Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION BOOK
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH
770 HY PowerSafe
• Motocoltivatore idrostatico
• Hydrostatic two-wheel tractor
• Motoculteur hydrostatique
• Motocultor hidrostático
• Hydrostatischer Einachser
M
A
D
E
I
N
I
T
A
L
Y
®
Codice
Code
90103133
Codigo
Kodezahl
Edizione
Edition
01.2018
Edición
Ausgabe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BCS 770 HY PowerSafe

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH 770 HY PowerSafe ® Codice • Motocoltivatore idrostatico Code • Hydrostatic two-wheel tractor 90103133 Codigo • Motoculteur hydrostatique Kodezahl • Motocultor hidrostático Edizione •...
  • Seite 3 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH 770 HY PowerSafe ® Codice • Motocoltivatore idrostatico Code • Hydrostatic two-wheel tractor 90103133 Codigo • Motoculteur hydrostatique Kodezahl • Motocultor hidrostático Edizione •...
  • Seite 4 REGISTRAZIONE DATI MACCHINA (HY)_P1 01-18 rev. 0 REGISTRAZIONE DATI MACCHINA Il manuale rappresenta la macchina (senza attrezzo) indicata in co- pertina. Al fine di facilitare la ricerca di ricambi e di altre informazioni della macchina acquistata è necessario registrare alcuni dati...................
  • Seite 5 INDICE (HY)_P1 01-18 rev. 0 INDICE Copertina fronte-manuale 3.1 Motore Pag. 26 • Marchio e modelli macchina rappresentata 3.2 Frizione PowerSafe® " • Codice ed edizione manuale d'uso 3.3 Trasmissione idrostatica " Pag. 2 3.4 Cambio " Registrazione dati macchina "...
  • Seite 6 INDICE (HY)_P2 01-18 rev. 0 INDICE 4. Preparazione della macchina Pag. 34 7.2 Verifica di funzionamento Pag. 47 4.1 Apertura delle scatole di cartone " 8. Applicazione attrezzi " 9. Informazioni utili " " 4.1.1 Macchina " 9.1 Uso della macchina "...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INDICE (HY)_P3 01-18 rev. 0 INDICE Pag. 59 11. Pulizia Pag. 68 9.9.4 Ruote Superbite “anti-deriva” " 11.1 Pulizia motore e filtro aria " 9.9.5 Ruote metalliche a gabbia " 11.2 Pulizia delle attrezzature " 9.9.6 Distanziali per ruote " 12.
  • Seite 8 INDICE (HY)_P4 01-18 rev. 0 INDICE 19. Garanzia 14.6. Schemi idraulici Pag. 79 Pag. 93 20. Materiale di consumo 14.6.1 Trasmissione idrostatica e PowerSafe® “ “ 21. Ricambi, come ordinare “ 14.6.2. Legenda “ 14.6.3. Schema frizione PowerSafe® “ Copertina di fondo 14.6.4.
  • Seite 9 PAGINA BIANCA (HY)_P1 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
  • Seite 10 0. INTRODUZIONE (HY)_P1 01-18 rev. 0 0. INTRODUZIONE Gentile cliente, Il motocoltivatore 770 HY è dotato di dispositivi di sicurez- ci complimentiamo per la scelta effettuata che, dal momen- za conformi alle Direttive Europee vigenti, di trasmissione to dell’acquisto e per la vita della macchina, le garantirà idrostatica con 2 gamme di velocità, frizione centrale a l’assistenza post-vendita e la collaborazione che da sem- bagno olio a comando idraulico.
  • Seite 11 0. INTRODUZIONE (HY)_P2 01-18 rev. 0 Il manuale contiene le istruzioni per l’uso e la manutenzio- ne delle macchine modello 770 HY ed è parte integrante della macchina. Si raccomanda ai venditori di macchine nuove e / o di se- conda mano di prendere atto che il manuale dovrà...
  • Seite 12 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P1 01-18 rev. 0 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA In questo manuale e sulla macchina (fig.2/3) sono presenti 1.1 Simbologia simboli con avvertenze per la sicurezza e l’uso della mac- DIVIETO, NON FARE ! - Significa che non dove- china.
  • Seite 13 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P2 01-18 rev. 0 SIMBOLO DI PERICOLO - Indica importanti mes- saggi di sicurezza. Quando vedete questo simbo- Vietato fumare, accendere fiammiferi o fiamme, lo, fate attenzione al rischio di lesioni; leggete lasciare fiamme libere o creare scintille. attentamente il messaggio che segue e informate gli altri operatori.
  • Seite 14 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P3 01-18 rev. 0 Maneggiare il carburante con cura, è altamente Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in infiammabile; non fate rifornimento mentre fumate, movimento, creano gravi danni alla persona. Non o vicino a fiamme o scintille, o quando il motore è fare manutenzione col motore in moto.
  • Seite 15 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P4 01-18 rev. 0 Evitate le scivolate. Non guidate dove la mac- ATTENZIONE! china potrebbe scivolare o inclinarsi. Attenzione a ORGANO TAGLIENTE. buche o ad oggetti nascosti. Tenere lontano mani e piedi. Non lavorare con persone vicine Prima di utilizzare la macchina, è...
  • Seite 16: Avertissements

