Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mounting Instructions - Magnescale DT12 Serie Bedienungsanleitung

Digitalmeßsonde
Inhaltsverzeichnis

Werbung

注意
表示ユニット(LT10, LT11シリーズ)に測長ユニッ
トを接続して最初に動作させたとき、表示ユニッ
トの表示部分が点滅することがあります。そのよ
うな場合はゲージを1 mm以上動かして表示ユニ
ットのRESETを押してください。通常の測定状態
に戻ります。
LT10, LT11シリーズが点滅したとき
When the LT10 or LT11 series display unit flashes
Wenn die Display-Einheit der Serie LT10 oder LT11 blinkt
■ 取り付け上のご注意
• 測長ユニット取り付け方法としては、取付穴で
固定する方法 (図4) とステムをホルダ−でチャ
ックする方法 (図5) の2通りがあります。
1. 機械装置へ直接取り付ける場合には、測長
ユニットの正面にφ4.2の穴が開いています
ので、これを使用して固定してください。
2. 機械装置へホルダーを使用して取り付ける
場合には、図6の寸法および材質のホルダー
を用意し、規定トルク0.18 ∼0.23 N・mで締
め付けて固定してください。
• 取付ホルダーを製作するとき、取付平行度は
測定精度に影響しますので、測定面に対する
直角度あるいは走りに対する平行度は0.2 mm
/ 100 mm以内に調整してください。
• ケーブルは断線を防ぐため、適当な場所に固
定するようにしてください。
• スピンドルを機械に固定して使用する場合に
は、カップリングDZ-191 (別売) をご使用くだ
さい。
• エアーリフタDZ176をご使用になる場合には、
取付穴で固定する方法 (図4) にて取り付けるよ
うにしてください。
取付穴を利用した取り付け方法
Mounting the scale unit using its mounting hole.
M o n t a g e d e r M e ß e i n h e i t m i t H i l f e i h r e r
Montagebohrungen
2-M4ネジ+
ワッシャー
2-M4 screws+
washer
2-M4 Schraube+
Unterlegscheibe
図4/Fig. 4/Abb. 4
2
Note
When the measuring unit is connected to a
display unit (LT10 or LT11 series) and operated
for the first time, the display portion of the
display unit may flash. In these cases, move the
gauge 1 mm or more and press RESET on the
display unit to return the unit to the normal
measuring condition.

■ Mounting Instructions

• The measuring unit can be mounted either by
fixing it in place using its mounting holes (Fig. 4)
or by securing its stem with a holder (Fig. 5).
1. When mounting the scale unit directly on
other equipment or devices, fix the scale
unit in place using the ø4.2 hole opened on
its front surface.
2. When mounting the scale unit on other
equipment or devices using a holder,
prepare a holder with the dimensions and
materials shown in Fig. 6, and fix the scale
unit in place with the prescribed torque of
0.18 to 0.23 N•m.
• The measuring accuracy depends on the
mounting parallelism. Design and machine the
gauge holder to hold the mounting parallelism
of the gauge to the measuring surface to within
0.2 mm/100 mm (0.0079"/0.4").
• Fix the cable in a suitable position to prevent
its possible breakage.
• When fixing the spindle to other equipment,
use the optional coupling DZ-191.
• To use the DZ176 Air Lifter, mount the
measuring unit using its mounting holes (Fig. 4).
ホルダーを利用した取り付け方法
Mounting the scale unit with a holder
Mountage der Meßeinheit mit einem Halter
2-M4タップ
2-M4 Tap
2-M4
Gewindebohrer
図5/Fig. 5/Abb. 5
Hinweis
Wenn die Meßeinheit nach dem Anschluß an eine
Display-Einheit (Serie LT10 oder LT11) zum
ersten Mal in Betrieb genommen wird, kann es
vorkommen, daß die Anzeige der Display-Einheit
blinkt. In diesem Fall die Meßeinheit um
mindestens 1 mm bewegen und RESET an der
Display-Einheit drücken, um die Einheit in den
normalen Meßzustand zurückzuversetzen.
1mm以上
1mm or more
1mm oder mehr
■ Montageanweisungen
• Zur Montage der Maßstabseinheit gibt es zwei
Möglichkeiten: Befestigung mit Hilfe der
Montagebohrungen (Abb. 4), oder Befestigung
des Schafts mit einem Halter (Abb. 5).
1. Um die Meßeinheit direkt an anderen Geräten
oder Vorrichtungen zu montieren, sind die
M o n t a g e b o h r u n g e n v o n ø 4 , 2 m m
Durchmesser an ihrer Frontfläche zu benutzen.
2. Um die Meßeinheit mit einem Halter an
anderen Geräten oder Vorrichtungen zu
montieren, ist ein Halter mit den in Abb. 6
angegebenen Maßen und Materialien
anzufertigen und die Meßeinheit mit dem
vorgeschriebenen Anzugsmoment von
0,18 bis 0,23 N•m zu befestigen.
• Die Meßgenauigkeit hängt von der Montage-
Parallelität ab. Der Meßsondehalter sollte so
ausgelegt und bearbeitet sein, daß die
Montage-Parallelität der Meßsonde zur
Oberfläche innerhalb von 0,2 mm/100 mm
(0,0079"/0,4") erhalten bleibt.
• Das Kabel in einer geeigneten Stellung befestigen,
um einen eventuellen Kabelbruch vorzubeugen.
• Um die Spindel an anderen Geräten zu
befestigen, ist die gesondert erhältliche
Kupplung DZ-191 zu benutzen.
• Zur Verwendung des Luftabhebers DZ176 ist
d i e
M e ß s o n d e
Montagebohrungen (Abb.4) zu montieren.
取付ホルダーの寸法および寸法公差
Dimensions and dimensional tolerance for the mounting holder
Abmessungen und Toleranzen des Meßsonden-Halters
(Beispiel)
14/0.55"
M3
取付ホルダー
Mounting holder
Montagehalter
締め付けトルク:0.18 ∼0.23 N・m
材質:S45C
Torque: 0.18 to 0.23 N•m
Material: S45C
Anziehmoment: 0,18 bis 0,23 N•m
Material: S45C
R E
S E
T
P
図3/Fig. 3/Abb. 3
m i t
H i l f e
10/0.39"
1
図6/Fig. 6/Abb. 6
d e r

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Dt512 serieDt12nDt12pDt512nDt512p

Inhaltsverzeichnis