Herunterladen Diese Seite drucken

Sanhua DPF-R Serie Anleitung Seite 3

Werbung

INSTRUCTIONS
prohibited
installation
with
stator
pointed
downwards
(pos.2
and 3).
It
is
admitted
a
tolerance of ±15° for
the coil as regards
5
the vertical axis, as
shown
in
the
picture.
Before the brazing
process, remove the
coil if it is just
installed
on
the
valve body.
Braze
the
two
valve
connections
using
6
specific alloy (SilFos
15). Use a wet rag
on the valve during
the brazing process
Install the coil on the
valve body. Turn the
coil
to
fix
it
7
correctly.
The coil connector
presents
5
wires:
cables COM( grey )
must be connected
to the positive pole.
8a
The
coil
rated
voltage is DC12V ±
10%
Give
0
pulse
to
adjust the starting
point.
When
the
valve is completely
close
re-set
the
starting point to Ø1
phase
excitation
using the following
method:
Keep the coil de-
8b
energized,
then
energize
it
and
charge 560 pulses to
close valve.
During
control
process:
current
open position plus 8
pulse
in
closing
direction.
To open the valve
use excitation steps
(table
1)
from
position
1
to
8c
position 8
To close the valve
use excitation steps
(table
1)
from
8d
position
8
to
position 1
Stepping motor with
permanent magnets
8e
has
self-
maintenance, and it
doesn't
need
Copyright © SANHUA 2021
Subject to change without notice
permis
d'installer
le
darf
nicht
détendeur « tête en bas »
eingebaut
comme la pos.2 et pos.3
(Pos. 2 und 3).
Il
est
autorisé
une
Die Ventilachse darf
inclinaison de +/- 15° de
um ±15° gegen die
l'axe de la bobine par
Vertikale geneigt sein,
rapport à la verticale
wie im Bild gezeigt.
comme montré sur le
schéma.
Avant le brasage, retirer
Vor dem Einlöten die
la bobine si celle-ci est
Spule vom Ventilkörper
présente. Braser les tubes
abnehmen.
en utilisant un alliage
des
Ventils
spécifique (type SilFos
Verwendung spezieller
15). Placer un chiffon
Legierung (SilFos 15).
mouillé sur le corps du
Während
détendeur
pendant
le
Lötvorgangs das Ventil
brasage.
mitnassemLappenumw
ickeln.
Installer la bobine sur le
Die
Spule
corps
du
détendeur.
Ventilkörper
Tourner
la
bobine
aufstecken.
jusqu'au point d'accroche
Fixierung
pour
la
fixer
drehen.
correctement
sur
le
détendeur.
La bobine possède 5 fils :
Der Spulenstecker hat
le fil COM (gris) doit être
5 Drähte: Die Kabel
connecté au pôle positif.
COM (grau) müssen an
La tension d'alimentation
den
de la bobine est 12VDC±
angeschlossen werden.
10%
Die Nennspannung der
Spule beträgt DC12V ±
10%
Paramétrer 0 pulse pour
0 Puls aufgeben zum
ajuster le point de départ.
Justieren
Lorsque le détendeur est
Startwertes. Wenn das
complètement fermé, re-
Ventil ganz geschlossen
paramétrer le point de
ist, den Startwert zu
départ avec la phase
Ø1 Phasenansteuerung
d'excitation
Ø1en
zurücksetzen
utilisant
la
méthode
Verwendung folgender
suivante :
Gardez
la
Methode: Die Spule
bobine non alimentée,
stromlos lassen, dann
ensuite alimentez la et
bestromen und 560
appliquez
560
pulses
Pulse zum Schliessen
pour
fermer
le
aufgeben.
détendeur.
des
Regelprozesses:
Pendant le process de
Aktuelle
contrôle :
Rajoutez
8
Öffnungsposition plus
pulses pour fermer le
8
détendeur.
Schließrichtung
aufgeben.
Pour ouvrir le détendeur,
Zum Öffnen des Ventils
utiliser
la
table
die
d'excitation 1 (table 1) de
Ansteuerungsschritte
la position 1 à 8
(Tab.1) von Pos. 1 nach
Pos. 8 aufgeben.
Pour
fermer
le
Zum
Schließen
détendeur,
utiliser
la
Ventils
table d'excitation 1 (table
Ansteuerungsschritte
1) de la position 8 à 1
(Tab.1) von Pos. 8 nach
Pos. 1 aufgeben.
Le moteur pas à pas avec
Der Schrittmotor mit
aimants permanents à un
Permanentmagnet hat
phénomène
d'auto
eine
maintien et n'a donc pas
und
benötigt
besoin d'être alimenté
Bestromung
kopfüber
(pos.1).
E'
werden
proibital'installazion
e
con
lo
statorerivolto verso
il basso (pos.2 e 3).
E'
ammessa
una
tolleranza di ±15°
dellabobina rispetto
all'asseverticale,
come mostrato in
figura.
