Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice utilisateurs
R
Strömungswächter
Flow monitor
Contrôleur de débit
SA3000
SA3001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ifm efector300 SA3000

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice utilisateurs Strömungswächter Flow monitor Contrôleur de débit SA3000 SA3001...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ... . Seite 4 2. Bedien- und Anzeigeelemente ....Seite 4 3.
  • Seite 3 Maßzeichnung - Scale drawing - Dimensions 48,5 38,5 26,5 29,5 M12x1 1: O-Ring 2: Druckscheibe 1: O-ring 2: compression washer Set / Enter M12x1 1: joint torrique 2: rondelle de pression...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Strömungswächter erfaßt die Strömungsgeschwindigkeit von Wasser. Zwei Schaltausgänge geben Signal, wenn die jeweils eingestellte Strömungsgeschwindigkeit erreicht ist. Zusätzlich zeigt das Gerät die aktuelle Strömungsgeschwindigkeit durch eine LED-Kette an. • Für Rohrleitungen mit Nennweiten DN 40 ... DN 100. Typischer Meßfehler für Medium Wasser verschiedenen...
  • Seite 5: Montage

    3. Montage Um Fehlfunktionen zu vermei- den, müssen Mindestabstände zwischen Strömungswächter min. und Krümmungen, Ventilen, 3 x D Reduzierungen u. ä. eingehalten werden. • Mind. 5 mal Rohrdurchmesser min. 5 x D an der Anströmseite (A). • Mind. 3 mal Rohrdurchmesser an der Abströmseite (B).
  • Seite 6 Schritt 2 Setzen Sie den Strömungs- w ä c h t e r m i t K o n t e r m u t t e r, O-Ring und Druckscheibe in die Muffe ein und schrauben Sie ihn bis zum Anschlag ein. O-Ring Druckscheibe Kontermutter...
  • Seite 7: Elektrischer Anschluß

    2 WH 3 BU 3 BU Adernfarben bei ifm-Kabeldosen: 1 = BN (braun), 2 = WH (weiß), 3 = BU (blau), 4 = BK (schwarz). Nach dem Einschalten der Versorgungsspannung leuchten alle LEDs auf und verlöschen wieder schrittweise.* Danach ist das Gerät betriebsbereit.
  • Seite 8: Einstellen Der Schaltpunkte

    5. Einstellen der Schaltpunkte Anzeige: leuchtende LED = 10%-Wert gelb (YE) = Ausgang des Schaltpunkts geschaltet; rot (RD) = Ausgang nicht blinkende LED = 2%-Wert des geschaltet Schaltpunkts Grüne LED = letzter angezeigter Strömungswert Der aktuelle Schaltpunkt wird in Drücken Sie die Taste und 2%-Auflösung angezeigt halten Sie sie gedrückt (hier: 30 + 6 = 36 cm/s),...
  • Seite 9: Inbetriebnahme / Betrieb / Wartung

    Verriegeln / Entriegeln Das Gerät läßt sich elektronisch verriegeln, so daß unbeabsichtigte Fehleingaben verhindert werden: Drücken Sie 10s lang die beiden Einstelltasten. Die Anzeige verlöscht kurzzeitig (= Bestätigung des Verriegelns / Entriegelns). Auslieferungszustand: Nicht verriegelt. 6. Inbetriebnahme / Betrieb / Wartung Prüfen nach Montage,...
  • Seite 10: Function And Features

    1. Functions and features The flow monitor detects the flow velocity of water. Two switching outputs provide a signal if the respectively set flow velocity has been reached. In addition a row of LED’s indicates the current flow velocity. • For pipes with nominal widths between DN 40 ... DN 100. Typical measurement errors for water and different temperatures max.
  • Seite 11: Installation

    3. Mounting To avoid malfunction a minimum distance between the flow moni- tor and bends, valves, changes in min. cross-section or such like must be 3 x D observed: • Min. pipe diameter upstream (A), min. 5 x D • min. 3 x pipe diameter down- stream (B).
  • Seite 12 Step 2 Insert the flow monitor with lock nut, O-ring seal and compression washer into the bush and screw it in completely using the full thread. O-ring seal compr. washer lock nut Step 3 Position the flow monitor (in the longitudinal pipe axis or trans- verse to it) and fasten the lock nut.
  • Seite 13: Electrical Connection

    2 WH 3 BU 3 BU Core colours of ifm sockets: 1 = BN (brown), 2 = WH (white), 3 = BU (blue), 4 = BK (black). When the supply voltage is applied, all LEDs light and go off one after the other.* The unit is then ready for operation.
  • Seite 14: Setting The Switch Points

    5. Setting the switch points Display: lit LED = 10% value of the switching point yellow (YE) = output switched; red (RD) = output not switched flashing LED = 2% value of the switching point LED green = last flow value indicated The current switch point is Press the button and indicated in steps of 2%...
  • Seite 15: Installation And Set-Up / Operation / Maintenance

    Locking/unlocking The unit can be electronically locked to prevent unwanted adjustment of the set parameters: Press both setting buttons for 10s. Indication goes out briefly (acknowledgement of locking / unlocking). Units are delivered from the factory in the unlocked state. 6.
  • Seite 16: Fonctionnement Et Caractéristiques

    1. Fonctionnement et caractéristiques Le contrôleur de débit détecte la vitesse de circulation de l'eau. Deux sorties de commutation fournissent un signal si la vitesse du fluide réglée est atteinte. De plus, une rampe de LED affiche la vitesse actuelle du fluide. •...
  • Seite 17: Montage

    3. Montage Afin d’éviter un mauvais fonction- nement une distance minimum doit être respectée entre la sonde min. et les coudes, vannes, change- 3 x D ments de section, etc. • Min. 5 x diamètre de la canali- sation en amont (A), min.
  • Seite 18 Pas 2 Insérer le détecteur de circulation de fluides avec contre-écrou, joint torique et rondelle de pression dans le raccord à souder et le visser jusqu'à la batée. joint torique rond. de pres. contre-écrou Pas 3 Positionner le détecteur de circu- lation de fluides (dans l’axe du tube ou perpendiculairemen) et serrer le contre-écrou.
  • Seite 19: Raccordement Électrique

    3 BU 3 BU Couleurs des fils conducteurs des connecteurs femelles ifm: 1 = BN (brun), 2 = WH (blanc), 3 = BU (bleu), 4 = BK (noir). Dès la mise sous tension toutes les LED s'allument et s'éteignent l'une après l'autre.* L'appareil est ensuite opérationnel.
  • Seite 20: Réglage Des Seuils

    5. Réglage des seuils Affichage: LED allumée = 10% valeur du jaune (YE) = sortie commutée; seuil rouge (RD) = sortie pas com- LED clignotante = 2% valeur mutée; du seuil débit LED verte = dernière valeur du affichée La valeur actuelle est indiqué Appuyer sur le bouton et le en pas de 2% maintenir appuyé...
  • Seite 21: Mise En Service / Fonctionnement / Maintenance

    Blocage/déblocage L'appareil peut être verrouillé afin d'éviter une fausse programmation non intentionnelle: Appuyer sur les deux boutons-poussoir pendant 10s. La visualisation s'éteint brièvement (confirmation du blocage / déblocage). Appareil livré: non bloqué. 6. Mise en service / Fonctionnement / Maintenance Après le montage, le câblage et le réglage vérifier le bon fonctionne- ment de l'appareil.

Diese Anleitung auch für:

Efector 300 sa3001

Inhaltsverzeichnis