Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 04067:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KUNDENSERVICE
DE
IMPORTEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin ·
Deutschland
+49 38851 314650
*
*
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.
CUSTOMER SERVICE
EN
IMPORTER
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany
+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider's charges.
KLANTENSERVICE
NL
IMPORTEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland
+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van jouw provider.
SERVICE APRÈS-VENTE
FR
IMPORTATEUR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Allemagne
+49 38851 314650
*
*
Prix d'un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
ES
IMPORTADOR
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Alemania
+49 38851 314650
*
*
Llamada no gratuita a la red fija alemana a la tarifa de su proveedor.
SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI
IT
IMPORTATORE
DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germania
+49 38851 314650
*
La chiamata nella rete fi ssa tedesca a la tariffa del proprio operatore.
*
Hemden- &
Blusenbügler
Kompakt
04067
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
FR
EN
ES
NL
IT
Operating instructions
Bedieningshandleiding
WICHTIGE HINWEISE!
DE
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Auf der vorderen und hinteren Ausklappseite findest du alle Abbildun-
gen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe diese
Seiten vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
Seite 1
IMPORTANT NOTICES!
EN
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
On the front and back fold-out page you will find all illustrations
referenced in these operating instructions. Open these pages before
reading the operating instructions.
Page 9
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
NL
BESLIST BEWAREN!
Op de voorste en achterste uitklappagina's vindt je alle afbeeldingen
waarnaar in deze bedieningshandleiding wordt verwezen. Open deze
pagina's voordat je de bedieningshandleiding leest.
Pagina 17
AVIS IMPORTANTS !
FR
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
Sur les pages rabattables à l'avant et à l'arrière, vous trouverez toutes
les illustrations référencées dans ce mode d'emploi. Ouvrez ces pages
avant de lire le mode d'emploi.
Page 25
AVIS IMPORTANTS !
ES
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
En las páginas desplegables frontal y posterior encontrará todas las ilus-
traciones a las que se hace referencia en este manual de instrucciones.
Despliegue estas páginas antes de leer el manual de instrucciones.
Página 33
AVIS IMPORTANTS !
IT
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
Sulle pagine pieghevoli anteriore e posteriore si trovano tutte le illustra-
zioni a cui si fa riferimento in questi istruzioni per l'uso. Aprire queste
Manual de instrucciones
Istruzio
ni per

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MAXXMEE 04067

  • Seite 1 ✆ +49 38851 314650 Page 9 Calls to German landlines are subject to your provider’s charges. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! 04067 KLANTENSERVICE BESLIST BEWAREN! IMPORTEUR Op de voorste en achterste uitklappagina’s vindt je alle afbeeldingen DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Duitsland waarnaar in deze bedieningshandleiding wordt verwezen.
  • Seite 2 l’uso pagine prima di leggere le istruzioni per l’uso. Pagina 41...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Benutzung Reinigung Aufbewahrung Problembehebung Entsorgung Technische Daten LIEFERUMFANG AUF EINEN BLICK (Bild A) (Bild B) Ballon 1 x Kontakte zum Anschließen der Haupteinheit Aufhängung 1 x Haupteinheit 1 x Lufteinlass Kontakte zum Anschließen der...
  • Seite 6: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Hemden & Blusenbügler Kompakt entschieden hast. Mit diesem Gerät glättest und trocknest du deine Garderobe ganz automatisch, mühelos und in Minutenschnelle. Die Anwendung ist kinderleicht, kompliziertes Aufbauen ist überflüssig. Das platzsparende Gerät wird einfach an die nächste Tür gehängt, das Hemd oder die Bluse auf den Ballon gezogen, mit den...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ■ ■ Dieses Gerät ist zum Trocknen und Das Gerät nur für den angegebenen Bügeln von Textilien bestimmt, die Zweck und nur wie in der Gebrauchs- trockner- und bügelgeeignet ist. Es anleitung beschrieben nutzen. Jede ist nicht für empfindliche Textilien weitere Verwendung gilt als bestim- (z.
  • Seite 8: Wenn Die Netzanschlussleitung Dieses Gerätes Beschädigt

    WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Bade- wannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. VORSICHT: heiße Oberfläche! Das Gerät und Zubehör (inkl. der Klammern) wird während des Gebrauchs heiß. Daher nicht während oder kurz nach dem Gebrauch berühren.
  • Seite 9: Benutzung

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt WARNUNG – Verletzungs- BENUTZUNG gefahr Beachten! ■ Kinder und Tiere vom Verpackungs- ■ material fernhalten. Es besteht Das Gerät nur an eine vorschriftsmä- Erstickungsgefahr. ßig installierte Steckdose anschlie- ■ ßen. Die Steckdose muss auch nach Sicherstellen, dass die Anschluss- dem Anschließen gut zugänglich leitung stets außer Reichweite von sein, damit die Netzverbindung...
  • Seite 10  4. Die beiden Bügel (9) der Hauptein- Bei herkömmlichen, geschleu- heit hinunterklappen (Bild F). derten Hemden (1200 Umdre- hungen) reicht in der Regel eine 5. Die Anschlussleitung (5) zuerst in die Bügeldauer von 15 Minuten. Buchse (12) der Aufhängung (Bild G) Bei feuchteren oder dickeren stecken und dann an die Steckdose Textilien (z.
  • Seite 11: Reinigung

