬ •‫با•توجه•به•برنامه•مستمر•تحقیق•و•توسعه•ما،•مشخصات•فنی•درج•شده•در•اینجا‬ • .‫ممکن•است•بدون•تذکر•قبلی•تغییر•کنند‬ •‫برای•نصب•کارتریج•باتری•(71)،•روکش•جای•باتری•(61)•را•بیرون•کشیده•تا‬ .‫مشخصات•فنی•و•کارتریج•باتری•ممکن•است•بسته•به•کشور•متفاوت•باشند‬ • •)5(•،‫جای•باتری•مورد•نظر•((6)•برای•کارتریج•باتری•81•ولت•و•4.41•ولت‬ •‫برای•کارتریج•باتری•8.01•ولت•-•حداکثر•21•ولت)•باز•شود.•زبانه•کارتریج‬ •‫باتری•را•با•شیار•موجود•در•محفظه•هم•تراز•کرده•و•آن•را•وارد•کنید.•تا•جایی‬ ‫هشدار‬ •‫وارد•کنید•که•با•کلیکی•کوچک•در•جای•خود•قفل•شود.•اگر•می•توانید•نشانگر‬ •‫فقط•از•کارتریج•های•باتری•لیست•شده•در•باال•استفاده•کنید.•استفاده•از•انواع•دیگر‬ .‫قرمز•(81)•در•قسمت•باالی•دکمه•(91)•را•ببینید،•کام ال ً •قفل•نشده•است‬ •.‫کارتریج•باتری•ممکن•است•باعث•آسیب•دیدگی•و/یا•آتش•سوزی•شود‬ •،‫برای•جداسازی•کارتریج•باتری،•همزمان•با•بیرون•کشیدن•دکمه•جلوی•کارتریج‬ .‫آن•را•از•دستگاه•بیرون•بکشید‬ )A ‫شناسایی قطعات (شکل‬ ‫مخزن•آب‬ • . ‫سیستم محافظ باتری‬ ‫درپوش•مخزن•آب‬ • . •‫دستگاه•به•سیستم•محافظ•باتری•مجهز•است.•این•سیستم•به•صورت•خودکار•برای‬ ‫دستگیره‬...
  • Seite 74 •،‫نصب•باتری•ها•در•محصوالت•ناسازگار•ممکن•است•باعث•آتش•سوزی‬ •‫جریان•مستقیم‬ •،BL1450•،BL1440 •‫4.41•ولت‬ .‫حرارت•شدید،•انفجار•یا•نشت•الکترولیت•شود‬ BL1460B .‫از این دستورالعمل ها نگهداری کنید‬ •-•‫8.01•ولت‬ BL1041B•،BL1040B •‫حداکثر•21•ولت‬ ‫احتیاط‬ Makita•‫ اصل استفاده کنید.•استفاده•از•باتری•های‬Makita ‫فقط از باتری های‬ ‫042•میلی•لیتر‬ ‫ظرفیت•مخزن•آب‬ •‫غیر•اصل•یا•باتری•های•دستکاری•شده•ممکن•است•باعث•آتش•سوزی،•خسارت‬ •‫•برای‬Makita•‫و•آسیب•جسمی•شود.•این•عمل•همچنین•باعث•فسخ•ضمانت•نامه‬ ‫ندارد‬ ‫عملکرد•گرم•کن‬ .‫•خواهد•شد‬Makita•‫شارژر•و•ابزار‬ ‫06•میلی•متر‬ ‫نوع•پاد•کافه•کاربردی‬ ‫نکاتی برای حفظ حداکثر عمر باتری‬ .‫کارتریج•باتری•را•پیش•از•تخلیه•کامل•شارژ•کنید‬...