    1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P5 01-18 rev. 0 1.2 Avvertenze traino ecc. Prestare particolare attenzione alle avvertenze e alle adesive di Leggere attentamente il manuale d’uso prima di avviare il mo- sicurezza poste sulla macchina. tore. Le seguenti avvertenze sono importanti per l’incolumità dello operatore e di eventuali osservatori o animali domestici.
  • Seite 17 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P6 01-18 rev. 0 Prima di iniziare il lavoro, imparare a spegnere il motore in Pericolo! Il carburante è altamente infiammabile: non fare rifor- modo sicuro e rapido. nimento con il motore in moto, spegnete il motore, lasciare raffred- dare la marmitta, non fare rifornimento mentre state fumando o sie- Pericolo! Il movimento della lama e dei coltelli è...
  • Seite 18 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P7 01-18 rev. 0 rire la PTO, rimuovere la chiave d’avviamento e abbassare l’ap- Pericolo, non portare passeggeri sulla macchina. parato di lavoro nella posizione più bassa. Pericolo, non usare la macchina quando si è affaticati, non bere Su strade sconnesse viaggiare a bassa velocità.
  • Seite 19 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P8 01-18 rev. 0 Per evitare il pericolo di esalazioni velenose, non adoperare il Pericolo, non operare con la macchina vicino a fossati o ban- motore acceso in locali chiusi. chine che possano cedere sotto il peso della macchina, special- mente quando la superficie è...
  • Seite 20 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P9 01-18 rev. 0 Lavorare solo con la luce del sole o con buona luce artificiale. Pericolo, non fare nessun tipo di regolazione o pulizia con il motore in moto. Pericolo, non fermarsi su pendenze o quando si lavora in sa- lita o in discesa.
  • Seite 21 1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P10 01-18 rev. 0 Sostituire sempre le marmitte usurate o danneggiate. Se si urta un corpo estraneo disinnestare la PTO, fermare il motore, togliere la chiave di avviamento e ispezionare la mac-china, Conservare il carburante in contenitori appositi, mai conser-varlo se la macchina vibra portarla al Centro Assistenza per farla in contenitori per alimenti.
  • Seite 22 PAGINA BIANCA (HY)_P2 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
  • Seite 23 Plaque d’identification - Placa de identificación - cazione del prodotto, in accordo con la Direttiva Macchine CE (fig.2/1) e viene stampigliata nel riquadro indicato in fig. Typenschild 2/2. BCS S.p.A. Viale Mazzini 161 20081 Abbiategrasso (MI) ITALIA Des. Type Power Mass 2.
  • Seite 24 2. IDENTIFICAZIONE E ADESIVI (HY)_P2 01-18 rev. 0 2.2 Adesivi macchina – Labels of the machine – Adhésifs de la machine – Adhesivos máquina – Geräteaufkleber BCS S.p.A. Viale Mazzini 161 20081 Abbiategrasso (MI) ITALIA Des. Type Power Mass Year Id.
  • Seite 25: Erklärung Der Aufkleber

    2.2.1 Legenda adesivi Adesivo CE Alzare / abbassare il manubrio Adesivo Made in Italy Adesivo comandi Indicazione avanti / indietro Ovale BCS Leggere il Manuale d’uso Sblocco freno di parcheggio Adesivo 770 HY Motore acceso / spento Superfici molto calde...
  • Seite 26: Preservation Of The Labels

