Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Version des informations · Stand van de informatie ·
Stand der Informationen: 11 / 2007 · Ident.-No.: XQ600112007-2
Ponceuse
excentrique
XQ600
Ponceuse excentrique
excenterscHuurmacHine
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
excenterscHLeiFer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
NL / BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Pagina 15
Seite
25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass XQ600

  • Seite 1 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. XQ600 Ponceuse excentrique excenterscHuurmacHine Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Introduction Utilisation conforme ....................Page 6 Équipement ........................Page 6 Fourniture ........................Page 6 Caractéristiques ......................Page 7 Consignes de sécurité générales Poste de travail ......................Page 7 Sécurité électrique ...................... Page 7 Sécurité personnelle ....................Page 8 Manipulation prudente et usage d’outils électriques ..........
  • Seite 4: Introduction

    Introduction Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants : Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II Respecter les avertissements et les consignes Pour travailler en toute sécurité. de sécurité ! Porter des lunettes protectrices, un masque Risque d‘électrocution ! Tension électrique antipoussières, un casque auditif et des gants dangereuse –...
  • Seite 5: Caractéristiques

    2500 - 8000 t/min Excentricité : 5 mm Plateau : ø 150 mm Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de Classe de protection : II / Bruit et vibrations : Consignes de sécurité générales Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
  • Seite 6: Sécurité Personnelle

    Consignes de sécurité générales Portez une tenue de protec- Une fiche intacte et une prise de courant adéquate tion personnelle et toujours permettent de réduire les risques d’électrocution. b) Éviter tout contact physique avec des lunettes de protection. Le les surfaces reliées à la terre, par port d’équipement personnel de protection ex.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité Spécifiques De La Ponceuse Excentrique

    Consignes de sécurité générales b) ne pas utiliser un outil électrique si Ne jamais poser les mains à côté ou devant son interrupteur est défectueux. Un l‘outil sur la surface à usiner pour prévenir tous outil électrique dont l’allumage et l’extinction risques de blessures en cas de dérapage.
  • Seite 8: Accessoires / Équipements D'origine

    Consignes de sécurité générales / Avant la mise en service / Mise en service Accessoires / équipements Veuillez tenir compte que pour l‘usinage des d‘origine différents matériaux, il convient d‘utiliser des feuilles abrasives adéquates avec différents Uniquement utiliser les accessoires indiqués grains et aussi, d‘ajuster la vitesse d‘oscillation dans le mode d‘emploi.
  • Seite 9: Mise En Marche Et Arrêt

    Mise en service Mise en marche et arrêt Aspiration des poussières remarque : toujours allumer la ponceuse excen- AVErtIssEMEnt ! Risque d‘incendie ! Il trique avant de l‘amener au contact du matériau et existe un risque d‘incendie lors de travaux avec guider ensuite l‘appareil sur la pièce usinée.
  • Seite 10: Instructions De Travail Pour Le Ponçage

    Mise en service / Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations remarque : afin d‘assurer une puissance La ponceuse excentrique ne requiert aucun entretien. d‘aspiration optimale, vider régulièrement le bac à poussières. Nettoyer l‘appareil régulièrement, directement après avoir terminé le travail. Adaptateur d‘aspiration externe (ill.
  • Seite 11: Déclaration De Conformité / Fabricant

    Informations Toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appa- reil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Déclaration de conformité / Fabricant Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes : Directive Machines (98 / 37 / EC)
  • Seite 13 Inhoudsopgave Inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming ............Pagina 16 Onderdelen ......................... Pagina 16 Inhoud van het pakket ....................Pagina 16 Technische gegevens ....................Pagina 17 Algemene veiligheidsinstructie Werkplek ........................Pagina 17 Elektrische veiligheid ....................Pagina 18 Veiligheid van personen ..................... Pagina 18 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......
  • Seite 14: Inleiding

    Inleiding In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt: Elektrisch gereedschap van veiligheidsklasse II; Lees de gebruiksaanwijzing! randgeaard Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht Zo handelt u correct nemen! Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, elektrische spanning –...
  • Seite 15: Technische Gegevens

    Schwingzahl: 5.000-16.000 min Date of manufacture: 02-2008 technische gegevens Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 600 W Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de Nominaal versnellingstoerental: 5.000 - 16.000 min Nominaal toerental: 2.500 - 8.000 min Algemene Excentriciteit:...
  • Seite 16: Elektrische Veiligheid

    Algemene veiligheidsinstructie 2. Elektrische veiligheid 3. Veiligheid van personen a) De netsteker van het apparaat moet in a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat de contactdoos passen. De steker mag u doet en ga met overleg te werk met op geen enkele wijze worden veran- een elektrisch gereedschap.
  • Seite 17: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrische Apparaten

