Herunterladen Diese Seite drucken
Phoenix SS0720E Serie Betriebsanleitung

Phoenix SS0720E Serie Betriebsanleitung

Werbung

Operating Instructions for
Phoenix SS0720E Series
Mode d'emploi pour
Phoenix série SS0720E
Betriebsanleitung für
Phoenix SS0720E Serie
Istruzioni per l'uso di
SS0720E Serie Phoenix
Manual de instrucciones
para SS0720E Phoenix Serie
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Porte du coffre en position ouverte
Trous pour la fixation au mur/sol
1
Clavier et verrouillage mécanique de secours
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C
0
E
1 – Bouton de réinitialisation
2 – Compartiment des piles
3 – Cache serrure
3
4 – Lumière d'avertissement rouge, la puissance d'alimentation est faible
1. PREMIÈRE OUVERTURE
Retirez le cache ovale bleu du pavé avant (3), insérez ensuite la clé fournie et tournez-la dans le sens
anti-horaire. Ouvrez la porte en tournant la poignée dans le sens horaire. La porte étant ouverte, insérez
les 4 piles AA fournies (2).
2. DÉFINITION DU CODE PERSONNEL
La porte étant ouverte, appuyez sur le bouton de réinitialisation rouge (1) sur l'arrière de la porte.
Saisissez votre code personnel (il est recommandé d'utiliser un code à quatre chiffres) puis appuyez sur
le bouton « E », pour le confirmer. Un signal sonore retentira.
3. ATTENTION
Avant de fermer la porte, vérifiez que les nouveaux codes fonctionnent. Saisissez votre nouveau code
personnel et appuyez sur la touche « E » pour confirmer. Un signal sonore retentit. Le coffre est maintenant
prêt à être utilisé.
4. OUVERTURE DE VOTRE COFFRE
Avant de fermer la porte, vérifiez que les nouveaux codes fonctionnent. Saisissez votre nouveau code
personnel et appuyez sur la touche « E » pour le confirmer. Un signal sonore retentit. Répétez l'opération
pour votre code maître. Le coffre est maintenant prêt à être utilisé.
5. OUVERTURE MANUELLE
Retirez le cache ovale bleu du pavé avant (3), insérez ensuite la clef fournie et tournez-la dans
le sens inverse d'une aiguille d'une montre. Ouvrez la porte en tournant la poignée dans le sens d'une
aiguille d'une montre. La porte étant ouverte, insérez les 4 piles AA fournies (2).
6. REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque les piles sont déchargées, le voyant rouge s'allume à chaque pression sur les touches du clavier.
Le verrou fonctionne avec 4 piles AA logées dans le compartiment de piles (2).
Remplacez-les au plus vite.
7. INSTALLATION
Utilisez les deux boulons de 6mm pour boulonner le coffre sur un mur approprié.
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
2
4
1 – Botón de reposición
2 – Compartimento de Pilas
3 – Cerradura de la llave de emergencia
4 – Luz de alarma roja indicando batería baja
1. PARA ABRIR POR PRIMERA VEZ
Quite la tapa ovalada azul del teclado numérico frontal (3), inserte la llave y gírela en sentido contrario a
la agujas del reloj, abre la puerta girando el pomo en el sentido de giro de las agujas del reloj.
Con la puerta abierta, inserte las 4 pilas (AA) (2).
2. PARA INTRODUCIR EL CÓDIGO PERSONAL
Con la puerta abierta, pulse el botón rojo de reposición (1) colocado en la parte interior de la puerta.
Introduzca su código personal (Se recomienda introducir 4 dígitos), y pulse el botón "E" para confirmarlo.
Acto seguido se escuchará un tono.
3. AVISO
Antes de cerrar la puerta compruebe que los nuevos códigos estén activados. Introduzca su nuevo código
personal y luego pulse el botón "E" para confirmarlo. El testigo verde se encenderá, seguido por un
zumbido. Haga lo mismo para su código maestro. Ahora la caja está preparada.
4. PARA ABRIR LA CAJA
Introduzca su código de usuario o el código maestro y luego pulse el botón "E".
5. CANCELACIÓN MANUAL
Quite la tapa ovalada azul del teclado numérico frontal (3), inserte la llave y gírela en sentido contrario a
la agujas del reloj, abra la puerta girando el pomo en el sentido de giro de las agujas del reloj. Con la
puerta abierta, inserte las 4 pilas (AA) (2).
6. PILAS DE REEMPLAZO
Cuando las pilas están agotadas se encenderá el testigo rojo al pulsar las teclas del teclado. La cerradura
utiliza 4 pilas (AA), colocadas en el portapilas (2).
Sustituya estas lo antes
7. INSTALACIÓN
Use los dos pernos de 6mm. para fijar la caja a la pared.
Puerta de la Caja en posición abierta
Agujeros para fijación a la Pared/Suelo
1
2
Teclado y Cerradura Mecánica de Emergencia
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C
0
E
3
posible.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix SS0720E Serie

  • Seite 1 1. PARA ABRIR POR PRIMERA VEZ 1. PREMIÈRE OUVERTURE Phoenix SS0720E Serie Quite la tapa ovalada azul del teclado numérico frontal (3), inserte la llave y gírela en sentido contrario a Retirez le cache ovale bleu du pavé avant (3), insérez ensuite la clé fournie et tournez-la dans le sens la agujas del reloj, abre la puerta girando el pomo en el sentido de giro de las agujas del reloj.
  • Seite 2 ISTRUZIONI PER L’USO USER INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Sportello cassaforte in posizione aperta Safe Door in the open position Safetür in OFFEN-Position Base muro Fori di ssaggio Wall/Base Fixing Holes Wand/Boden Verankerungsbohrungen Tastiera e Serratura Meccanica Chiave Maestra Keypad and Mechanical Override Lock Eingabe-/Bedieneinheit und mechanisches Notschloss 1 –...

Diese Anleitung auch für:

Ss0721e