    2. IDENTIFICAZIONE E ADESIVI (HY)_P4 01-18 rev. 0 Nuovi adesivi possono essere richiesti al Costruttore tra- 2.3 Mantenimento degli adesivi mite il vostro rivenditore; in questo caso è necessario il IMPORTANTE! Gli adesivi vanno mantenuti puliti da pol- codice parte che, di norma, è presente anche sull’adesivo. vere e fango, devono essere sempre ben visibili e leggibili, occorre sostituirli se mancanti o illeggibili.
  • Seite 27 3. CARATTERISTICHE TECNICHE (HY)_P1 01-18 rev. 0 3. CARATTERISTICHE TECNICHE Il motocoltivatore 770 HY è stato studiato per aiutare ad ef- fettuare vari lavori agricoli. Il manubrio ha la possibilità di essere regolato lateralmente e verticalmente, la differente larghezza di fresatura, i dispositivi di sicurezza per salva- guardare l'incolumità...
  • Seite 28 3. CARATTERISTICHE TECNICHE (HY)_P2 01-18 rev. 0 Alla macchina, oltre alla fresa (fig.3/1 pag.25), è possibile 3.3 Trasmissione idrostatica - Gruppo idrostatico com- applicare trincia erba (fig.3/2 e 3/5), spazzatrici (fig.3/3), la- patto Kanzaki tipo KHS-13 JH con pompa 13 cm³, facil- me da neve (fig.3/4) aratri, assolcatori, barre falcianti, tosa- mente smontabile, circuito di alta pressione separato, con erba, turbina da neve ecc.
  • Seite 29 3. CARATTERISTICHE TECNICHE (HY)_P3 01-18 rev. 0 Kanzaki KHS - 13JH fig.3/6 Caratteristiche gruppo idrostatico Kanzaki KHS-13JH Features hydrostatic group Kanzaki KHS-13JH Caractéristiques du groupe hydrostatique Kanzaki KHS-13JH Características del grupo hidrostático Kanzaki KHS-13JH Merkmale hydrostatischer Antrieb Kanzaki KHS-13JH Pressione variabile nel Cilindrata Portata Giri gruppo idrostatico a 3600/1’...
  • Seite 30 3. CARATTERISTICHE TECNICHE (HY)_P4 01-18 rev. 0 3.5 Manubrio - Regolabile in altezza e lateralmente in più pesanti; rotazione destra indipendente dal cambio; vinco- posizioni. Montato su ammortizzatori, con comandi a leva lata alla velocità del motore (vedi tab.4). Per schema e e cavi che agiscono sui relativi distributori idraulici, com- flangiatura vedi fig.3/7, 3/8 e 3/9 pag.30.
  • Seite 31 3. CARATTERISTICHE TECNICHE (HY)_P5 01-18 rev. 0 3.10 3.11 3.10 Bilanciamento della macchina 3.11 Dimensioni e masse massime Il bilanciamento macchina / attrezzo è importante per l’uso Vedere tabella 1 pag. 31. ottimale della stessa in tutte le condizioni di lavoro. Per ottenere questo, è...
  • Seite 32 3. CARATTERISTICHE TECNICHE (HY)_P6 01-18 rev. 0 fig.3/7 fig.3/8 990 @ 3600/1' ROTAZIONE, DESTRA GIRI DELLA PRESA DI FORZA 990 @ 3600/1' ROTATION, RIGHT POWER TAKE OFF's RPM 990 @ 3600/1' ROTATION, DROITE TOURS DE LA PRISE DE FORCE 990 @ 3600/1' ROTACIÓN, DERECHA GIROS DE LA TOMA DE FUERZA 990 @ 3600/1'...
  • Seite 33 3. CARATTERISTICHE TECNICHE (HY)_P7 01-18 rev. 0 TABELLA 1 – TABLE 1 – TABLEAU 1 – TABLA 1 – TAFEL 1 PowerSafe® A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) M1 (kg) M2 (kg) 770 HY 2000 1214 M1 = massa massima con motori a benzina M2 = massa massima con motori diesel M1 = maximum weight with gasoline engines...
  • Seite 34 3. CARATTERISTICHE TECNICHE (HY)_P8 01-18 rev. 0 TABELLA 2 – TABLE 2 – TABLEAU 2 – TABLA 2 – TAFEL 2 LA min. / LA max. LA min. LA max. Model 5.0-10 6.5/80-12 TABELLA 3 – TABLE 3 – TABLEAU 3 – TABLA 3 – TAFEL 3 giri/min.
  • Seite 35 PAGINA BIANCA (HY)_P3 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
  • Seite 36 4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (HY)_P1 01-18 rev. 0 4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA 4.1 Apertura delle scatole di cartone 4.1.1 Macchina - La macchina è consegnata in scatola di cartone spostabile tramite muletto, tagliare la scatola in cartone sui 4 spi- goli e liberare la macchina.
  • Seite 37: Assemblaggio Della Macchina

    4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (HY)_P2 01-18 rev. 0 4.3 Assemblaggio della macchina • Leggere attentamente il presente manuale ed i ma- nuali di uso e manutenzione del motore e dell’attrezzo da applicare alla macchina. • Aprire i sacchetti della dotazione (5 e 6 fig.4/1) ed ini- ziare il montaggio, vedi fig.4/7.
  • Seite 38 Motoranleitung angegebenen Menge aufzufül- sind; insbesondere die, mit denen das Anbaugerät am Gerät len. Öl der Sorte BCS Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3- fixiert ist (D Abb. 3/8). 08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/ 505.00) verwenden.
  • Seite 39 PAGINA BIANCA (HY)_P4 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
  • Seite 40: Zeichenerklärung Steuerungen (Abb.5/1A - 5/1B)

