Herunterladen Diese Seite drucken
Phoenix Contact CHARX T2HBI -1AC32DC125-Serie Einbauanweisung Für Den Elektroinstallateur
Phoenix Contact CHARX T2HBI -1AC32DC125-Serie Einbauanweisung Für Den Elektroinstallateur

Phoenix Contact CHARX T2HBI -1AC32DC125-Serie Einbauanweisung Für Den Elektroinstallateur

Fahrzeug-ladedose

Werbung

English
CCS vehicle charging inlet, type 2
This item is to be used exclusively for charging electric vehicles with alternat-
• Take the appropriate measures if the following temperature limits are
ing current (AC) or direct current (DC) at charging stations.
This item may only be used when permanently installed and with standard-
T(R
compliant charging cables with type 2 vehicle charging connector or CCS type
2 vehicle charging connector in accordance with IEC 62196-2, IEC 62196-3
and IEC 61851-1.
)
1 Elements of the charging process
(
1 Vehicle charging inlet
2 Vehicle charging connector
4.3 AC contacts: temperature monitoring
3 Charging cable
The temperature at the L1, L2, L3 and N power contacts is monitored using a
PTC sensor circuit. The sensor data can be read via the associated signal
2 Safety notes for installation
lines, TempAC and TempACGnd, as shown in figure
DANGER: Danger of death, serious personal injury and burns
• Pay attention to the correct polarity of the temperature sensor cables.
Improper handling of the vehicle charging inlet can cause explosions,
• Use a measured current of ≤1 mA.
electric shock and short circuits. The generally applicable safety pre-
cautions and the following information must be observed.
– The vehicle charging inlet may only be installed by electrically skilled
persons and is exclusively suited for permanent installation in electric
vehicles.
R
– Never connect the vehicle charging inlet directly to a supply line or live
PTC
cable.
– The vehicle charging inlet must not be opened or removed without au-
thorization.
– Make sure that the locking mechanism of the supplied locking actuator
is working correctly and that a control pilot and proximity communica-
tion to the vehicle in accordance with IEC 61851-1 is available.
• Take appropriate action if the following measured values occur:
– Ensure that the vehicle charging connector cannot be unlocked and
unplugged until the vehicle charging inlet is voltage-free. Under no cir-
cumstance should it be possible to pull the connector under load.
– Proper installation and commissioning at the electric vehicle are re-
790 Ω ... 1279 Ω
quired for using the vehicle charging inlet. Before commissioning, the
manufacturer of the electric vehicle must ensure that the charging pro-
1280 Ω ... 1420 Ω
cess is shut down in case of a malfunction.
– The contacts of the vehicle charging inlet have been assembled in the
factory and may not be exchanged.
– In accordance with IEC 61851-1, the maximum current carrying capac-
ity of the CP and PP signal contacts is 2 A.
3 Installation
DANGER: Only electrically skilled persons may install the vehicle
charging inlet. Observe the applicable national standards and regula-
tions.
• Connect the single-core wires of the vehicle charging inlet as shown in
figure
. Pay attention to the correct polarity of the individual cables.
• Only position the vehicle charging inlet in the permitted positions according
5 Locking actuator
to figure
. Otherwise, water cannot flow off via the drainage channels.
The vehicle charging inlet is equipped with a locking actuator that locks the
• Mount the vehicle charging inlet to the car body at the intended screw
plugged-in vehicle charging connector during the charging process. The vehi-
points. A tightening torque of 7.5 Nm ±0.5 Nm in combination with M6
cle charging connector cannot be pulled in this condition.
screws in accordance with DIN EN 1661 is recommended.
There are different ways to pre-assemble the locking actuator:
4 Temperature sensors
Type
As standard, the vehicle charging inlet has temperature sensors at the AC con-
Locking actuator
tacts (PTC system) and DC contacts (2 x Pt 1000).
4.1 Safety notes
The locking actuator can be operated with different voltage supplies:
DANGER: Danger of death, serious personal injury and burns
Type
Make sure that the safety system in the vehicle checks and monitors
the availability and function of the temperature sensors.
Operating voltage
– Make sure that the charging process is aborted when the deactivation
Operating current
values are reached. Otherwise, individual components or the entire
system may overheat or even catch fire in the event of a malfunction.