    Algemene veiligheidsinstructie 4. Zorgvuldige omgang met en Apparaatspecifieke veilig- gebruik van elektrische heidsinstructies voor ex- apparaten centrische schuurmachines a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Sluit het apparaat, wanneer u in de in de Gebruik voor uw werkzaamheden het openlucht werkt, aan via een lekstroom (FI)- daarvoor bestemde gereedschap.
  • Seite 18: Originele Accessoires / Hulpapparatuur

    Algemene veiligheidsinstructie / Vóór de ingebruikname opmerking: verwijder stof en vuil van het schuur- Voorkom contact met het draaiende schuurblad. Gebruik het apparaat uitsluitend als het schuur- plateau voordat u een nieuw schuurblad blad is bevestigd. bevestigt. Gebruik het apparaat nooit voor doeleinden Zorg dat de gaten van het schuurblad waarvoor het niet bestemd is en uitsluitend overeenkomen met de openingen van het...
  • Seite 19: Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname / Ingebruikname Werkmateriaal / be- Metalen DUo-stArt-functie / toerentalverlaging bij werking vrijloop: Het apparaat beschikt over een toerentalverlaging Grof schuren (korrel) bij vrijloop. Pas als op de DUO-START-schakelaar Fijn schuren (korrel) wordt gedrukt, wordt het volledige motorvermogen, Toerentalvoorkeuze middel tot hoog resp.
  • Seite 20: Werkinstructies Voor Het Schuren

    Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer Leg de afzuigring in de gleuf van de behui- Alleen met schuurbladen die in goede staat zing. Sluit de klembeugels aan de achterkant verkeren, bereikt u goede schuurresultaten en van het apparaat. spaart u de machine. stofafzuiging met stofopvangbox: onderhoud en reiniging Schuif de stofopvangbox...
  • Seite 21: Informatie

    Informatie Informatie Conformiteitsverklaring / Producent service Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwij- het product aan de onderstaande zen wij naar de „Garantiedocumenten“. EU-richtlijnen voldoet. Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderde- Machinerichtlijn (98 / 37 / EC) len repareren.
  • Seite 23 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch.....................Seite 26 Ausstattung ........................Seite 26 Lieferumfang ....................... Seite 26 Technische Daten ......................Seite 27 Allgemeine sicherheitshinweise Arbeitsplatz ......................... Seite 27 Elektrische Sicherheit ....................Seite 27 Sicherheit von Personen ..................... Seite 28 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........Seite 28 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer .........
  • Seite 24: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / symbole verwendet: Elektrowerkzeug der Schutzklasse II; Bedienungsanleitung lesen! doppelschutzisoliert Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und elektrische Spannung –...
  • Seite 25: Technische Daten

    Date of manufacture: 02-2008 Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Nennleistung: 600 W Nennschwingzahl: 5.000 - 16.000 min Kompernaß GmbH · 44867 Bochum Germany · www.kompernass.de Nenndrehzahl: 2.500 - 8.000 min Exzentrität: 5 mm Schleifteller: ø 150 mm Allgemeine Schutzklasse:...
  • Seite 26: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise Verwenden sie keine Adapterstecker tragen sie persönliche schutz- gemeinsam mit schutzgeerdeten Ge- ausrüstung und immer eine räten. Unveränderte Stecker und passende schutzbrille. Das Tragen persönlicher Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste schen Schlages. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör- b) Vermeiden sie körperkontakt mit ge- schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk- erdeten oberflächen, wie von rohren,...
  • Seite 27: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Exzenterschleifer

    Allgemeine Sicherheitshinweise b) Benutzen sie kein Elektrowerkzeug, gehalten, als mit Ihrer Hand. dessen schalter defekt ist. Ein Elektrowerk- Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 28: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme Drehzahl und Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum schleifblatt wählen Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei Abtrag und oberfläche von Öl oder Schmierfetten sein. Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Drehgeschwindigkeit und der Kornstärke originalzubehör / -zusatzgeräte des Schleifblattes bestimmt.
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme hinweis: Der Frontschalter federt DUO-START beim Loslassen wieder in die Ausgangsstellung zurück. Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes über- staubabsaugung einstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden. WArnUnG! BrAnDGEFAhr! Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staub-...
  • Seite 30: Arbeitshinweise Zum Schleifen

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu ge- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt währleisten, die Staubfangbox regelmäßig ent- nach Abschluss der Arbeit. leeren. Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen Adapter zur Fremdabsaugung (Abb.
  • Seite 31: Konformitätserklärung / Hersteller

    Informationen Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Lassen Sie den Austausch des Netzsteckers oder des Netzkabels immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen.

Inhaltsverzeichnis