    5. IDENTIFICAZIONE COMANDI E DISPOSITIVI (HY)_P1 01-18 rev. 0 5. IDENTIFICAZIONE COMANDI E DISPOSITIVI 5.1 Legenda identificazione comandi (fig.5/1a - 5/1b) Leva bloccaggio differenziale Leva selezione gamme lenta / veloce Leva freno sinistro Leva inserimento Presa di Forza (PTO) Leva freno destro Leva regolazione altezza manubrio Leva regolazione laterale manubrio Leva sblocco freno di stazionamento...
  • Seite 41 5. IDENTIFICAZIONE COMANDI E DISPOSITIVI (HY)_P2 01-18 rev. 0 Tappo serbatoio carburante Contrasto PTO / retromarcia Supporto aste di comando Viti regolazione contrasto PTO Dispositivo avviamento auto avvolgente Candela (benzina) Soffocamento aria motore (benzina) Carburatore, vite scarico (benzina) Tappo introduzione e controllo olio motore Smorzatore vibrazioni Tappo scarico olio motore Tappo magnetico...
  • Seite 42 5. IDENTIFICAZIONE COMANDI E DISPOSITIVI (HY)_P3 01-18 rev. 0 5.2. Comandi e dispositivi - Controls and devices - Commandes et dispositifs - Mandos y dispositivos - Steuerungen und Einrichtungen fig.5/1a...
  • Seite 43 5. IDENTIFICAZIONE COMANDI E DISPOSITIVI (HY)_P4 01-18 rev. 0 fig.5/1b...
  • Seite 44: Formazione Operatore

    6. ISTRUZIONI D’USO (HY)_P1 01-18 rev. 0 6. ISTRUZIONI D’USO 6.1 Formazione Operatore Attenzione! Prima di usare la macchina è assolutamen- te necessario familiarizzare con i comandi, imparare a spe- Attenzione! La macchina è stata progettata per l’uso di gnere il motore in modo sicuro e rapido; leggere le avver- attrezzi applicati frontalmente e posteriormente come Barre tenze di sicurezza.
  • Seite 45: Vor Einschaltung Des Maschine Prüfen

    6. ISTRUZIONI D’USO (HY)_P2 01-18 rev. 0 6.2 Controlli prima di avviare il motore Attenzione! per l’uso della macchina è obbligato- • controllare che le griglie di aspirazione per il raffreddamento del rio utilizzare adeguati mezzi di protezione individuali motore siano pulite; (DPI), scarpe antinfortunistiche, cuffie, occhiali, guanti •...
  • Seite 46 6. ISTRUZIONI D’USO (HY)_P3 01-18 rev. 0 • togliere il tappo (18 fig.5/1b) e riempire il serbatoio di • che la regolazione del manubrio sia adeguata, regolarla agendo sulla leva (3 fig.5/1a) e spostarlo lateralmente nella carburante servendosi di un imbuto con filtro molto fine. posizione desiderata, se necessario, tramite la leva (12 fig.
  • Seite 47 6. ISTRUZIONI D’USO (HY)_P4 01-18 rev. 0 6.3 Regolazioni macchina / motore La macchina è consegnata con le regolazioni di fabbrica, tuttavia se necessario effettuare qualche registrazione, agire sui registri indicati di seguito o sul manubrio: 1 - Regolazione cavi comando frizione PowerSafe® (fig.6/1) 2 - Regolazione cavi comando freni (fig.6/1, 6/2) 3 - Regolazione cavo comando gas (fig.6/3) 4 - Regolazione cavo manopola avanti - retro (fig.6/4)
  • Seite 48: Messa In Moto

    7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (HY)_P1 01-18 rev. 0 7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA 7.1 Messa in moto IMPORTANTE! Prima della messa in moto leggere Verifiche prelimi- nari (sez. 4.2) e Assemblaggio della macchina (sez. 4.3); leggere anche le sezioni 5. e 6. •...
  • Seite 49: Verifica Di Funzionamento