5.1 Installing the locking actuator
Installation of the AC and DC cables has a significant effect on the contact tem-
• Connect the cables of the locking actuator to the on-board charging control-
perature during the charging process. Other factors influencing the contact
temperature are, e.g., cable cross section, ambient temperature, charging
• Pay attention to the polarity of the single-core wires.
time, charging current, infrastructure charging plug, etc.
• Supplying the operating voltage locks or unlocks the locking actuator.
• Appropriate measures must be taken to dissipate the heat generated by the
Successful locking can be monitored via the signal circuit. To control the lock-
cables in the vehicle.
ing actuator, an operating voltage switched on for a limited period of time
4.2 DC contacts: temperature measurement
(600 ms) and a corresponding polarity for locking and unlocking are neces-
sary.
The temperature at the DC+ and DC- power contacts is determined using
Pt 1000 resistance sensors. Each DC power contact has its own sensor. The
5.2 Motor function ( + )
sensor data can be read via the associated signal lines, TempDC+, TempDC-
To move the locking bolt, the two outer motor lines, BU/RD (+) and BU/BN (-),
and TempDCGnd, as shown in figure
.
are used to control a DC motor (
• Pay attention to the correct polarity of the temperature sensor cables.
The locking bolt meets the notch of the vehicle charging connector and locks it.
• Use a measured current of ≤1 mA.
Figure
shows the correlation between the temperature at the DC contacts
• Energize the locking actuator for up to 600 ms to move the locking bolt (
and the measured resistance values at an ambient temperature of +25°C. The
related temperature characteristic curve is described by the following function:
T(R
) = a * R
- b
Pt 1000
Pt 1000
DC version
Parameter a Parameter b
125 A, 35 mm²
0.26452
260.71
200 A, 70 mm²
0.27095
266.76
• To prevent a reverse rotation, the motor of the locking actuator needs to be
250 A, 95 mm²
0.27034
267.12
• For unlocking, the actuator has to be controlled with reversed polarity.
R
Resistance value [Ω], measured at the sensor cables,
Pt 1000
TempDC+ /TempDC- and TempDCGnd, (depending on the
charging time, charging power and ambient temperature).
T(R
) Temperature [°C] determined at the respective DC contact
Pt 1000
using the Pt 1000 resistance.
The temperature characteristic curve can be influenced by the ambient
temperature in the permissible operating range (-40°C ... +60°C). For
use in ambient temperatures near the limit temperature (-40°C or
+60°C), please contact emobility@phoenixcontact.com.
NOTE: The temperature at the respective DC contact has to be
continuously monitored and evaluated during the charging process.
CCS-Typ 2-Fahrzeug-Inlet
Verwenden Sie den Artikel ausschließlich zum Laden von Elektrofahrzeugen
reached:
mit Wechselstrom (AC) oder Gleichstrom (DC) an Ladestationen.
Der Artikel darf nur fest verbaut und zusammen mit normgerechten, dafür vor-
)
Measures
Pt 1000
gesehenen Ladekabeln mit Typ 2-Fahrzeug-Ladestecker oder CCS-Typ 2-
The charging current should be reduced so that the tempera-
Fahrzeug-Ladestecker nach IEC 62196-2, IEC 62196-3 und IEC 61851-1 ein-
+80°C
ture at the DC contacts cannot increase further.
gesetzt werden.
Switch off the charging process!
1 Elemente des Ladeprozesses
+90°C
The maximum permissible temperature at the DC contact has
been reached or exceeded.
2 Sicherheitshinweise zur Installation
.
The PTC sensor circuit is used to monitor the critical limit temperature
at the AC contacts in case of a malfunction. The precise contact tem-
perature cannot be determined during a normal charging process.
Resistance value [Ω], measured at the sensor cables, TempAC and
TempACGnd, (depending on the charging time, charging power and
ambient temperature).
NOTE: The resistance value R
has to be continuously monitored
PTC
and evaluated during the charging process.
R
Measures
PTC
Good condition:
Temperature at all AC contacts lower than +110°C
Switch off the charging process!
Temperature higher than +110°C at at least one
AC contact.
Reset condition (hysteresis):
<1200 Ω
After switching off, this value must be undercut in order to
return to good condition.