    Hemden- & Blusenbügler Kompakt REINIGUNG PROBLEMBEHEBUNG Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Prob- Beachten! lem selbst behoben werden kann. Lässt ■ Zum Reinigen keine scharfen oder sich mit den nachfolgenden Schritten scheuernden Reinigungsmittel oder das Problem nicht lösen, den Kundenser- Reinigungspads verwenden.
  • Seite 12: Entsorgung

    Entsorgungsbetrieb entsorgen. TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 04067 Modellnummer: KB-6026 Stromversorgung: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Leistung: 1000 W Schutzklasse: Schutzart: IPX1 Max. Belastung: 2,5 kg ID Gebrauchsanleitung: Z 04067 M DS V1 1120 md Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 13: Items Supplied

    Compact Shirt & Blouse Ironer LIST OF CONTENTS Items Supplied At A Glance Symbols Signal Words Intended Use Safety Notices Cleaning Storage Troubleshooting Disposal Technical Data ITEMS SUPPLIED AT A GLANCE (Picture A) (Picture B) Balloon 1 x Contacts for connecting the main unit Mounting bracket 1 x Air inlet Contacts for connecting the mounting...
  • Seite 14: Aperçu Général

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Utilisation Nettoyage Rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques COMPOSITION APERÇU GÉNÉRAL (Illustration A) (Illustration B) Contacts pour le branchement du Ballon 1 x corps de l'appareil Dispositif de suspension 1 x...
  • Seite 15: Symboles

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact MAXXMEE. Cet appareil vous permet de défroisser et de sécher automatiquement toute votre garde-robe, sans effort et en quelques minutes seulement.
  • Seite 16: Utilisation Conforme

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact UTILISATION CONFORME ■ ■ L'appareil est destiné au séchage et Utiliser cet appareil uniquement dans au repassage de pièces textiles qui le but indiqué et tel que stipulé dans supportent le sèche-linge et le fer à le présent mode d’emploi.
  • Seite 17 AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet appareil à proxi- mité de baignoires, bacs à douche ou autres récipients contenant de l'eau. ATTENTION, surface chaude ! À l'utilisation, l’appareil et ses accessoires (pinces incluses) deviennent brûlants. Ils ne doivent donc pas être touchés ni pendant l'utilisa- tion, ni directement après l'utilisation.
  • Seite 18: Utilisation

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact AVERTISSEMENT – Risque de ■ Veiller à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; le maintenir blessures ! éloigné de toute source de chaleur ou ■ Ne pas laisser les emballages à la flamme, ne pas l'exposer trop long- portée des enfants et des animaux.
  • Seite 19 2. Déployer vers le bas la partie mé- varier. Nous recommandons de com- diane du dispositif de suspension mencer avec une durée courte, et de jusqu’en butée (illustration D). rallonger celle-ci au besoin. 3. Engager le corps de l'appareil (3) ...
  • Seite 20: Nettoyage

    Cintre de repassage pour chemises et chemisiers Compact NETTOYAGE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES À observer ! Si l'appareil ne fonctionne pas correcte- ■ Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent ment, examiner le problème pour consta- caustique ou récurant, ni tampon de ter s’il est possible d’y remédier soi- nettoyage.
  • Seite 21: Mise Au Rebut

    220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Puissance : 1000 W Classe de protection : Indice de protection : IPX1 Charge max. : 2,5 kg Identifiant mode d’emploi : Z 04067 M DS V1 1120 md Tous droits réservés.
  • Seite 22: Volumen De Suministro

    Planchador de camisas y blusas compacto ÍNDICE Volumen de suministro Descripción del aparato Símbolos Palabras de advertencia Uso previsto Indicaciones de seguridad Limpieza Almacenamiento Solución de problemas Eliminación Datos técnicos VOLUMEN DE SUMINISTRO DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Imagen A) 1 maniquí hinchable 1 x (Imagen B) 2 colgador 1 x 6 Contactos para conectar la unidad...
  • Seite 23: Símbolos

    Nos alegramos de que se haya decidido por el planchador de camisas y blusas com- pacto de MAXXMEE. Con este aparato puede planchar y secar toda su ropa de forma totalmente automática, sin esfuerzo y en pocos minutos. Su manejo es un juego de niños y no requiere montajes complicados.
  • Seite 24: Uso Previsto