    7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (HY)_P2 01-18 rev. 0 • Armare la leva del decompressore (3 fig.7/4, per diesel) • Tirare energicamente la corda di avviamento (4 fig.7/4), lasciar girare il motore acceso per qualche minuto. 7.2 Verifica di funzionamento •...
  • Seite 50 7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (HY)_P3 01-18 rev. 0 • Tirare (freccia 1) la leva frizione F (fig.7/8) • Abbassare (freccia 2) la leva PowerSafe® rossa P (fig.7/8) • Selezionare la gamma lenta o veloce con l’asta A (fig.7/5, 7/6) IMPORTANTE: Il settore B (fig.7/5) serve per selezionare le 2 gamme di velocità...
  • Seite 51 8. APPLICAZIONE ATTREZZI (HY)_P1 01-18 rev. 0 8. APPLICAZIONE ATTREZZI Applicare le varie attrezzature alla macchina a seconda del lavoro che intendete svolgere; sono disponibili attrezzi come frese, aratri, assolcatori, turbina da neve, barre falcianti, lama da neve, spazzo- latrici, tosaerba, trinciaerba, ecc. (fig. da 8/1 a 8/12); per l’applica- zione procedere come segue: 1) seguire il manuale d’uso specifico di ogni attrezzo e montare gli accessori necessari all’uso;...
  • Seite 52 8. APPLICAZIONE ATTREZZI (HY)_P2 01-18 rev. 0 fig.8/7 fig.8/6 fig. 8/8 fig.8/10 fig.8/9 fig.8/12 fig.8/11...
  • Seite 53 8. APPLICAZIONE ATTREZZI (HY)_P3 01-18 rev. 0 NOTA: Montare il terzo prigioniero, se vengono utilizzati esclusivamente attrezzi che sono previsti di serie con fissaggio a 3 prigionieri. 3) Controllare che tutte le viti ed i dadi siano ben serrati, ingrassare dove necessario se già...
  • Seite 54: Uso Della Macchina

    9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P1 01-18 rev. 0 9. INFORMAZIONI UTILI zione del lavoro da svolgere. 9.1 Uso della macchina 3) Con la fresa, prestare attenzione quando si incontrano Attenzione! Durante il RODAGGIO controllare l’olio zone di terreno duro o con radici, regolare il coltello centra- giornalmente;...
  • Seite 55: Gebrauch Der Maschine Auf Hängen

    9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P2 01-18 rev. 0 5) Con gli attrezzi frontali innestare la PTO qualche metro 9.2 Uso della macchina su terreno in pendenza prima di entrare nella zona di lavoro. Attenzione! non usare questa macchina su pendenze 6) Se il motore tende a spegnersi, è bene ridurre la velo- superiori a 14°...
  • Seite 56 9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P3 01-18 rev. 0 2) Valutare le varie situazioni e prestare attenzione in pre- 9.3 Trasmissione idrostatica / cambio senza di terreno umido ed erba bagnata poiché la macchina La trasmissione è composta da un gruppo idrostatico e in- potrebbe scivolare.
  • Seite 57 9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P4 01-18 rev. 0 la trasmissione e la PTO ma il motore rimane acceso. sono perdite di olio, per la sostituzione vedere sezione 14. Pulire giornalmente il filtro aria. 9.5 Freni di servizio 9.8 Ingrassaggio La macchina è dotata di 2 freni a tamburo indipendenti su ogni ruota comandati tramite leve dal manubrio (10/11 fig.
  • Seite 58: Anwendbare Geräte Und Zubehöre

    9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P5 01-18 rev. 0 9.9 Attrezzi ed accessori applicabili (fig. da 9/25 a 9/60) BARRA FALCIANTE 1,15 m - 9.9.1 Attrezzi 1,55 m (fig.9/31) Alla macchina sono applicabili attrezzi come frese, aratri, FRESA 80 cm standard (fig.9/25) TRINCIAERBA 75 cm - 90 cm assolcatori, barre falcianti, spazzaneve, tosaerba, trincia- ARATRO MONOVOMERE...
  • Seite 59 9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P6 01-18 rev. 0 fig.9/26 fig.9/25 fig.9/27 fig.9/29 fig.9/28 fig.9/30 fig.9/31 fig.9/32 fig.9/33 fig.9/36 fig.9/35 fig.9/34...
  • Seite 60 9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P7 01-18 rev. 0 9.9.2 Ruote pneumatiche (fig.9/39) Per lavorare con aratri od assolcatori è consigliabile l'appli- cazione di ruote con diametro superiore (6.5/80-12) questo Sono particolarmente indicate per impieghi agricoli, da ma- per incrementare l'aderenza e lo sforzo di traino. Con que- nutenzione e giardinaggio;...
  • Seite 61: Ruote Superbite "Anti-Deriva" Pag

    9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P8 01-18 rev. 0 9.9.4 Ruote Superbite “anti-deriva” (A fig.9/42) Accoppiabili agli pneumatici 5.0-10 (B), queste ruote sono partico- larmente indicate per falciare su terreni in pendenza. Accoppiate alle ruote pneumatiche, incrementano sia la trazione che la stabilità laterale della macchina.
  • Seite 62: Distanziali Per Ruote

    9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P9 01-18 rev. 0 L'uso delle ruote a gabbia è conveniente se limitato a que- 9.9.7 Zavorre per ruote (fig.9/48) sti casi. Le ruote sono disponibili con diametro di 49 cm. Queste zavorre servono per appesantire la macchina ed Negli altri casi in genere è...
  • Seite 63: Zavorre Per Attrezzi