Switch off the charging process!
<790 Ω
Error: Short circuit between sensor cables
or
or
3 Installation
>1420 Ω
Error: The sensor chain is interrupted.
• Schließen Sie die Einzeladern des Fahrzeug-Inlets gemäß Abbildung
• Positionieren Sie das Fahrzeug-Inlet nur in den erlaubten Einbaulagen
• Befestigen Sie das Fahrzeug-Inlet an den vorgesehenen Anschraubpunk-
CHARX T2HBI...M2
CHARX T2HBI...M6
Assembled on the
Assembled on the left
4 Temperatursensorik
right
Das Fahrzeug-Inlet verfügt standardmäßig über Temperatursensoren an den
AC-Kontakten (PTC-System) und DC-Kontakten (2 x Pt 1000).
CHARX T2HBI12...
CHARX T2HBI24...
4.1 Sicherheitshinweise
12 V DC
24 V DC
250 mA
50 mA
ler according to the block diagram (
).
Die Verlegung der AC- und DC-Leitungen verfügt über einen erheblichen Ein-
fluss auf die Kontakttemperatur während des Ladevorgangs. Weitere Einfluss-
faktoren auf die Kontakttemperatur sind u. a. Leitungsquerschnitt,
Umgebungstemperatur, Ladezeit, Ladestrom, Infrastruktur-Ladestecker, etc.
• Führen Sie die Wärme der Leitungen durch geeignete Maßnahmen im
).
4.2 DC-Kontakte: Temperaturmessung
Die Temperatur an den Leistungskontakten DC+ und DC- wird mit einer
Pt 1000-Widerstandssensorik ermittelt. Jeder DC-Leistungskontakt verfügt
).
über einen eigenen Sensor. Die Sensordaten können über die zugehörigen
NOTE: By all means avoid continuous energization (>600 ms). Contin-
Signalleitungen TempDC+, TempDC- und TempDCGnd gemäß Abbildung
uous energization damages the locking actuator.
ausgelesen werden.
• Achten Sie auf die Polung der Temperatursensorleitungen.
Power supply at the motor between BU/RD (+) and BU/BN (-)
• Verwenden Sie einen Messstrom von ≤ 1 mA.
Evaluation of the resistance between BU/GN and BU/YE for monitoring
In Abbildung
the locking state
ten und den gemessenen Widerstandswerten bei einer Umgebungstempera-
tur von +25 °C dargestellt. Die zugehörige Temperaturkennlinie wird durch
short-circuited after the end position is reached.
folgende Funktion beschrieben:
R
T(R
Deutsch
• Leiten Sie die entsprechenden Maßnahmen ein, wenn die folgenden Tem-
peraturgrenzen erreicht werden:
T(R
Pt 1000
+80 °C
()
+90 °C
1 Fahrzeug-Inlet
2 Fahrzeug-Ladestecker
4.3 AC-Kontakte: Temperaturüberwachung
3 Ladekabel
Die Temperatur an den Leistungskontakten L1, L2, L3 und N wird mit einer
Schaltung aus PTC-Sensoren überwacht. Die Sensordaten können über die
zugehörigen Signalleitungen TempAC und TempACGnd gemäß Abbildung
GEFAHR: Gefahr von Tod, schweren Verletzungen
ausgelesen werden.
und Verbrennungen
• Achten Sie auf die Polung der Temperatursensorleitungen.
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Fahrzeug-Inlet kann Explosio-
• Verwenden Sie einen Messstrom von ≤ 1 mA.
nen, Stromschläge und Kurzschlüsse verursachen. Beachten Sie un-
bedingt die allgemein gültigen Sicherheitsvorkehrungen und die
folgenden Hinweise.
– Das Fahrzeug-Inlet darf ausschließlich von Elektrofachkräften instal-
liert werden und ist ausschließlich zum festen Verbau in Elektrofahr-
zeuge geeignet.
R
PTC
– Schließen Sie das Fahrzeug-Inlet niemals direkt an eine Zuleitung oder
spannungsführende Leitung an.
– Das Fahrzeug-Inlet darf nicht eigenmächtig geöffnet oder demontiert
werden.
– Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung des mitgelieferten Verriege-
lungsaktuators funktioniert und eine Control-Pilot- und Proximity-Kom-
munikation nach IEC 61851-1 mit dem Fahrzeug vorhanden ist.
• Leiten Sie die entsprechenden Maßnahmen ein, wenn die nachfolgenden
– Stellen Sie sicher, dass der Fahrzeug-Ladestecker erst entriegelt und
Messwerte auftreten:
gezogen werden kann, wenn das Fahrzeug-Inlet spannungsfrei ist. In
keinem Fall darf das Ziehen unter Last möglich sein.
– Für die Nutzung des Fahrzeug-Inlets ist eine fachgerechte Installation
790 Ω ... 1279 Ω
und Inbetriebnahme am Elektrofahrzeug notwendig. Der Hersteller
des Elektrofahrzeugs muss vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass
der Ladeprozess in einem Fehlerfall abgeschaltet wird.
1280 Ω ... 1420 Ω
– Die Kontakte des Fahrzeug-Inlets sind werkseitig konfektioniert und
dürfen nicht ausgetauscht werden.
– Die Stromtragfähigkeit der Signalkontakte CP und PP beträgt gemäß
< 1200 Ω
IEC 61851-1 maximal 2 A.
< 790 Ω
GEFAHR: Ausschließlich Elektrofachkräfte dürfen das Fahrzeug-Inlet
installieren. Beachten Sie die jeweils gültigen nationalen Vorschriften.
> 1420 Ω
an. Achten Sie auf die Polung der einzelnen Leitungen.
nach Abbildung
. Andernfalls kann eintretendes Wasser nicht über die
5 Verriegelungsaktuator
Entwässerungskanäle abfließen.
Das Fahrzeug-Inlet ist mit einem Verriegelungsaktuator ausgestattet, der den
gesteckten Fahrzeug-Ladestecker während des Ladevorgangs verriegelt. In
ten mit der Karosserie. Es wird ein Anzugsdrehmoment von 7,5 Nm
diesem Zustand kann der Fahrzeug-Ladestecker nicht gezogen werden.
±0,5 Nm in Kombination mit M6-Schrauben nach DIN EN 1661 empfohlen.
Der Verriegelungsaktuator kann verschieden vormontiert werden:
Typ
Verriegelungsaktuator
Der Verriegelungsaktuator kann mit verschiedenen Spannungsversorgungen
GEFAHR: Gefahr von Tod, schweren Verletzungen
betrieben werden:
und Verbrennungen
Typ
Stellen Sie sicher, dass das Sicherheitssystem im Fahrzeug die Ver-
Betriebsspannung
fügbarkeit und die Funktion der Temperatursensoren überprüft und
Betriebsstrom
überwacht.
– Stellen Sie sicher, dass der Ladevorgang beim Erreichen der Ab-
5.1 Installation des Verriegelungsaktuators
schaltwerte abgebrochen wird. Andernfalls kann es im Fehlerfall zu
• Schließen Sie die Leitungen des Verriegelungsaktuators anhand des
einer Überhitzung bis hin zum Brand einzelner Komponenten als auch
Blockschaltbilds an die On-Board-Ladesteuerung an (
des Gesamtsystems kommen.
• Beachten Sie die Polung der Einzeladern.
• Durch Anlegen der Betriebsspannung wird der Verriegelungsaktuator ver-
riegelt oder entriegelt.
Die erfolgreiche Verriegelung kann über die Signalschaltung überwacht wer-
den. Für die Ansteuerung des Verriegelungsaktuators ist eine zeitlich begrenz-
Fahrzeug ab.
te Aufschaltung der Betriebsspannung (600 ms) und der entsprechenden
Polarität zum Ver- bzw. Entriegeln notwendig.
5.2 Motorfunktion ( + )
Zum Verfahren des Verriegelungsbolzens wird mit den beiden äußeren Motor-
leitungen BU/RD (+) und BU/BN (-) ein Gleichstrommotor angesteuert (
Der Verriegelungsbolzen trifft auf die Einkerbung des Fahrzeug-Ladesteckers
und verriegelt ihn.
