Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dauerdampf-Bügeleisen

INHALTSVERZEICHNIS

1
1
2
2
8
11
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!

LIEFERUMFANG

1 Bügeleisen, 1 x
2 Bürstenaufsatz, 1 x
3 Messbecher, 1 x
Gebrauchsanleitung, 1 x
Das Gerät und die Anschlussleitung
auf Transportschäden überprüfen. Bei
Schäden nicht verwenden, sondern den
Kundenservice kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!
L
Wasserrückstände im Wassertank
sind darauf zurückzuführen, dass
das Gerät geprüft wurde, und
stellen keinen Mangel dar.
3
3
7
7
10
10
11

AUF EINEN BLICK

4 Dampftaste
5 Handgriff
6 Knickschutz des Netzkabels
7 Standfuß
8 Wassertank
9 Bügelsohle mit Dampfdüsen
10
 Sprühtaste
11 + Taste: Temperaturstufe erhöhen
12 - Taste: Temperaturstufe verringern
13 Display
14 Sprühdüse
15 Wassertankdeckel
DE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MAXXMEE 08048

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Dauerdampf-Bügeleisen INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Gerätefunktionen Bügelempfehlungen Benutzung Reinigung und Aufbewahrung Problembehebung Entsorgung Technische Daten WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! LIEFERUMFANG AUF EINEN BLICK 1 Bügeleisen, 1 x 4 Dampftaste 2 Bürstenaufsatz, 1 x 5 Handgriff 3 Messbecher, 1 x 6 Knickschutz des Netzkabels Gebrauchsanleitung, 1 x...
  • Seite 2: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für das MAXXMEE Dauerdampf-Bügeleisen entschieden hast. Es ermöglicht dir effektives Bügeln und vertikales Auffrischen deiner gesamten Garderobe sowie sonstiger Textilien. Mit dem beiliegende Bürstenaufsatz können zu- dem Polstermöbel und Matratzen aufgefrischt werden. Das Bügeleisen verfügt über vier Temperaturstufen, eine leistungsstarke Dampfproduktion und eine Sicherheits- abschaltautomatik.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Dauerdampf-Bügeleisen BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ■ Dieses Gerät ist zum Glätten von Tex- weitere Verwendung gilt als bestim- tilien mit und ohne Dampf bestimmt. mungswidrig. ■ ■ Das Gerät ist für den privaten Ge- Von der Gewährleistung ausge- brauch, nicht für eine gewerbliche schlossen sind alle Mängel, die Nutzung bestimmt.
  • Seite 4 Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung ■ müssen während des Einschaltens oder Ab- kühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind. VORSICHT: heiße Oberfläche! Die Sohle des Bügeleisens wird während des Ge- brauchs sehr heiß. Das Gerät daher wäh- rend des Betriebes ausschließlich am Griff anfassen.
  • Seite 5: Das Gerät Vollständig Abkühlen Lassen, Bevor

    Dauerdampf-Bügeleisen Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, ■ wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Anzeichen von Beschädigung aufweist oder undicht ist. Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. ■ Auch die Anschlussleitung nicht selbst austau- schen. Wenn das Gerät oder die Anschluss- leitung des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person (z.
  • Seite 6 len. Bei längeren Unterbrechungen HINWEIS – Risiko von Material- und den Netzstecker ziehen. Sachschäden ■ Unmittelbar nach der Benutzung das ■ Nur auf einer hitze- und feuchtigkeits- noch heiße Gerät mit einem Mindest- unempfindlichen Unterlage bügeln. abstand von 15 cm zu Wänden, Wir empfehlen die Verwendung eines Möbeln und anderen Gegenständen handelsüblichen Bügelbretts.
  • Seite 7: Gerätefunktionen

    Dauerdampf-Bügeleisen GERÄTEFUNKTIONEN textilien wie Polster, Vorhänge etc. aufgefrischt werden. Er kann auch • Solange die Dampftaste (4) gedrückt beim vertikalen Dampfbügeln von wird, tritt Dauerdampf aus der Bügel- empfindlichen hängenden Textilien sohle (9) aus. als Abstandshalter benutzt werden. • Durch die Sicherheitsabschaltauto- •...
  • Seite 8: Benutzung