Prima del processo
di
Einlöten
brasaturarimuovere
unter
la
bobina
se
giàinstallatasulcorpo
valvola. Brasare le
des
due
connessionidellavalv
olausando
una
legaspecifica (SilFos
15).
Usareunostracciobag
natosullavalvoladura
nteilprocesso
di
brasatura.
auf
den
Installare
la
bobinasulcorpovalvo
Zur
la. Ruotare la bobina
die
Spule
per
fissarlacorrettament
e.
Il
connettoredella
bobina presenta 5
fili:
i
cavi
COM
Pluspol
(grigio)
devonoesserecollega
ti al polo positivo.
La
tensione
nominale
della
bobina è DC12V ±
10%
Dare 0 impulsi per
des
regolare il punto di
partenza. Quando la
valvola
completamente
chiusa resettare il
unter
punto di partenza
alla
fase
di
eccitazione
Ø1
usando il seguente
metodo: Tenere la
bobina
diseccitata,
Während
quindi eccitarla e
caricarla
di
560
impulsi per chiudere
la valvola. Durante
Pulse
in
ilprocesso
di
controllo:
Per
aprire
la
valvolausaregliimpul
si
di
eccitazione
(tabella
1)
dallaposizione
allaposizione 8
des
Per
chiudere
la
die
valvolausaregliimpul
si
di
eccitazione
(tabella
1)
dallaposizione
allaposizione 1
Il motorepassopasso
con
Selbst-Haltung
magnetipermanenti
keine
ha una funzione di
zum
auto mantenimento,
3
Estáprohibida
la
Поз.
2
instalación con el
статором
estatorvueltohaciaa
недопустимы.
bajo (pos.2 y 3)
Se
admite
una
Допускается
tolerancia del ±15°
отклонение
de la bobinarespecto
катушки
al eje vertical, como
вертикали не более
se muestra en la
±15°.
figura.
Antes del proceso de
Перед
soldaduraquitar
la
вентиля
bobinasiestáinstalad
катушку. При пайке
a en el cuerpo de la
патрубков
válvula. Soldar las
пользуйтесь
dos conexiones de la
припоем (SilFos 15).
válvulausando
una
Защитите
aleaciónespecífica
от
(SilFos 15). Usar un
мокрой ветошью.
pañohúmedosobre
la válvuladurante el
proceso
de
soldadura.
Instalar
la
Установитекатушку
bobinasobre
el
навентиль.
cuerpo de la válvula.
Зафиксируйте
Girar la bobina para
катушку, повернув
fijarlacorrectamente
ее как указано на
.
рисунке.
El conector de la
Подключение
bobina presenta 5
катушки
cables: los cables
проводов: провод
COM (gris) deben
СОМ
conectarse al polo
серый)
positivo.
быть
La tensión nominal
подключен
de
la
bobina
es
Питание
DC12V ± 10%
12 В постоянного
тока ± 10%
Pulsar 0 para ajustar
Подайте 0 импульс
el
punto
de
для для установки
arranque. Cuando la
начальной
è
válvulaestácompleta
позиции.
-
полностью
mentecerradaresete
закрытом вентиле
ar
el
punto
de
переустановите
arranque a la fase de
начальную точку на
excitación
Ø1
Ø1
usando
el
следующим
siguientemétodo:
образом:
Tener
la
подключите
bobinadesconectada
питание
, luegodarlecorriente
обесточенной
y cargarla a 560
катушке и подайте
pulsos para cerrar la
560 импульсов для
válvula. Durante el
закрытия вентиля.
proceso de control
При перенастройке
подайте
импульсов
закрытия вентиля.
Para
abrir
la
Для
válvulausar
los
вентиля
pulsos de excitación
используете
(tabla
1)
de
la
импульсы (табл. 1)
1
posición 1 a la 8.
от позиции 1 до
позиции 8.
Para
cerrar
la
Для
válvulausar
los
вентиля
pulsos de excitación
используете
(tabla
1)
de
la
импульсы (табл. 1)
8
posición 8 a la 1.
от позиции 8 до
позиции 1.
El motor de pasos
Шаговый
con
элекродвигатель с
imánpermanentetie
постоянным
ne una función de
магнитом
automanteni-miento
самофиксируется и
II-DPF-R-EN-R2101
и
3
со
不 允 许 定 子
вниз
朝下
允 许 线 圈 垂
оси
直 轴 线 偏 差
от
度在±15°内
установкой
在 焊 接 前 移
снимите
除 线 圈 , 采
用 特 殊 合 金
(推荐 SilFos
15 ) 焊 接 过
程 中 使 用 湿
вентиль
布 覆 盖 阀 体
перегрева
将 线 圈 安 装
在 阀 体 上 。
转 动 线 圈 固
定 在 正 确 位
置。
线圈有 5 根
через
5
引 线 : 引 线
COM( 灰 色 )
(общий,
必 须 连 接 正
должен
极 , 线 圈 额
постоянно
定 电 压 为
(«+»).
DC12V± 10%
катушки
调 节 初 始 位
置在 0 脉冲
下 。 当 阀 完
При
全 关 死 的 时
候 , 根 据 以
下 原 理 Ø1
相 励 磁 , 重
新 设 置 初 始
фазу
位 置 : 开 始
线 圈 不 通
电 , 之 后 通
560 个 脉 冲
к
将 阀 关 死 。
控 制 过 程
中 : 在 阀 关
到 0 脉冲时
再 额 外 通 8
8
个 脉 冲 关 闭
для
操作
开 阀 激 励 步
открытия
骤 ( 表 1 )
从步骤 1 到
8
закрытия
关 阀 激 励 步
骤 ( 表 1 )
从步骤 8 到
1
步 进 电 机 带
有 永 磁 铁 具
有 自 保 持 能
力 , 保 持 开

Werbung

loading