Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Notice d'utilisation
Congélateur armoire
User guide
Upright freezer
Instrucciones de uso
Congelador vertical
Bedienungsanleitung
Gefrierschrank
Gebruiksaanwijzing
Diepvries kastmodel
CAL 145-55b3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Listo CAL 145-55b3

  • Seite 1 Notice d’utilisation Congélateur armoire User guide Upright freezer Instrucciones de uso Congelador vertical Bedienungsanleitung Gefrierschrank Gebruiksaanwijzing Diepvries kastmodel CAL 145-55b3...
  • Seite 2 Bouton Thermostat Botón del Thermostat- Thermos- thermostat button termostato Taste taatknop Cajones de Tiroirs de Storage Ablage- almacena- Opbergladen rangement drawers Schubladen miento Pieds avant Front feet Pies delanteras In de hoogte réglables en adjustable in de altura Stellfüße vorn verstelbare hauteur height...
  • Seite 3: Installation

    DÉBALLAGE • Ôtez l'emballage de transport. • Vérifiez que l'appareil n'a pas subi de dommage pendant le transport. Vous ne devez en aucun cas brancher un appareil endommagé ! Si l'appareil est endommagé, veuillez contacter votre revendeur. • Retirez toutes les bandes adhésives et tous les matériaux d'emballage situés à...
  • Seite 4 • L'appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant reste accessible. • Assurez-vous après l'avoir installé qu'il ne repose pas sur son cible d'alimentation électrique. • Laissez l'appareil à son emplacement définitif pendant 2 heures avant de procéder à...
  • Seite 5 congélateur, veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation à l'extérieur. ise à niveAu Pour son fonctionnement sans vibration, l'appareil doit être mis à niveau. Pour cela, ajustez les pieds avants réglables en hauteur afin d'équilibrer correctement l'appareil.
  • Seite 6 Figure B Figure A Démontez la charnière supérieure de la porte (Fig.C) et dégondez la porte. Inclinez l'appareil et dévissez les pieds ainsi que la charnière inférieure (Fig. D). Sur le côté opposé de la tranche inférieure, se trouve une petite vis destinée à porter le chassis avant.
  • Seite 7 emonter lA porte Devissez et sortez l'axe pivot de la charnière (Fig. G). Puis, faites pivoter la partie avant vers l'arrière tout en maintenant la partie incurvée de la charnière orientée vers le sol (Fig. H). Enfin, revissez l'axe pivot sur la charnière. Figure H Figure G Figure I...
  • Seite 8 Devissez les deux vis situées sur la partie Figure J supérieure du congélateur (maintenant destinée à la charnière supérieure) et revissez-les de l'autre côté de manière à fixer le châssis supérieur. Replacez la charnière supérieure de la porte et revissez les trois vis de celle-ci. Replacez couvercle faisant...
  • Seite 9: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Votre appareil ne peut être branché que sur une prise murale alimentée en 220-240 V~ monophasé. Avant de brancher votre congélateur, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil et que la fiche du câble est adaptée à...
  • Seite 10 UTILISATION ise en route • Avant de brancher l’appareil à la prise secteur pour la première fois, veuillez laisser reposer l’appareil pendant 2 heures, ceci afin de permettre au gaz réfrigérant de se stabiliser dans le compresseur. Le non respect de ce délai pourrait endommager le compresseur.
  • Seite 11 le thermostat sur le repère MAX pendant 2 heures environ avant d’y introduire les produits surgelés ou congelés. Ramenez ensuite le thermostat sur une position d’utilisation normale. • La température à l’intérieur de l’appareil est fonction de plusieurs facteurs tels que la température ambiante, la quantité...
  • Seite 12 • Au moment de la mise en service de l’appareil, nous vous conseillons d’attendre 2 heures avant d’introduire les produits frais dans le congélateur. Si l’appareil est déjà en fonctionnement, ce délai n’est pas nécessaire. • Ne congelez pas une trop grosse quantité d’aliments à la fois, plus vite l’aliment est congelé, plus il conservera ses qualités.
  • Seite 13: Nettoyage Et Entretien

    AbriCAtion des glAçons Pour faire des glaçons, versez de l’eau froide dans le bac à glaçons (fourni) jusqu’aux trois quarts de sa hauteur, et placez-le dans le congélateur pendant plus de 2 heures. Pour extraire les glaçons, tordez légèrement le bac ou placez-le sous l’eau du robinet pendant quelques secondes.
  • Seite 14: Guide De Dépannage

    • Ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. L’humidité pourrait s’accumuler dans les composants électriques, entraînant un risque de choc électrique ! La vapeur chaude peut causer des dommages aux parties en plastique. • Ne versez pas d’eau dans l’appareil pour le nettoyer afin d’éviter tout impact sur ses propriétés d’isolant électrique.
  • Seite 15 Problèmes Causes possibles Solutions Le thermostat est réglé Réglez temporairement L’appareil refroidit trop. sur une température trop le thermostat sur une froide. température moins froide. Veuillez vous reporter au La température est mal paragraphe « Réglage de réglée. la température ». N’ouvrez pas la porte La porte est restée plus longtemps que...
  • Seite 16 ’ n CAs d AbsenCe prolongée ou de non utilisAtion • Placez le bouton du thermostat sur le repère 1 (température minimum). • Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil. • Maintenez les portes entrouvertes afin d’éviter la formation d’odeurs. n CAs de Coupure de CourAnt •...
  • Seite 17 Vous pouvez trouver les informations sur les modèles telles qu’elles sont enregistrées dans la base de données des produits sur le site Web suivant en recherchant l’identifiant de votre modèle (*) figurant sur l’étiquette énergétique : https://eprel.ec.europa.eu/ La durée de service de votre appareil est de 5 ans. Au cours de cette période, les pièces de rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 18: Before First Use

    UNPACKING • Remove the shipping box. • Check that the appliance has not been damaged during transport. Do not plug in a damaged appliance under any circumstances! If the appliance is damaged, please contact your retailer. • Remove all adhesive tape and packaging materials from the inside and outside of the appliance.
  • Seite 19 • Leave the appliance in its final location for two hours before plugging it in. This will allow the refrigerant circuit to stabilise. WARNING: To avoid any risk due to the instability of the appliance, it must be secured as per the instructions. limAte ClAss Only install the appliance in a location where the room temperature matches the climate class for which it was designed (see table below).
  • Seite 20: R Eversing The Door Opening Direction

    evelling The appliance must be levelled for vibration-free operation. . To do this, use the adjustable feet at the front to properly level the appliance. eversing the door opening direCtion You can change the opening direction of your freezer door, if necessary. To make this change, follow the steps below or contact a qualified professional.
  • Seite 21 Remove the upper door hinge (Fig. C) and unhook the door. Tilt the appliance and unscrew the feet and the lower hinge (Fig. D). On the opposite side of the lower edge there is a small screw to support the front frame.
  • Seite 22 Figure I Replace the hinge on the other side and tighten the two screws diagonally around the foot. (Fig.' ) Then screw both feet back on. Warning: the largest foot is on the hinge side. Straighten the freezer and make sure the feet are stable.
  • Seite 23: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS Your appliance can only be plugged into a 220-240 V~ single-phase wall socket. Before plugging in your freezer, make sure the electrical voltage in your home matches that on the appliance rating plate and that the power cord plug is the right kind for the socket.
  • Seite 24 USAGE etting stArted • Before plugging into the electrical outlet for the first time, leave the appliance in place for 2 hours, to allow the refrigerant gas to settle in the compressor. Not respecting this waiting period may damage the compressor. •...
  • Seite 25 the room temperature, the quantity of food stored, the frequency of the door opening, etc. NOTE: When the thermostat is set to MAX, you may hear the compressor running more often. toring food in the freezer Your appliance is labelled “4 stars” , which means you can keep frozen food, freeze fresh products and make ice cubes.
  • Seite 26 identification and label the contents and the date of freezing. • The storage period of frozen foods depends on the type of food. Refer to the instructions on the packaging. • Do not eat foods whose maximum storage period has expired, as they could cause food poisoning.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE efrosting • The freezer compartment must always be defrosted when the frost layer has reached a thickness of about 4 mm. In all cases, this compartment must be defrosted at least once a year. • To defrost, use a squeegee or any plastic utensil, but never use metal instruments, de-icing products or electric appliances such as hairdryers, steam cleaners, etc.
  • Seite 28: Troubleshooting Guide