  • Seite 75 •‫برای• کاهش• خطر• آتش• سوزی• یا• شوک• الکتریکی،• پوشش• زیرین• را• جدا• نکنید.• قطعات‬ • . •‫داخلی•توسط•کاربر•قابل•سرویس•نیستند.•سرویس•و•تعمیر•باید•تنها•توسط•مرکز•خدمات‬ .‫مجاز•انجام•شود‬ •‫پیش•از•انجام•تنظیمات،•تعویض•قطعات•یدکی•یا•انبار•کردن•دستگاه،•کارتریج•باتری•را•جدا‬ • . •‫کنید.•این•اقدامات•پیشگیرانه•ایمنی•باعث•می•شوند•خطر•روشن•شدن•تصادفی•دستگاه•کاهش‬ .‫یابد‬ •‫تنها•با•استفاده•از•شارژر•مورد•تأیید•سازنده•شارژ•کنید.•استفاده•از•شارژری•که•برای•نوع•به‬ • . •‫خصوصی•از•کارتریج•باتری•مناسب•است•برای•نوع•دیگری•از•کارتریج•باتری•ممکن•است‬ .‫باعث•آتش•سوزی•شود‬ •‫از•دستگاه•های•دارای•کارتریج•های•باتری•مخصوص•به•خود•استفاده•کنید.•استفاده•از•انواع‬ • . .‫دیگری•از•کارتریج•های•باتری•ممکن•است•باعث•خطر•آتش•سوزی•و•آسیب•دیدگی•شود‬ •،‫زمانی•که•از•کارتریج•باتری•استفاده•نمی•کنید،•آن•را•از•وسایل•فلزی•مانند•گیره•های•کاغذ‬ • . •‫سکه،•کلید،•میخ،•پیچ•یا•سایر•وسایل•فلزی•کوچک•که•می•توانند•بین•پایانه•ها•اتصال•ایجاد‬ •‫کنند•دور•نگه•دارید.•اتصال•کوتاه•پایانه•ها•به•یکدیگر•ممکن•است•باعث•سوختگی•یا•آتش‬ .‫سوزی•شود‬ •‫تحت•فشار•ممکن•است•از•باتری•مایعی•خارج•شود،•از•تماس•با•آن•بپرهیزید.•اگر•به•صورت‬ • . •‫اتفاقی•با•آن•تماس•داشتید،•با•آب•بشویید.•اگر•مایع•با•چشم•برخورد•کرد،•عالوه•بر•شستشو•با‬...
  • Seite 76 ‫فارسی‬ ‫هشدار و قوانین ایمنی‬ •‫کودکان•باالی•8•سال•در•صورتی•می•توانند•از•این•دستگاه•استفاده•کنند•که•تحت•نظارت•باشند‬ • •‫یا•دستورالعمل•نحوه•استفاده•ایمن•از•دستگاه•به•آنها•داده•شده•باشد•و•بتوانند•خطرات•احتمالی‬ •‫را•درک•کنند.•شستشو•و•تعمیر•و•نگهداری•کاربر•نباید•توسط•کودکان•انجام•شود،•مگر•اینکه‬ •‫باالی•8•سال•و•تحت•نظارت•باشند.•دستگاه•و•کارتریج•های•باتری•را•دور•از•دسترس•کودکان‬ .‫زیر•8•سال•نگه•دارید‬ •،‫افراد•دارای•قابلیت•های•ذهنی،•حسی•یا•فیزیکی•کم•یا•افرادی•که•دانش•و•تجربه•الزم•را•ندارند‬ • •‫در•صورتی•می•توانند•از•دستگاه•ها•استفاده•کنند•که•تحت•نظارت•باشند•یا•دستورالعمل•نحوه‬ .‫استفاده•ایمن•از•دستگاه•به•آنها•داده•شده•باشد•و•بتوانند•خطرات•احتمالی•را•درک•کنند‬ .‫کودکان•نباید•با•دستگاه•بازی•کنند‬ • :‫این•دستگاه•برای•استفاده•های•خانگی•و•موارد•مشابه•زیر•در•نظر•گرفته•شده•است‬ • . ‫- • آشپزخانه•های•مخصوص•کارکنان•در•مغازه•ها،•دفاتر•و•دیگر•محیط•های•کاری؛‬ ‫- • ویالهای•خارج•از•شهر؛‬ ‫- • توسط•مشتریان•در•هتل•ها،•مسافرخانه•ها•و•دیگر•محیط•های•مسکونی؛‬ .‫- • مسافرخانه•های•خارج•از•شهر‬ .‫• از•دستگاه•در•شرایطی•که•برای•آن•در•نظر•گرفته•نشده•است•استفاده•نکنید‬ .‫تمامی•دستورالعمل•ها•را•بخوانید‬ • . .‫هنگام•استفاده•از•دستگاه،•سطوح•داغ•می•شوند.•سطوح•داغ•را•لمس•نکنید‬ • . •‫برای•محافظت•در•برابر•آتش•سوزی•و•شوک•الکتریکی،•دستگاه•و•باتری•را•درون•آب•یا‬...