• Bestromen Sie den Verriegelungsaktuator für maximal 600 ms zum Verfah-
ren des Verriegelungsbolzens (
wird der Zusammenhang der Temperatur an den DC-Kontak-
T(R
) = a * R
- b
Pt 1000
Pt 1000
DC-Variante
Parameter a Parameter b
125 A, 35 mm²
0,26452
260,71
• Nach Erreichen der Endlage muss der Motor des Verriegelungsaktuators
200 A, 70 mm²
0,27095
266,76
kurzgeschlossen werden, um ein Rückdrehen zu verhindern.
250 A, 95 mm²
0,27034
267,12
• Zum Entriegeln muss der Aktuator mit umgekehrter Polarität angesteuert
werden.
Widerstandswert [Ω], gemessen an den Sensorleitungen
Pt 1000
TempDC+ /TempDC- und TempDCGnd (abhängig von Lade-
dauer, Ladeleistung und Umgebungstemperatur).
) Über den Pt 1000-Widerstand ermittelte Temperatur [°C] an
Pt 1000
dem jeweiligen DC-Kontakt.
Die Temperaturkennlinie kann von der Umgebungstemperatur im zu-
lässigen Betriebsbereich (-40 °C ... +60 °C) beeinflusst werden. Bei
Einsatz in Umgebungstemperaturen im Grenzbereich um -40 °C oder
+60 °C wenden Sie sich bitte an emobility@phoenixcontact.com.
ACHTUNG: Die Temperatur am jeweiligen DC-Kontakt muss während
des Ladevorgangs kontinuierlich überwacht und ausgewertet werden.
phoenixcontact-emobility.com
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
)
Maßnahmen
CHARX T2HBI...-1AC32DC125...
Der Ladestrom sollte reduziert werden, sodass kein weiterer
CHARX T2HBI...-3AC32DC125...
Temperaturanstieg an den DC-Kontakten auftritt.
CHARX T2HBI...-1AC32DC200...
Ladevorgang abschalten!
CHARX T2HBI...-3AC32DC200...
Die maximal zulässige Temperatur an dem DC-Kontakt wurde
erreicht oder überschritten.
Mittels der Schaltung aus PTC-Sensoren erfolgt die Überwachung der
kritischen Grenztemperatur an den AC-Kontakten im Fehlerfall. Die
Bestimmung der konkreten Kontakttemperatur während eines norma-
len Ladevorgangs ist nicht möglich.
Widerstandswert [Ω], gemessen an den Sensorleitungen TempAC
und TempACGnd (abhängig von Ladedauer, Ladeleistung und Um-
gebungstemperatur).
ACHTUNG: Der Widerstandswert R
muss während des Ladevor-
PTC
gangs kontinuierlich überwacht und ausgewertet werden.
R
Maßnahmen
PTC
Gutfall:
Temperatur an allen AC-Kontakten kleiner als +110 °C
Ladevorgang abschalten!
An mindestens einem AC-Kontakt ist die Temperatur
höher als +110 °C.
Rücksetzbedingung (Hysterese):
Nach dem Abschalten muss dieser Wert unterschritten
werden, um in den Gutfall zurückzukehren.
Ladevorgang abschalten!
Fehler: Kurzschluss zwischen Sensorleitungen
oder
oder
Fehler: Die Sensorkette ist unterbrochen
CHARX T2HBI...M2
CHARX T2HBI...M6
rechts montiert
links montiert
CHARX T2HBI12...
CHARX T2HBI24...
12 V DC
24 V DC
250 mA
50 mA
).
).
).
ACHTUNG: Vermeiden Sie unbedingt eine Dauerbestromung
(> 600 ms). Eine Dauerbestromung beschädigt den Verriegelungsak-
tuator.
Spannungsversorgung am Motor zwischen BU/RD (+) und BU/BN (-)
Widerstandsauswertung zwischen BU/GN und BU/YE zur Überwa-
chung des Verriegelungszustands
CHARX T2HBI12...
© PHOENIX CONTACT 2020-10-28
PHOENIX CONTACT E-Mobility GmbH
Hainbergstraße 2, 32816 Schieder-Schwalenberg, Germany
Fax +49-(0)5235-343891, Phone +49-(0)5235-343890
MNR 1222642 - 01
2020-10-28
CHARX T2HBI...-1AC32DC250...
CHARX T2HBI...-3AC32DC250...