    IMPORTANT: When the plastic parts of the refrigerator remain stained with oil (animal or vegetable) for a long time, they deteriorate easily and can crack. Clean and wash any soiled sections with hot water immediately. The drainage mechanism can get dirty very easily and cause unpleasant odours; Get into the habit of cleaning it regularly (see "Cleaning”...
  • Seite 29 Problems Possible causes Solutions Please refer to the The temperature is not paragraph “Setting the set correctly. temperature”. The door stayed open too Do not open the door long. longer than necessary. The appliance does not Temporarily set the A large amount of hot cool down enough.
  • Seite 30 n CAse of power fAilure • If the breakdown does not last very long, there is no risk of your food spoiling. • However, do not open the door (the time in which the temperature rises may be significantly shorter if the appliance is nearly empty). •...
  • Seite 31: Instalación

    DESEMBALAJE • Retire el embalaje de transporte. • Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. ¡En ningún caso deberá enchufar un aparato dañado! Si el aparato está dañado, póngase en contacto con el distribuidor. • Retire todas las cintas adhesivas y los materiales de embalaje que se encuentren en el interior y el exterior del aparato.
  • Seite 32 • El aparato debe instalarse de manera que se pueda acceder a la toma de corriente. • Después de instalar el aparato, asegúrese de que este no quede sobre el cable de alimentación eléctrica. • Deje el aparato en su ubicación definitiva durante 2 horas antes de enchufarlo. Esto permitirá...
  • Seite 33 • Si el aparato se tiene que instalar junto a otro frigorífico o congelador, asegúrese de no poner pegados los dos aparatos para evitar que se forme condensación en el exterior. ivelACión Para un funcionamiento sin vibraciones, el aparato debe nivelarse. Para ello, ajuste los pies delanteros para equilibrar correctamente el aparato.
  • Seite 34 Figura B Figura A Desmonte la bisagra superior de la puerta (Fig. C) y desenganche la puerta. Incline el aparato y desenrosque los pies y la bisagra inferior (Fig. D). En el lado opuesto del borde inferior hay un pequeño tornillo destinado a apoyar el bastidor frontal.
  • Seite 35 Figura H Figura G Figura I 2. Vuelva a poner la bisagra del otro lado y apriete los dos tornillos diagonalmente alrededor del pie (Fig.' ). Luego, atornille nuevamente ambos pies. Atención: el pie más grande está en el lado de la bisagra. 3.
  • Seite 36: Conexión Eléctrica

    Vuelva a apretar los tornillos de la tapa trasera y a poner las tapas (Fig. L). Figura L Figura K enroscar CONEXIÓN ELÉCTRICA El aparato solo debe conectarse a una toma de pared que reciba alimentación eléctrica monofásica de 220-240 V. Antes de enchufar el congelador, asegúrese de que la tensión eléctrica de su domicilio coincida con la indicada en la placa de características del aparato y que el enchufe del cable sea el adecuado para la toma de corriente.
  • Seite 37 En caso de cortocircuito, la toma de tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica, ya que permite evacuar la corriente por el cable de tierra. Si tiene preguntas sobre la toma de tierra o la conexión eléctrica, consulte a una persona cualificada. Declinamos toda responsabilidad en caso de accidentes o incidentes provocados por una toma de tierra no instalada o defectuosa.
  • Seite 38: Puesta En Funcionamiento

    UTILIZACIÓN uestA en funCionAmiento • Antes de conectar el aparato a la red eléctrica por primera vez, deje el aparato en reposo durante 2 horas para permitir que el gas refrigerante se estabilice en el compresor. El incumplimiento de este plazo de tiempo podría dañar el compresor.
  • Seite 39 un largo período apagado, ponga el termostato en la marca «MAX» durante unas 2 horas antes de poner en él productos congelados o ultracongelados . Luego, vuelva a poner el termostato en una posición de uso normal. • La temperatura del interior del aparato depende de varios factores, como la temperatura ambiente, la cantidad de productos guardados, la frecuencia con que se abre la puerta, etc.
  • Seite 40 *El plazo de conservación depende del tipo de alimento; consulte las instrucciones del fabricante que aparecen en el envase de los alimentos. • Cuando ponga en marcha el aparato por primera vez, le recomendamos que espere 2 horas antes de poner productos frescos en el congelador. Si el aparato ya está...
  • Seite 41: Limpieza Y Mantenimiento

    lAborACión de Cubitos de hielo Para hacer cubitos de hielo, vierta agua fría en la cubitera (incluida) hasta tres cuartos de su altura y póngala en el congelador durante más de 2 horas. Para extraer los cubitos de hielo, doble un poco la bandeja o colóquela debajo del agua del grifo durante unos segundos.
  • Seite 42: Guía De Resolución De Problemas