  • Seite 77 简体中文 警告与安全规定 • 本装置可由8岁及以上儿童使用,如果他们受到过监管或给予过有关 安全使用装置的指导,或他们知道所涉及的危险的话。清洗和用户 维护不应让儿童进行,除非他们大于8岁并且受监管。应将装置及电 池组放在8岁以下儿童拿不到的地方。 • 装置可由身体、感官或精神不健全或缺乏经验和知识的人使用,如 果他们受到过监管或给予过有关安全使用装置的指导,并且知道所 涉及的危险的话。 • 不能让儿童玩弄本装置。 1. 本装置适合家用和类似应用,例如: - 商店、办公室和其他工作环境下的员工厨房区; - 农舍; - 旅馆、汽车旅馆和其他居住型环境中让客人使用; - 床和早餐型环境。 不要将装置用于其用途以外的场合。 2. 阅读所有指示。 3. 使用中表面可能会变烫。不要接触烫的表面。 4. 为避免引起火灾、触电,不要将装置、电池浸入水中或任何其他 液体中。 5. 不使用或清洗之前,请卸下电池组。在放上或拿下部件及在清洗 装置之前,先让其冷却。 6. 在装置故障或有任何损坏之后,不要使用损坏的电池端子操作装 置。请将装置返还到附近的授权维修站进行检查、修理或调整。 7. 使用装置厂商不推荐的附件可能导致火灾、触电或人身伤害。 8. 不要放在烫的煤气或电炉上或其附近,或放在加热的烤箱中。 9. 在卸下电池之前,请始终关闭电源开关。 10. 不要将装置用于其用途以外的场合。 11. 在调制中,不要打开水壶盖。...
  • Seite 78 18. 当电池组不用时,不要将其与可能造成端子间短路的回形针、硬 币、钥匙、铁钉、螺丝等其他小金属物放在一起。电池端子短路 可能导致烫伤或火灾。 19. 在被滥用的情况下,可能会从电池冒出液体此时请避免接触。如果 发生意外接触,请用水冲洗。如果液体接触眼睛,请立即就医。从 电池冒出的液体可能产生刺激或烫伤。 20. 不要使用损坏或改造过的电池组或装置。损坏或改造过的电池可 能产生不可预期的效果,导致火灾、爆炸或人身伤害。 21. 不要将电池组或装置暴露于火或过高的温度中。暴露于火或高于 130°C的温度中可能导致爆炸。 22. 应让符合资格的人员使用同样的更换部件进行维修。这可确保产 品的安全性得到维护。 23. 请遵循所有充电指示,应在指示中规定的温度范围以内给电池组 或工具充电。充电不当或在规定的温度范围以外充电,可能导致 电池损坏,并增加火灾风险。 24. 小心不要让液体溅到电池端子上。如果液体溅到电池端子上,请卸 下电池。 保管这些指示。 有关电池组的重要安全指示 保管这些指示。 1. 在使用电池组之前,请阅读所有指示和(1)电池充电 小心 器、(2)电池和(3)使用电池的装置上的注意标记。 只能使用正宗的牧田电池。使用非正宗的牧田电池或已改 2. 不要拆解电池组。 动的电池,可能导致电池爆裂,从而引起火灾、人身伤害 3. 如果操作时间变得过短,请立即停止操作。否则可能 以及损坏。也将致使牧田针对工具及充电器的保修失效。 导致过热、烫伤甚至爆炸。 有关维持最长电池寿命的提示 4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水冲洗掉并立即就...