    9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P10 01-18 rev. 0 9.9.8 Zavorre per attrezzi Per bilanciare la macchina con i diversi attrezzi montabili sulla stessa, sono disponibili varie tipologie di zavorre da applicare all’attrezzo e sono costruite in modo specifico per ogni attrez- zo.
  • Seite 64: Ruotino Sostegno Fresa

    9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P11 01-18 rev. 0 0. INTRODUZIONE 0. INTRODUCTION 9.9.9 Ruotino sostegno fresa (fig.9/51) E’ molto utile nei trasferimenti della macchina perché tenendo sollevata la fresa dal terreno ne rende più agevole e meno faticosa la traslazione. 9.9.10 Protezione anteriore per barra (fig.9/54) É...
  • Seite 65: Attacco Rapido Attrezzi

    9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P12 01-18 rev. 0 9.9.12 Attacco rapido attrezzi (fig.58) Serve per cambiare rapidamente gli attrezzi sulla macchina. E' composto da 2 parti: un codolo A ed una bussola B Per montare l'attrezzo alla macchina basta inserire il codolo A nella bussola B ed agganciarli abbassando il perno G.
  • Seite 66: Presa Di Forza Unificata D=35 (1" 3/8)

    9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P13 01-18 rev. 0 tagna o su pendenze dove la barra tende a sollevarsi facil- 9.9.13 Presa di forza unificata D=35 (1" 3/8) – (fig.9/59) Questa presa di forza, applicata sulla presa di forza stan- mente da terra. Vengono montate a seconda del peso del dard, porta all'esterno un albero scanalato di Ø...
  • Seite 67: Rullo Per Blade Runner

    9. INFORMAZIONI UTILI (HY)_P14 01-18 rev. 0 oppure per utilizzare vecchie attrezzature con albero 20x17- Z10 (B) su macchine con presa di forza nuova a 3 denti. 9.9.16 Rullo per Blade Runner (fig.9/63) Il rullo (H) serve per lavorare su terreni difficili, in pendenze e con presenza di cespugli.
  • Seite 68 PAGINA BIANCA (HY)_P5 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
  • Seite 69: Fine Lavoro

    10. FINE LAVORO (HY)_P1 01-18 rev. 0 10. FINE LAVORO • Terminato il lavoro, azionare la leva frizione 8 (fig.5/1a) e • Spegnere il motore tramite la leva 6 (fig.5/1a) ruotando la disinnestare la PTO tramite la leva 2 (fig.5/1a); leva in posizione di “O”;...
  • Seite 70: Pulizia

    11. PULIZIA (HY)_P1 01-18 rev. 0 11. PULIZIA 11.2 Per mantenere in efficienza la macchina ed il motore, con- 11.2 Pulizia delle attrezzature sigliamo di effettuare giornalmente la pulizia e rimuovere Pulire giornalmente le attrezzature utilizzate asportando polvere, fango, foglie, erba secca o incrostata ecc. fango, erba secca, corde avvolte ecc., soffiando con aria compressa e lubrificando come da manuale.
  • Seite 71: Inattività Prolungata

    12. INATTIVITA’ PROLUNGATA (HY)_P1 01-18 rev. 0 12. INATTIVITA’ PROLUNGATA • Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo presso tutti i centri di assistenza autorizzati. Miscelare l'ad- dalle intemperie e, possibilmente, ricoprirla con un telo; fa- ditivo al carburante nel serbatoio o nel contenitore del car- re attenzione che motore e tubo di scarico siano freddi.
  • Seite 72: Movimentazione E Trasporto

    13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO (HY)_P1 01-18 rev. 0 13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO • Se occorre spostare la macchina a motore spento mette- • Dopo averla caricata, legarla al pianale del veicolo me- re in folle la leva freno 4 (fig.5/1a e 5/1b). diante funi, cavi o catene.
  • Seite 73: Manutenzione E Lubrificazione

    14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (HY)_P1 01-18 rev. 0 14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE Non disperdere mai nell'ambiente oli esausti, combu- ATTENZIONE! Non riparare o lubrificare con organi in stibile e ogni altro prodotto incendiante o inquinante; movimento. non fumare; non lasciare fiamme libere! Un'efficiente manutenzione e una corretta lubrificazio- ne contribuiscono a mantenere la macchina in perfetta efficienza.
  • Seite 74: Motore

    14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (HY)_P2 01-18 rev. 0 14.1 14.1 Motore 14.1.1 Filtro aria a bagno d'olio Per gli intervalli di manutenzione seguire le norme conte- Se l'ambiente di lavoro è molto polveroso intensificare la nute nel libretto uso e manutenzione del motore. Di mas- pulizia, lavare la matassa filtrante e ripristinare il livello sima è...
  • Seite 75: Frizione