    • Nunca debe limpiar el aparato con un limpiador a vapor. ¡La humedad se podría acumular en los componentes eléctricos y provocar un riesgo de descarga eléctrica! El vapor caliente puede provocar daños en las piezas de plástico. • No vierta agua en el aparato para limpiarlo, para evitar que afecte a las propiedades de aislante eléctrico.
  • Seite 43 Problemas Causas posibles Soluciones El termostato está Ajuste temporalmente El aparato enfría ajustado a una el termostato en una demasiado. temperatura demasiado temperatura menos fría. fría. Consulte el apartado La temperatura no está «Ajuste de la bien ajustada. temperatura». La puerta se ha quedado No abra la puerta más abierta durante tiempo del necesario.
  • Seite 44 n CAso de AusenCiA o no uso prolongAdo • Ponga el botón del termostato en la marca 1 (temperatura mínima). • Desenchufe, vacíe, descongele y limpie el aparato. • Mantenga las puertas entreabiertas para evitar que se generen olores. n CAso de Corte del suministro eléCtriCo •...
  • Seite 45 Puede encontrar la información del modelo, tal como se ha registrado en la base de datos de los productos, en la siguiente página web buscando el identificante de su modelo (*) en la etiqueta energética: https://eprel.ec.europa.eu/ La vida útil del aparato es de 5 años. Durante ese periodo, tendrá...
  • Seite 46 AUSPACKEN • Entfernen Sie die Transportverpackung. • Überprüfen Sie, ob das Gerät keine Transportschäden erlitten hat. Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie keinesfalls anschließen! Falls das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Entfernen Sie alle Klebebänder und sämtliches Verpackungsmaterial innen und außen am Gerät.
  • Seite 47 Umgebungstemperatur beeinflusst. • Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Steckdose ungehindert zugänglich bleibt. • Nachdem Sie es aufgestellt haben, vergewissern Sie sich, dass es nicht auf seinem Netzkabel steht. • Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang an seinem endgültigen Standort stehen, bevor Sie es anschließen.
  • Seite 48 20 cm oberhalb des Geräts, 10 cm zwischen der Geräterückseite und der Wand und 2 cm auf beiden Seiten des Geräts. • Falls Ihr Gerät neben einem anderen Kühl- oder Gefrierschrank aufgestellt werden soll, achten Sie darauf, dass die beiden Geräte sich nicht berühren um zu vermeiden, dass sich außen Kondensat bildet.
  • Seite 49 Abbildung A Abbildung B Entfernen Sie das obere Türscharnier (Abb. C) und hängen Sie die Tür aus. Kippen Sie das Gerät und schrauben Sie die Füße und das untere Scharnier ab (Abb. D). Auf der gegenüberliegenden Seite der Unterkante befindet sich eine kleine Schraube zur Abstützung des Frontrahmens.
  • Seite 50 ür wieder montieren Schrauben Sie den Scharnierstift ab und ziehen Sie ihn heraus (Abb. G). Schwenken Sie dann das Vorderteil nach hinten, wobei der gebogene Teil des Scharniers zum Boden zeigt (Abb. H). Schrauben Sie abschließend den Scharnierstift wieder auf das Scharnier.
  • Seite 51 Zum Schluss stellen Sie die Tür in ihr Scharnier und schließen sie, so dass die Dichtungen am Rahmen anliegen. Lösen Sie die beiden Schrauben am Abbildung J oberen Teil des Gefrierschranks (jetzt für das obere Scharnier vorgesehen) und schrauben Sie sie auf der anderen Seite wieder ein, um den oberen Rahmen zu sichern.
  • Seite 52 STROMANSCHLUSS Ihr Gerät darf nur an eine einphasige 220-240 V~ Steckdose angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen Ihres Gefrierschranks, dass die Stromspannung in Ihrer Wohnung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht und der Stecker am Kabel für die Netzsteckdose geeignet ist. Überprüfen Sie, ob die Sicherung die von Ihrem Gerät aufgenommene Stromstärke unter Berücksichtigung der anderen Geräte verträgt, die daran angeschlossen sind.
  • Seite 53 GEBRAUCH nbetriebnAhme • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal ans Stromnetz anschließen, lassen Sie es bitte 2 Stunden lang ruhen, damit sich das Kühlgas im Kompressor stabilisieren kann. Die Nichteinhaltung dieser Wartefrist kann den Kompressor beschädigen. • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. emperAtureinstellung Der Thermostatknopf steuert das Ein- und Ausschalten des Geräts.
  • Seite 54 Abschaltung zu benutzen, stellen Sie den Thermostat ca. 2 Stunden lang auf die Markierung MAX, bevor Sie tiefgekühlte oder eingefrorene Produkte einlagern. Stellen Sie den Thermostat dann wieder auf eine normale Gebrauchstemperatur zurück. • Die Temperatur im Geräteinneren hängt von mehreren Faktoren ab, wie z.B. der Raumtemperatur, der Menge der eingelagerten Lebensmittel, der Häufigkeit der Türöffnung usw.
  • Seite 55 Die Aufbewahrungsdauer hängt von der Art der Nahrungsmittel ab; siehe die Anweisungen des Herstellers auf der Lebensmittelverpackung. • Bei der Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir Ihnen 2 Stunden zu warten, bevor Sie frische Produkte in den Gefrierschrank legen. Wenn das Gerät bereits in Betrieb ist, dann ist diese Frist nicht erforderlich.
  • Seite 56: Reinigung Und Wartung

    WARNUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte in der Gefriertruhe (beispielsweise elektrische Eismaschinen, Mixer usw.). iswürfelbereitung Um Eiswürfel zuzubereiten, füllen Sie die Eiswürfelschale zu drei Viertel mit kaltem Wasser und stellen diese mindestens 2 Stunden lang in den Gefrierschrank. Zum Entnehmen der Eiswürfel verdrehen Sie die Schale ein wenig oder halten sie ein paar Sekunden lang unter fließendes Wasser.
  • Seite 57: Fehlerbehebung

    einigung Das Gerät vor der Reinigung ausschalten und vom Stromnetz trennen. Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion Ihres Geräts. Das Gerät vor der Reinigung abtauen. Reinigen Sie das Geräteinnere und das Zubehör mit einem weichen Schwamm und lauwarmem Seifenwasser. Nach der Reinigung mit klarem Wasser abspülen und die Teile sorgfältig abtrocknen.
  • Seite 58 Probleme Mögliche Ursachen Behebung Drehen Sie den Der Thermostat steht auf Thermostatknopf in eine „Minimum” (Aus). normale Betriebsposition Stecken Sie den Stecker Der Stecker ist nicht oder des Geräts in eine nicht richtig eingesteckt. Steckdose. Das Gerät arbeitet nicht. Kontrollieren Sie die Eine Sicherung ist Sicherung und tauschen geschmolzen oder defekt.
  • Seite 59 Probleme Mögliche Ursachen Behebung Das Gerät steht nicht Stellen Sie die Füße ein. gerade. Das Gerät berührt die Ungewöhnliche Verschieben Sie das Gerät Wand oder andere Geräusche. ein wenig. Gegenstände. Manche Geräusche sind Lesen Sie den Abschnitt für Kühlgeräte typisch. „Betriebsgeräusche”...
  • Seite 60 • Sobald Sie feststellen, dass der Auftauvorgang begonnen hat, verzehren Sie die Lebensmittel so schnell wie möglich. • Ein aufgetautes Produkt darf niemals wieder eingefroren werden (es sei denn, es wurde zwischenzeitlich gekocht). etriebsgeräusChe Folgende Geräusche sind für Kühlgeräte typisch: •...
  • Seite 61 UIT DE VERPAKKING HALEN • Verwijder de transportverpakking. • Controleer of het toestel niet beschadigd raakte tijdens het transport. Sluit in geen geval een beschadigd apparaat aan! Indien het toestel beschadigd is, dient u uw verkoper te contacteren. • Verwijder alle tape en alle verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenzijde van het toestel.
  • Seite 62 door de omgevingstemperatuur. • Het toestel moet zodanig worden geïnstalleerd dat het stopcontact toegankelijk blijft. • Zorg ervoor dat het toestel na de installatie niet op de stroomkabel staat. • Laat het toestel twee uur op de definitieve plaats staan alvorens het aan te sluiten.
  • Seite 63 toestel, 10 cm tussen de achterkant en de muur en een ruimte van 2 cm aan elke kant laten. • Indien uw toestel naast een andere koelkast of een diepvriezer dient te worden geplaatst, let er dan op dat de twee toestellen niet vlak naast elkaar staan om condensatievorming aan de buitenkant te vermijden.
  • Seite 64 Figuur B Figuur A Verwijder het bovenste deurscharnier (afb. C) en maak de deur los. Kantel het apparaat en draai de voeten en het onderste scharnier los (afb. D). Aan de tegenoverliggende zijde van de onderrand zit een kleine schroef om het voorframe te ondersteunen.