    Planchador de camisas y blusas compacto USO PREVISTO ■ ■ Este aparato está diseñado para secar Utilizar el aparato solo para el fin y planchar prendas de ropa aptas para indicado y solo del modo descrito en secadora y plancha. No es adecuado el manual de instrucciones.
  • Seite 25 ADVERTENCIA: No usar este aparato cerca de bañeras, duchas u otros recipientes que contengan agua. ¡ATENCIÓN: superficie caliente! El aparato y sus com- ponentes (incluyendo las pinzas) se calientan durante su uso. Por tanto, no tocarlos durante su uso ni poco des- pués de usarlos.
  • Seite 26: Uso

    Planchador de camisas y blusas compacto ADVERTENCIA – Peligro de lesiones ■ ¡Tener en cuenta! Mantener a niños y animales aleja- dos del material de embalaje. Existe ■ Conectar el aparato únicamente a una riesgo de asfixia. toma de corriente instalada conforme ■...
  • Seite 27: Limpieza

    5. Conectar el cable de conexión (5) 5. Volver a pulsar el botón para in- primero en la toma (12) del colgador crementar el tiempo de planchado en (Imagen G) y, después, en la toma de intervalos de 15 minutos (15 / 30 / 45 corriente.
  • Seite 28: Almacenamiento

    Planchador de camisas y blusas compacto El aparato está sobrecargado. ALMACENAMIENTO ► Apagar el aparato y extraer el enchu- 1. Sacar el maniquí hinchable de la uni- fe de la toma de corriente. Dejar que dad principal (3) y cerrar las aletas (9). el aparato se enfríe.
  • Seite 29: Datos Técnicos

    Alimentación de corriente: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Potencia: 1000 W Clase de protección: Grado de protección: IPX1 Carga máxima: 2,5 kg ID de las instrucciones de uso: Z 04067 M DS V1 1120 md Todos los derechos reservados.
  • Seite 30: Contenuto Della Confezione

    Stiracamicie compatto SOMMARIO Contenuto della confezione Panoramica Simboli Indicazioni di pericolo Destinazione d’uso Indicazioni di sicurezza Pulizia Conservazione Risoluzione dei problemi Smaltimento Dati tecnici CONTENUTO DELLA PANORAMICA CONFEZIONE (Figura B) 6 Contatti per l’installazione dell’unità (Figura A) principale 1 pallone 1 x 7 Ingresso dell’aria 2 gancio 1 x 8 Contatti per l’installazione del gancio...
  • Seite 31: Simboli

    Gentile Cliente, siamo lieti che abbia deciso di acquistare lo stiracamicie compatto MAXXMEE . Con questo apparecchio può stirare e asciugare il Suo guardaroba in modo completamente automatico, senza sforzo e in pochi minuti. L’utilizzo e il montaggio sono semplicissimi.
  • Seite 32: Destinazione D'uso

    Stiracamicie compatto DESTINAZIONE D’USO ■ ■ Questo apparecchio è indicato per Utilizzare l’apparecchio solo in con- l’asciugatura e la stiratura di tessuti formità alle istruzioni e per lo scopo adatti ad asciugatura e stiratura. Non indicato. Ogni altro uso è considerato è...
  • Seite 33 AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche, docce o altri recipienti contenenti acqua. ATTENZIONE: superficie bollente! Il dispositivo e gli accessori (comprese le mollette) si riscaldano durante l’uso. Pertanto, non toccare durante o poco dopo l’uso. ■ L’apparecchio va sempre spento e staccato dalla corrente in caso di non utilizzo o prima della pulizia.
  • Seite 34: Uso

    Stiracamicie compatto ■ Accertarsi che il cavo di collegamento sia sempre fuori dalla portata di bam- bini piccoli e animali. Esiste il pericolo Nota bene! di strangolamento. ■ Collegare l’apparecchio esclusiva- ■ Sistemare il cavo di collegamento mente a una presa elettrica instal- in modo tale che non costituisca un lata a norma.
  • Seite 35: Pulizia

    5. Inserire prima il cavo di collegamen- 5. Premere ripetutamente il pulsante to (5) nella presa (12) del gancio per aumentare la durata di stiratura (Figura G) e poi collegare alla presa di a intervalli di 15 minuti (15/30/45 corrente. minuti).
  • Seite 36: Conservazione

    Stiracamicie compatto L’apparecchio si spegne prima che il CONSERVAZIONE tempo impostato sia finito. 1. Rimuovere il pallone e l’unità principa- L’ingresso dell’aria (7) è coperto. le (3) e sollevare le grucce (9). ► Liberare l’ingresso dell’aria. 2. Rimuovere l’unità principale e il cavo di collegamento (5) dal gancio (2).
  • Seite 37: Dati Tecnici

    Codice articolo: 04067 Codice modello: KB-6026 Alimentazione: 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza: 1000 W Classe di protezione: Tipo di protezione: IPX1 Carico max.: 2,5 kg ID istruzioni per l’uso: Z 04067 M DS V1 1120 md Tutti i diritti riservati.

Diese Anleitung auch für:

Kb-6026

Inhaltsverzeichnis