    BENUTZUNG Sicherheitsabschaltautomatik Beachten! Beachten! ■ Es dauert einige Zeit, bis sich die Bü- ■ Sollten sich Wasserrückstände im gelsohle abkühlt. Auch wenn das Ge- Wassertank befinden, diesen mit rät im Stand-by-Modus ist, es niemals frischem Wasser ausspülen und die unbeaufsichtigt lassen, solange es an Dampfproduktion aktivieren, bis das Stromnetz angeschlossen ist! sämtliches Wasser verdampft (siehe...
  • Seite 9 Dauerdampf-Bügeleisen Sprühfunktion die heiße Bügelsohle nicht auf dem Stoff oder einem anderen hitze- Die Sprühfunktion eignet sich z. B. zum empfindlichen Untergrund stehen Befeuchten von empfindlichen Textilien, lassen oder zu lange auf einer Stelle die nicht dampfgebügelt werden dürfen. bügeln! Es kann zu Brandschäden Diese Funktion ist bei jeder Temperatur kommen.
  • Seite 10: Reinigung Und Aufbewahrung

    REINIGUNG UND 5. Die Bügelsohle senkrecht halten, die Spitze leicht nach vorne geneigt, die AUFBEWAHRUNG Dampftaste (4) betätigen und die Bügelsohle (9) vor bzw. auf dem Stoff Beachten! bewegen. ■ Zum Reinigen des Gerätes keine 6. Wenn der Dampfaustritt schwächer ätzenden oder scheuernden Rei- wird und die Anzeige der Tempe- nigungsmittel verwenden.
  • Seite 11: Entsorgung

    Taste drücken, um es wieder weltgerecht über einen behördlich einzuschalten. zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen. TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 08048: schwarz / bronze; 08061: rot / schwarz Modellnummer: LB-8118A Stromversorgung: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Leistung: max. 2400 W Schutzklasse: Kapazität Wassertank:...
  • Seite 12: Items Supplied

    LIST OF CONTENTS Items Supplied At A Glance Symbols Signal Words Intended Use Safety Notices Device Functions Ironing Recommendations Cleaning and Storage Troubleshooting Disposal Technical Data IMPORTANT NOTICES! PLEASE KEEP FOR REFERENCE! ITEMS SUPPLIED AT A GLANCE 1 Iron, 1 x 4 Steam button 2 Brush attachment, 1 x 5 Handle...
  • Seite 13: Symbols

    If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice We hope you have a lot of fun with your MAXXMEE continuous steam iron. Information About the Operating Instructions Before using the device for the first time, please read through these operating in- structions carefully and keep them for future reference and other users.
  • Seite 14: Intended Use

    INTENDED USE ■ This device is intended to be used for operating instructions. Any other use smoothing textiles with and without is deemed to be improper. steam. ■ The warranty does not cover faults ■ The device is for personal use only caused by incorrect handling, and is not intended for commercial damage, calcification or attempted...
  • Seite 15 Continuous Steam Iron CAUTION: hot surface! The bottom of the iron gets very hot during use. You should therefore only hold the device by the handle when you are operating it. Do not touch the bottom during or shortly after use. BEWARE of hot steam! The device oper- ates with hot steam! Operate the device with caution.
  • Seite 16 device are damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or a similarly qualified person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards. Allow the device to cool down completely ■ before the water tank is emptied and / or the device is cleaned and stored away.
  • Seite 17: Device Functions

    Continuous Steam Iron ■ DEVICE FUNCTIONS Lay the connecting cable in such a way that it does not present a trip • As long as the steam button (4) hazard. is pressed, continuous steam will emerge from the bottom of the NOTICE –...
  • Seite 18: Ironing Recommendations

    IRONING RECOMMENDATIONS • Check before ironing whether the garment which is to be ironed has a label with ironing instructions on it and follow them. Otherwise select the ironing temperature based on the type of fabric. The recommended temperature and steam settings are: Label Material...
  • Seite 19 Continuous Steam Iron Automatic Safety Switch-Off heat-sensitive surface or iron on one spot for too long! This may cause a Function fire. ■ Do not iron over zips, studs, clips, se- Please Note! quins etc. to prevent any damage to ■...
  • Seite 20 Spray Function the bottom of the iron (9) back and forth on the fabric. The spray function is suitable, for exam- 6. When the steam which emerges ple, for moistening delicate textiles which becomes weaker and the display of cannot be steam-ironed. This function is the temperature level flashes (because possible at any temperature.
  • Seite 21: Cleaning And Storage

    Continuous Steam Iron CLEANING AND STORAGE The device has not yet reached the oper- ating temperature. ► Wait until the temperature level indi- Please Note! cator on the display (13) is constantly ■ Do not use any caustic or abrasive lit and is no longer flashing. cleaning agents to clean the device.
  • Seite 22: Disposal

    TECHNICAL DATA Article number: 08048: black / bronze; 08061: red / black Model number: LB-8118A Power supply: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Power: max.
  • Seite 23: Composition