CHARX T2HBI...-DC200...
CHARX T2HBI...-DC250...
1
2
2
DC
AC
3
3
PE
PP
CP
L1
N
L2
L3
DC-
DC+
Terminal
Color
32A125A
32A200A
32A250A
Cable type
L1
BN
6,0 mm²
L2
BK
6,0 mm²
multicore,
L3
GY
6,0 mm²
shielded
N
BU
6,0 mm²
DC+
OG
35 mm²
70 mm²
95 mm²
single, shielded
DC-
OG
35 mm²
70 mm²
95 mm²
single, shielded
PE
GNYE
25 mm²
single
CP
WH
0,5 mm²
single
PP
BK
0,5 mm²
single
TempDC+
YE
0,5 mm²
single
TempDC-
GN
0,5 mm²
single
TempDCGnd
BN
0,5 mm²
single
TempAC
GY
0,5 mm²
single
TempACGnd
BN
0,5 mm²
single
128,5
108
13,9
103,5
90
6,9
27,4
Ø 6,7
9,4
80,8
83
Ø 11
101
120
100
80
1
60
40
20
0
-20
1
= T(R
) = a * R
- b
Pt 1000
Pt 1000
-40
= +25 °C
VAR
-60
800
900
1000
1100
1200
1300
1400 1500
R
[ Ω]
Pt 1000
CHARX T2HBI24...
+
BU/RD
+ BU/RD
0,5 mm ²
0,5 mm
R1
BU/GN
BU/GN
0,5 mm ²
0,5 mm
R2
1k
M
M
10k
BU/YE
BU/YE
0,5 mm ²
0,5 mm
-
BU/BN
- BU/BN
0,5 mm ²
0,5 mm
MNR 1222642 - 01
10967501
2
2
2
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix Contact CHARX T2HBI -1AC32DC125-Serie

  • Seite 1 English Deutsch PHOENIX CONTACT E-Mobility GmbH Hainbergstraße 2, 32816 Schieder-Schwalenberg, Germany Fax +49-(0)5235-343891, Phone +49-(0)5235-343890 CCS vehicle charging inlet, type 2 CCS-Typ 2-Fahrzeug-Inlet phoenixcontact-emobility.com MNR 1222642 - 01 2020-10-28 This item is to be used exclusively for charging electric vehicles with alternat- •...
  • Seite 2 Service life (in load cycles) Lebensdauer (in Lastzyklen) > 10.000 > 10.000 Cable length, actuator cable Kabellänge Aktuatorkabel 1500 mm 500 mm Minimum bending radius Minimaler Biegeradius 8 mm 15 mm © PHOENIX CONTACT 2020-10-28 MNR 1222642 - 01 10967501...
  • Seite 3: Funzionamento Del Motore

    Italiano Français PHOENIX CONTACT E-Mobility GmbH Hainbergstraße 2, 32816 Schieder-Schwalenberg, Germany Fax +49-(0)5235-343891, Phone +49-(0)5235-343890 Presa di ricarica del veicolo tipo CCS 2 Prise de raccordement côté véhicule 2 de type CCS phoenixcontact-emobility.com MNR 1222642 - 01 2020-10-28 Utilizzare questo articolo solo per la carica di veicoli elettrici con corrente alter- •...
  • Seite 4 Durée de vie en service (en cycles) > 10.000 > 10.000 Lunghezza cavo attuatore Longueur de câble, câble d'actionneur 1500 mm 500 mm Raggio di piegatura minimo Rayon de courbure minimal 8 mm 15 mm © PHOENIX CONTACT 2020-10-28 MNR 1222642 - 01 10967501...
  • Seite 5: Funcionamiento Del Motor

    Português Español PHOENIX CONTACT E-Mobility GmbH Hainbergstraße 2, 32816 Schieder-Schwalenberg, Germany Fax +49-(0)5235-343891, Phone +49-(0)5235-343890 Entrada de veículo elétrico CCS tipo 2 Entrada de vehículo tipo CCS 2 phoenixcontact-emobility.com MNR 1222642 - 01 2020-10-28 Utilize este artigo somente para recarregar veículos elétricos com corrente al- •...