    14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (HY)_P3 01-18 rev. 0 14.2 14.3 ne PowerSafe® L (14/9). Circuito di alta pressione separa- 14.2 Frizione (L fig.14/9) La macchina è dotata di frizione idraulica PowerSafe®; normalmente non necessita di manutenzioni o registrazioni • Pulire regolarmente il tappo magnetico (B fig.14/9 e particolari, salvo sostituire olio e filtro come indicato alla 14/25) ad ogni sostituzione di filtro.
  • Seite 76 14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (HY)_P4 01-18 rev. 0 fig.14/1 fig.14/4 fig.14/5 fig. 14/6 fig.14/2 fig.14/3 fig.14/7...
  • Seite 77: Scatola Cambio

    14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (HY)_P5 01-18 rev. 0 14.3 14.4 su entrambe le gamme con regolazione continua, sia in 14.4 Scatola cambio 1) La scatola cambio G fig.14/9 è composta da una serie di marcia avanti che in retromarcia. ingranaggi con 2 gamme di velocità in marcia avanti, en- 4) Nella stessa scatola cambio è...
  • Seite 78 14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (HY)_P6 01-18 rev. 0 fig.14/8 IT – Gruppo KANZAKI tipo KHS – 13JH EN – KANZAKI group type KHS – 13JH FR – Groupe KANZAKI type KHS – 13JH ES – Grupo KANZAKI tipo KHS – 13JH DE –...
  • Seite 79: Sostituzione Filtro E Olio Cambio

    1 e 2 del tappo con asta Se occorre, aggiungere olio multigrado per cambi idromec- C (fig.14/24). canici tipo BCS Power Lube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3- 14.4 14.5 API SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
  • Seite 80 • Sostituire l’olio: capacità litri 3,7 per la scatola cambio com- prensiva di trasmissione idrostatica e frizione PowerSafe®; usare olio multigrado BCS Power Lube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/ CF, API EC I, VW 500/505.00). • Pulire il supporto filtro olio D e sostituire il filtro olio A (fig.
  • Seite 81: Schemi Idraulici Pag

    14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (HY)_P9 01-18 rev. 0 14.6 14.6 - Schemi idraulici - Hydraulic diagrams - Schéma hydraulique - Esquemas hídraulicos - Hydraulische schema 14.6.1 - Trasmissione idrostatica e PowerSafe® - Hydrostatic transmission and PowerSafe® - Transmission hydrostatique et PowerSafe®...
  • Seite 82: Schema Frizione Powersafe

    14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (HY)_P10 01-18 rev. 0 14.6 14.6.3 - Schema frizione PowerSafe® - PowerSafe® diagram - Schéma embrayage PowerSafe® - Esquema embrague Power Safe® - Kupplungsplan PowerSafe® 14.6.4 Legenda frizione PowerSafe® 14.6.4 PowerSafe® key 14.6.4 Légende embrayage PowerSafe® 1.
  • Seite 83: Impianto Elettrico

    14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (HY)_P11 01-18 rev. 0 14.7 14.7 Impianto elettrico 14.7.1 Schema elettrico (fig.14/33) Lo schema elettrico è relativo esclusivamente al motore a benzina. Il motore diesel non ha contatti elettrici o disposi- tivi. 14.7.2 Legenda M - Motore B - Bobina elettronica C - Interruttore stop motore (se presente) D - Interruttore stop manubrio...
  • Seite 84 PAGINA BIANCA (HY)_P6 01-18 rev. 0 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE IS ON PURPOSE WHITE CETTE PAGE EST DÉLIBÉRÉMENT BLANCHE ESTA PÁGINA ES ESPECIFICAMENTE BLANCA DIESE SEITE ABSICHTLICH WEIß IST...
  • Seite 85: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (HY)_P1 01-18 rev. 0 15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Non arriva corrente Controllare il cavo della candela Mancanza di carburante Non arriva carburante Aprire il rubinetto del carburante Tirando l’avviamento auto avvolgente il Uno o entrambi gli interruttori di stop Portare gli interruttori in posizione motore gira ma non si avvia...
  • Seite 86 15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (HY)_P2 01-18 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Pulire il filtro aria Il motore non gira in modo regolare Pulire il filtro carburante o Spurgare l’iniettore o Pulire il carburatore Svuotare il serbatoio ed impiegare Avviamento difficoltoso o carburante pulito Depositi o impurità...
  • Seite 87 15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (HY)_P3 01-18 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Mancanza di carburante Fare il riempimento del serbatoio Il motore si spegne d’improvviso Tappo serbatoio con foro sfiato otturato Pulire il foro di sfiato del tappo Motore freddo Benzina, chiudere l’aria Il motore non parte Motore caldo...
  • Seite 88 15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (HY)_P4 01-18 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Tagliare l’erba con il prato possibilmente Velocità di avanzamento elevata in rap- asciutto porto all’altezza di taglio e alle Taglio irregolare in generale, con condizioni del prato qualsiasi attrezzatura da taglio per Ridurre la velocità...
  • Seite 89 15. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI (HY)_P5 01-18 rev. 0 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Pneumatici di diversa circonferenza o La macchina tira a destra o a sinistra Controllare la pressione dei pneumatici sgonfi Lame o coltelli piegati a seguito di urti Raddrizzare o sostituire lame o coltelli Rumore durante il funzionamento con corpi estranei danneggiati...
  • Seite 90: Come Registrare La Frizione Powersafe