    Fer à repasser à vapeur en continu SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Fonctions de l'appareil Recommandations de repassage Utilisation Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques AVIS IMPORTANTS ! À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT ! COMPOSITION APERÇU GÉNÉRAL 1 Fer à...
  • Seite 24: Symboles

    Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.dspro.de/kundenservice Nous espérons que votre fer à repasser à vapeur en continu MAXXMEE vous donnera entière satisfaction ! Informations sur le mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de...
  • Seite 25: Utilisation Conforme

    Fer à repasser à vapeur en continu UTILISATION CONFORME ■ ■ Cet appareil sert à lisser les textiles Tout défaut imputable à une utilisa- avec ou sans vapeur. tion non conforme, à des endomma- gements, à un entartrage ou à des ■...
  • Seite 26 Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne ■ doivent pas être réalisés par les enfants sans surveillance. Le fer à repasser et son cordon de raccorde- ■ ment doivent rester hors de portée des en- fants de moins de 8 ans le temps de la mise en route ou du refroidissement de l'appareil.
  • Seite 27 Fer à repasser à vapeur en continu Lorsque le fer à repasser est posé sur un sup- ■ port, il convient de s'assurer que la surface sur laquelle repose le support est stable. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s'il est ■...
  • Seite 28 ■ Ne pas utiliser l'appareil à proximité AVIS – Pour éviter tout risque de de matériaux inflammables. dégâts matériels ■ Toujours poser l'appareil sur son ■ Ne repasser que sur une surface socle, même pour de brèves inter- insensible à la chaleur et à l'humidi- ruptions du travail, et non pas sur la té.
  • Seite 29: Fonctions De L'appareil

    Fer à repasser à vapeur en continu FONCTIONS DE fraîchir les textiles d'intérieur comme les meubles rembourrés, les rideaux, L'APPAREIL etc. Le dispositif s’utilise également • Tant que la touche vapeur (4) est comme écarteur pour le repassage maintenue appuyée, de la vapeur en vertical à...
  • Seite 30: Utilisation

    UTILISATION Arrêt de sécurité automatique À observer ! À observer ! ■ Il faut un certain temps à la semelle ■ Éliminer les éventuels résidus d'eau de repassage pour refroidir. Tant que dans le réservoir par un rinçage à l'appareil est branché au secteur, ne l’eau fraîche et activer la production jamais le laisser sans surveillance, de vapeur jusqu’à...
  • Seite 31 Fer à repasser à vapeur en continu ■ Ne pas repasser des fibres délicates Le repassage à la vapeur est pos- à la vapeur pour ne pas risquer de les sible uniquement à haute tempé- endommager ! rature. À basses températures, de l’eau au lieu de la vapeur pourrait ■...
  • Seite 32: Nettoyage Et Rangement

    1. S’assurer que le réservoir d'eau (8) est 4. Vider le réservoir d'eau (8) : ouvrir rempli d'eau (voir section « Remplis- à cet effet le couvercle du réservoir sage du réservoir d'eau »). d'eau (15), tenir le fer à repasser au-dessus d'un lavabo par ex. et le 2.
  • Seite 33: Résolution Des Problèmes

    Fer à repasser à vapeur en continu RÉSOLUTION DES À températures élevées, la vapeur pro- duite est sèche et quasiment invisible. PROBLÈMES Ceci est amplifié lorsque la température Si l'appareil ne fonctionne pas correcte- ambiante est également élevée. ment, examiner le problème pour consta- ►...
  • Seite 34: Mise Au Rebut

    être mis au rebut dans le respect de l’envi- ronnement par une entreprise de recyclage agréée. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence article : 08048 : noir / bronze; 08061 : rouge / noir N° de modèle : LB-8118A Alimentation électrique : 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Puissance : max.
  • Seite 35: Omvang Van De Levering

    Continu-stoomstrijkijzer INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Overzicht Symbolen Signaalwoorden Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Functies van het apparaat Strijktips Gebruik Reinigen en opbergen Oplossen van problemen Verwerking Technische gegevens BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! BESLIST BEWAREN! OMVANG VAN DE OVERZICHT LEVERING 4 Stoomknop 5 Handgreep 1 Strijkijzer, 1 x 6 Knikbescherming van het netsnoer 2 Borstelopzetstuk, 1 x...
  • Seite 36: Symbolen

    Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van het MAXXMEE conti- nu-stoomstrijkijzer. Hiermee kun je je hele garderobe en ander textiel effectief strijken en verticaal opfrissen. Met het meegeleverde borstelopzetstuk kunnen bovendien gestoffeerde meubels en matrassen worden opgefrist. Het strijkijzer beschikt over vier temperatuurstanden, een krachtige stoomproductie en een automatische veilig- heidsuitschakeling.
  • Seite 37: Doelmatig Gebruik

    Continu-stoomstrijkijzer DOELMATIG GEBRUIK ■ Dit apparaat is bedoeld voor het beschreven in de bedieningshand- gladmaken van textiel met en zonder leiding. Elk ander gebruik geldt als stoom. oneigenlijk. ■ ■ Het apparaat is bedoeld voor privége- Alle gebreken als gevolg van ondes- bruik, niet voor commerciële toepas- kundige behandeling, beschadiging, singen.
  • Seite 38 Het strijkijzer en het aansluitsnoer moeten ■ tijdens het inschakelen of afkoelen buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden. VOORZICHTIG: heet oppervlak! De zool wordt tijdens het gebruik van het strijkijzer erg heet. Pak het apparaat daarom tijdens gebruik uitsluitend vast aan de greep.
  • Seite 39 Continu-stoomstrijkijzer Het strijkijzer mag niet worden gebruikt wan- ■ neer het is gevallen en zichtbare tekenen van beschadiging vertoont, of wanneer het on- dicht is. Voer geen veranderingen uit aan het appa- ■ raat. Vervang ook het aansluitsnoer niet zelf. Wanneer het apparaat of het aansluitsnoer zijn beschadigd, dan moeten deze om gevaren te vermijden worden vervangen door de fabri-...
  • Seite 40 ■ ■ Leg het nog hete apparaat onmiddel- Let erop dat het aansluitsnoer niet lijk na gebruik weg met een minimum bekneld raakt, geknikt of over scherpe afstand van 15 cm tot muren, meubels randen gelegd wordt, en dat het niet en andere voorwerpen.
  • Seite 41: Functies Van Het Apparaat

    Continu-stoomstrijkijzer FUNCTIES VAN HET APPARAAT • Zolang de stoomknop (4) wordt inge- werpen zoals stofferingen, gordijnen drukt, komt er continue stoom uit de etc. worden opgefrist. Het opzetstuk strijkzool (9). kan bij het verticaal strijken met stoom van gevoelig, hangend textiel ook als •...
  • Seite 42: Gebruik

    GEBRUIK Automatische veiligheidsuitschakeling Opgelet! Opgelet! ■ Mocht er nog een beetje water in ■ Het duurt een tijdje voor de strijk- de watertank zitten, spoel deze dan zool is afgekoeld. Ook wanneer het uit met schoon water en activeer apparaat in de stand-by-modus staat, de stoomproductie tot al het water mag het nooit zonder toezicht blijven verdampt is (zie hoofdstuk ‘Ge-...
  • Seite 43 Continu-stoomstrijkijzer ■ Sproeifunctie Ook al heeft het strijkijzer een auto- matische veiligheidsuitschakeling, laat De sproeifunctie is bijv. geschikt voor het de hete strijkzool toch niet op de stof bevochtigen van gevoelig textiel dat niet of een andere hittegevoelige onder- met stoom gestreken mag worden. Deze grond staan en strijk niet te lang op functie is bij elke temperatuur mogelijk.
  • Seite 44: Reinigen En Opbergen

    REINIGEN EN OPBERGEN stoomknop (4) en beweeg de strijk- zool (9) op een beetje afstand van resp. op de stof. Opgelet! 6. Wanneer de uittredende stoom ■ Gebruik om het apparaat te reini- afzwakt en de indicator van de tem- gen geen bijtende of schurende peratuurstand knippert (omdat het reinigingsmiddelen.
  • Seite 45: Verwerking

    Continu-stoomstrijkijzer Er wordt geen stoom geproduceerd. Er loopt water uit de strijkzool. De watertank (8) is leeg. Er is een lage temperatuurstand inge- steld. ► Vul de watertank. ► Kies een hogere temperatuurstand. Het apparaat heeft nog niet de bedrijf- stemperatuur bereikt. De watertank (8) is te vol.
  • Seite 46: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer: 08048: zwart / brons; 08061: rood / zwart Modelnummer: LB-8118A Stroomvoorziening: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Vermogen: max. 2400 W Veiligheidsklasse: Inhoud watertank: 250 ml Stoomdruk: 1,5 bar Continue stoom: 40 g/min. ID bedieningshandleiding: Z 08048_08061 M DS V1 1020 md Alle rechten voorbehouden.

Diese Anleitung auch für:

08061

Inhaltsverzeichnis