  • Seite 79 规格 准备 小心 DCM501 • 在安装或卸下电池组之前,始终关闭装置电源。 • 安装或卸下电池组时,抓紧装置和电池组的顶部。否则 BL1815N、BL1820、 BL1820B、BL1830、 可能导致其滑出手,并对装置和电池组造成损坏和人身 DC 18 V BL1830B、BL1840、 伤害。 • 务必安装电池组到位,直到红色指示灯看不到为止。 BL1840B、BL1850、 BL1850B、BL1860B 否则,它可能意外掉出电池座,导致您或您旁边的人受 额定电压与适用 伤。 电池组 BL1430、BL1430B、 • 不要强行安装电池组。如果不容易滑动电池组,则未正 DC 14.4 V BL1440、BL1450、 确插入。 BL1460B • 始终将电池装入所用电池组的适用插槽。 10.8 V - BL1040B、BL1041B 12 V以下 当第一次使用本装置时,或经过长期搁置后使用时,请执 行以下步骤: 水壶容量 240 ml 1. 从装置除去所有包装材料。...
  • Seite 80 指示剩余电池电量(图片K) 调制 (仅限带指示器的电池组) 1. 打开水壶盖,将水壶取出来。(图片C) 2. 将所需数量的新鲜冷水倒入水壶,然后将水壶放入装 按电池组上的查看按钮(21),可显示剩余电池电量。指 置。(图片D) 示灯(20)点亮几秒钟。 类型 建议水量 指示灯 咖啡粉 160 ml 剩余电量 (6.5 g *) 咖啡包 点亮 熄灭 闪烁 120 ml (60 mm型) 75%至100% * 相当于附带量勺的一平勺。 3. 盖上水壶盖。 50%至75% 4. 卸下过滤架/咖啡包架。(图片E) 5. 根据要调制的咖啡类型,按照以下步骤进行: 25%至50% 咖啡粉(图片F) 打开盖子。从过滤架取出过滤网。将所需数量的咖啡 0%至25% 粉放入过滤网。将过滤网放回原位,盖上盖子。 咖啡包(图片G) 将咖啡包放入咖啡包架。 - 放置时,确保咖啡包的平面朝上。 给电池充电。...
  • Seite 81 日常清洁 注意 • 当清洁塑料部件时,切勿使用汽油、挥发油、稀释剂、 酒精等。否则可能导致变色、变形或裂缝。装置冷却之 后,使用干净的布去除脏物、灰尘、油脂等。 • 不要使用研磨剂或钢丝球。 • 不要用布擦干装置内部,否则会残留棉绒。 适当的维护可确保您的装置能用上许多年。每次使用之后 清洁装置以保持咖啡的优良味道。 1. 从装置卸下电池组并让装置冷却。 2. 用浸湿水的软布擦拭外部。 3. 从装置取下过滤架(带过滤网)或咖啡包架。用肥皂 水清洗取下的部件。然后用水冲洗。 4. 使装置和所有部件充分晾干。 清除装置内的水垢 随着装置的使用,管道内部将聚积水垢。而水垢会阻碍水 流,并延长滴漏时间。如果滴漏时间变得比以前长,请使 用柠檬酸清洁内部管道。 1. 取出水壶,倒入240 ml的水。 2. 将市场上买到的5 g柠檬酸加入水中,充分搅拌。 3. 将水壶放入装置。 4. 从装置卸下过滤架/咖啡包架。 5. 将杯子放到放杯处。 6. 按下电源开关。 7. 滴漏结束之后,取出水壶和咖啡杯,用水冲洗。 8. 将240 ml的水倒入水壶,然后将水壶放入装置。 9. 将咖啡杯放到放杯处。...
  • Seite 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com DCM501-13L-1710...

Diese Anleitung auch für:

Dcm501z

Inhaltsverzeichnis