    16. COME REGISTRARE LA FRIZIONE PowerSafe® (HY)_P1 01-18 rev. 0 16. COME REGISTRARE LA FRIZIONE PowerSafe® La frizione PowerSafe® viene regolata in fase di montaggio e, salvo smontaggi per riparazioni, di norma non richiede più alcuna registrazione. Tuttavia, nel caso fosse necessaria una nuova registrazione od un controllo, procedere come segue: 1.
  • Seite 91 16. COME REGISTRARE LA FRIZIONE PowerSafe® (HY)_P2 01-18 rev. 0 3. verificare che il terminale ad occhiello più piccolo E (fig.16/73) termina- le leva stop rossa F (fig.16/69) sia almeno 1 o 2 mm più lungo del perno di aggancio all'occhiello. Registrare la vite di registro G (fig.16/71) per ottenere la misura voluta, quindi serrare la vite di registro;...
  • Seite 92: Tutela Dell'acquirente

    17. TUTELA DELL’ACQUIRENTE (HY)_P1 01-18 rev. 0 17. TUTELA DELL’ACQUIRENTE 17.1 Il Certificato è presente sul sito del Costruttore, in area ri- 17.1 Dichiarazioni di consegna / garanzia e CE servata al Rivenditore, che provvederà a compilare e forni- Per tutelare l’Acquirente sulla qualità del prodotto acquista- re una copia al cliente, tenendo per sé...
  • Seite 93: Vibrazioni E Rumore

    17. TUTELA DELL’ACQUIRENTE (HY)_P2 01-18 rev. 0 17.2 (1) L - PRESSIONE ACUSTICA: valori espressi in 17.2 Vibrazioni e rumore dB(A) - (2) L - POTENZA ACUSTICA: valori MOTORI (A) espressi in dB(A) - (3) m/sec² - VIBRAZIONE: valore BENZINA (B) GASOLIO (C) quadratico medio ponderato alle stegole secondo UNI EN 709.
  • Seite 94: Assistenza

    18. ASSISTENZA (HY)_P1 01-18 rev. 0 18. ASSISTENZA Il Servizio Assistenza del Costruttore è sempre a disposi- Prima di riconoscere garanzia il Costruttore si riserva di zione per qualsiasi necessità di uso e / o riparazione della verificare se la manutenzione è stata eseguita come da macchina.
  • Seite 95: Garanzia

    19. GARANZIA (HY)_P1 01-18 rev. 0 19. GARANZIA La garanzia è in accordo alle normative comunitarie vi- IMPORTANTE! La garanzia non è riconosciuta per: tra- genti, fornita nei modi e nei limiti indicati dal Costruttore. scuratezza della macchina, mancata manutenzione, uso di Per i paesi extra europei vale il periodo di garanzia dei sin- ricambi non originali, uso della macchina per qualsiasi goli paesi sempre con modalità...
  • Seite 96: Materiale Di Consumo

    20. MATERIALE DI CONSUMO (HY)_P1 01-18 rev. 0 20. MATERIALE DI CONSUMO Il materiale di consumo è materiale considerato di normale I materiali di consumo sono: lame, cinghie, filtri aria mo- usura per l’uso specifico della macchina, normalmente tore, filtri olio motore e trasmissione idraulica, cavi, fusibili questo materiale non è...
  • Seite 97: Ricambi, Come Ordinare

    21. RICAMBI, COME ORDINARE (HY)_P1 01-18 rev. 0 21. RICAMBI, COME ORDINARE Si raccomanda di impiegare esclusivamente ricambi origi- Il Costruttore è a disposizione per qualsiasi chiarimento si nali che offrono sempre le massime caratteristiche di sicu- renda necessario. rezza e intercambiabilità. Ogni richiesta deve essere corre- Tutti gli ordini dei particolari di ricambio devono essere data del numero di matricola della macchina e del numero inoltrati tramite Rivenditore, il Costruttore non può...
  • Seite 99 BCS S.p.A. Viale Mazzini, 161 20081 Abbiategrasso (Milano) Italy Tel.+39 02 94821 Fax +39 02 94960800 info@bcs-ferrari.it www.bcsagri.it...

Inhaltsverzeichnis