  • Seite 6 Vida útil (en ciclos de carga) > 10.000 > 10.000 Comprimento do cabo do atuador Longitud de cable del actuador 1500 mm 500 mm Raio de curvatura mínimo Radio mínimo de flexión 8 mm 15 mm © PHOENIX CONTACT 2020-10-28 MNR 1222642 - 01 10967501...
  • Seite 7 Svenska Türkçe PHOENIX CONTACT E-Mobility GmbH Hainbergstraße 2, 32816 Schieder-Schwalenberg, Germany Fax +49-(0)5235-343891, Phone +49-(0)5235-343890 CCS-Typ 2-fordonsintag CCS taşıt şarj girişi, tip 2 phoenixcontact-emobility.com MNR 1222642 - 01 2020-10-28 Artikeln ska enbart användas för laddning av elfordon med växelström (AC) el- 4.3 AC-kontakter: temperaturövervakning...
  • Seite 8 Livslängd (i belastningscykler) İşletme ömrü (yük döngüsü cinsinden) > 10.000 > 10.000 Kabellängd ställdonskabel Kablo uzunluğu, aktüatör kablosu 1500 mm 500 mm Minimal böjradie Minimum eğilme yarıçapı 8 mm 15 mm © PHOENIX CONTACT 2020-10-28 MNR 1222642 - 01 10967501...
  • Seite 9 中文 Polski PHOENIX CONTACT E-Mobility GmbH Hainbergstraße 2, 32816 Schieder-Schwalenberg, Germany deCCS车辆充电插座,型号2 Fax +49-(0)5235-343891, Phone +49-(0)5235-343890 Gniazdo ładowania pojazdu typu CCS 2 phoenixcontact-emobility.com MNR 1222642 - 01 2020-10-28 4.3 AC触点:温度监控 本产品仅用于在充电站内以交流电(AC)或直流电(DC)为电动汽车充电。 Produkt stosować wyłącznie w stacjach ładowania do ładowania pojazdów •...
  • Seite 10 12 V / 0,1 A 30 V / 0,1 A 使用寿命(负载循环) Żywotność (w cyklach obciążenia) > 10.000 > 10.000 电缆长度,执行器电缆 Długość kabla siłownika 1500 mm 500 mm 最小弯曲半径 Minimalny promień zginania 8 mm 15 mm © PHOENIX CONTACT 2020-10-28 MNR 1222642 - 01 10967501...
  • Seite 11 Norsk Nederlands PHOENIX CONTACT E-Mobility GmbH Hainbergstraße 2, 32816 Schieder-Schwalenberg, Germany Fax +49-(0)5235-343891, Phone +49-(0)5235-343890 CCS-type 2-kjøretøyladekontakt CCS-type 2 voertuig-inlet phoenixcontact-emobility.com MNR 1222642 - 01 2020-10-28 Bruk artikkelen kun til lading av elektriske kjøretøy med vekselstrøm (AC) eller 4.3 AC-kontakter: Temperaturovervåking Gebruik het product uitsluitend voor het opladen van elektrische voertuigen •...
  • Seite 12 30 V / 0,1 A Levetid (i lastsykluser) Levensduur (in lastcycli) > 10.000 > 10.000 Kabellengde aktuatorkabel Kabellengte van de actuatorkabel 1500 mm 500 mm Minimal bøyeradius Minimale buigradius 8 mm 15 mm © PHOENIX CONTACT 2020-10-28 MNR 1222642 - 01 10967501...
  • Seite 13 Русский PHOENIX CONTACT E-Mobility GmbH Hainbergstraße 2, 32816 Schieder-Schwalenberg, Germany Fax +49-(0)5235-343891, Phone +49-(0)5235-343890 Зарядная розетка для электромобиля CCS типа 2 phoenixcontact-emobility.com MNR 1222642 - 01 2020-10-28 Использовать изделие исключительно для зарядки электромобилей с пи- 4.2 Контакты постоянного тока: измерение температуры...
  • Seite 14 30 V / 0,1 A Срок службы (в циклах нагрузки) > 10.000 > 10.000 Длина кабеля / кабель исполнительного механизма 1500 mm 500 mm Минимальный радиус изгиба 8 mm 15 mm © PHOENIX CONTACT 2020-10-28 MNR 1222642 - 01 10967501...