  • Seite 65 Figuur H Figuur G Figuur I Plaats het scharnier aan de andere kant terug en draai de twee schroeven diagonaal rond de voet vast. (Schroef dan beide voeten weer vast. Opgelet: de grootste voet zit aan de scharnierzijde. Zet de vriezer recht en zorg ervoor dat de voeten stabiel staan.
  • Seite 66 Plaats het bovenste deurscharnier terug en draai de drie deurschroeven vast. Plaats het deksel terug, let op de montage van het voorste deel en plaats de thermostaatknop terug (afb. K). Draai de schroeven van de achterdeel vast en plaats de afdekkingen terug (Afb.
  • Seite 67: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING. Uw toestel mag enkel worden aangesloten op een wandstopcontact met enkelfasige 220-240 V~. Alvorens uw diepvriezer aan te sluiten, dient u te controleren of de elektrische spanning bij u thuis overeenkomt met deze die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel.
  • Seite 68 GEBRUIK nwerkingstelling • Alvorens de stekker van het toestel voor de eerste keer in het stopcontact te steken, laat het toestel gedurende 2 uur rusten , zodat het koelgas kan stabiliseren in de compressor. Het niet-naleven van deze termijn kan de compressor beschadigen.
  • Seite 69 • Om de vriezer te gebruiken wanneer deze wordt ingeschakeld of na een lange uitschakeling, stelt u de thermostaat ongeveer 2 uur in op de "MAX"-markering voordat u ingevroren of diepgevroren producten plaatst. Zet de thermostaat vervolgens op een normale stand. •...
  • Seite 70 *De bewaarduur is afhankelijk van het soort voedingsmiddel; raadpleeg de instructies van de fabrikant op de verpakking van de voedingsmiddelen. • Bij het inschakelen van het toestel raden we aan 2 uur te wachten vooraleer verse voedingsmiddelen in het vriescompartiment te plaatsen. Indien het toestel reeds werkt, is deze termijn niet nodig.
  • Seite 71: Reiniging En Onderhoud

    sblokjes mAken Vul om ijsblokjes te maken het ijsblokbakje tot drie vierde van de rand met koud water en plaats het meer dan 2 uur in de diepvriezer. Om de ijsblokjes eruit te halen, draait u het bakje lichtjes of houdt u het enkele seconden onder stromend water. REINIGING EN ONDERHOUD ntdooien •...
  • Seite 72 elektrische onderdelen opstapelen, wat een risico op elektrische schokken met zich meebrengt! De hete stoom kan de plastic onderdelen beschadigen. • Giet geen water in het toestel om het te reinigen om impact op de elektrische isolatie te voorkomen. • De afdichtingen van de deur dienen voortdurend schoon te worden gehouden.
  • Seite 73 Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Gelieve de paragraaf De temperatuur is slecht "Temperatuurinstelling afgesteld. regelen". De deur is te lang open Open de deur niet langer blijven staan. dan nodig. Het toestel koelt Een grote hoeveelheid Stel de thermostaat niet voldoende. De warme voedingswaren tijdelijk in op een lagere voedingswaren zijn te...
  • Seite 74 n gevAl vAn stroomonderbreking • Indien de panne van korte duur is, is er geen enkel risico en zullen de voedingswaren niet worden aangetast. • Vermijd echter de deur te openen (duur van de temperatuurstijging kan aanzienlijk worden verkort wanneer het toestel weinig gevuld is). •...
  • Seite 75 Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
  • Seite 76 • ATTENTION : Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité...

Inhaltsverzeichnis