Herunterladen Diese Seite drucken

Herdegen Macarena Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

FR-
Lire attentivement le mode d'emploi avant utilisation. Suivre
les indications et les conserver précieusement ! Si cette
aide est utilisée par d'autres personnes, celles-ci doivent être bien
informées sur les conseils suivants avant toute utilisation.
1. Consignes de sécurité
♥ ♥ Toujours consulter votre revendeur spécialisé pour régler
l'appareil et pour apprendre à l'utiliser de manière appropriée.
♥ ♥ Ne pas stocker dehors, ne pas laisser au soleil (Attention à ne
pas laisser à l'intérieur d'une voiture en plein soleil !!).
♥ ♥ Ne pas utiliser lors de températures extrêmes (supérieures à
environ 38°C ou 100°F ou inférieures à 0°C ou 32°F).
♥ ♥ Vérifier régulièrement l'ensemble des parties composant cet
article (vis, tubes, embouts, plateau, roulettes..).
♥ ♥ Vérifier si tous les raccords sont serrés correctement.
♥ ♥ Ne pas utiliser dans un autre but que celui pour lequel ce produit
est prévu.
♥ ♥ Ne rien accrocher à la potence.
♥ ♥ Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur
l'étiquette ou la notice.
♥ ♥ Vérifier la stabilité du produit avant utilisation.
♥ ♥ Ne pas modifier cet article. En cas de nécessité, n'utiliser que
des pièces originales pour le réparer. Seul un personnel qualifié
est habilité à réparer cet article.
♥ ♥ En cas de non utilisation prolongée, faites vérifier votre appareil
par votre revendeur spécialisé.
♥ ♥ Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif doit faire
l'objet d'une notification au fabricant et à l'autorité compétente de
l'État membre dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est établi.
2. Destination d'usage, indications & contre-indications
Destination d'usage :
La potence (aussi appelée « perroquet ») est un accessoire utilisé
autour du lit. La potence a pour objectif de permettre au patient en
position allongée de se remonter dans le lit, ou, de se redresser seul
dans le lit, ou, de s'asseoir au bord du lit depuis la position allongée ou
inversement. Si le patient n'a pas la force suffisante pour utiliser seul
la potence il peut cependant s'en servir pour faciliter, accompagner le
transfert réalisé par l'aidant. Nos potences s'utilisent aussi avec des
lits non médicalisés.
Indications :
Handicap ou immobilisation temporaire du bassin du patient chez
qui les groupes musculaires du haut du corps (ceinture scapulaire
et membres supérieurs) permettent encore d'atteindre une position
assise et soulèvement du bas du corps en autonomie (pour permettre
l'utilisation d'un bassin hygiénique par exemple).
Contre-indications :
Les potences sur pieds ne devraient pas être utilisées lorsque les
patients souffrent des épaules et ne contrôlent pas correctement leur
buste.
3. Descriptif et Installation
La mise en service de ce produit ne doit être réalisée que par du
personnel qualifié. Un mauvais réglage peut conduire à une mauvaise
utilisation et à des risques d'accident. Attention : la base de la potence
doit être positionnées correctement afin d'éviter toute chute. Vérifier
qu'il y ait suffisemment d'espace entre le meuble et le sol pour y
glisser la potence. Le poids maximum supporté au niveau du triangle
est de 90kg, ce qui correspond à un poids patient de 130kg maximum.
Descriptif :
La potence est composée d'une structure en acier reposant sur un
socle et d'un triangle de préhension avec une sangle réglable en
hauteur permettant de l'adapter à chaque patient. Les deux modèles
Herdegen sont pliants. Elle ne doit pas être positionnée sur le côté
mais derrière la tête du lit. Aucune fixation n'est nécessaire. Elle est
facile à démonter, à transporter et à ranger.
Montage :
1- Poser le socle sur le sol.
2- Sécuriser le mat [B] sur le socle [A] au moyen des deux vis [3].
3- Déplier la partie supérieure de la potence vers l'avant [2].
4- Positionner la potence puis insérer le triangle dans le support [1] et
régler la hauteur de la sangle à la hauteur souhaitée [5].
5- Pour plier la potence, procéder de la manière inverse.
4. Entretien
Le produit doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon propre et
User Manual Ref. 430915
ME_4PO01
HERDEGEN SAS 5, Rue Freyssinet 77500 Chelles-FRANCE
sec.
Le produit doit être contrôlé au moins une fois par an. Le triangle est
équipé d'un dateur [5] et doit être remplacé après 5 ans d'utilisation.
5. Matériaux
Acier peint ou chromé, sangle en polyamide et triangle en PP.
6. Traitement de déchets
Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec vos directives
régionales.
7. Caractéristiques techniques
Ce produit est garanti 24 mois, à partir de la date d'achat, contre tout
vice de fabrication. Biocompatible. Durée d'utilisation : 2 ans. Première
mise en circulation : juillet 1993.
EN-
Please read these notes carefully before use. Make sure to
follow the instructions and keep them in a safe place ! If this
aid is to be used by other persons, they must be fully informed of these
safety warnings before use.
1. Safety indications
♥ ALWAYS consult with your physician or supplier to determine
proper adjustment and use of the device.
♥ Don't store outside and don't let under the sun (Beware: don't let
the product in a car in case of high outside temperature !!).
♥ Don't use in extreme temperature (above 38°C or 100°F or
below 0° or 32°F).
♥ Check carefully all parts of this item (screws, tubes, castors...).
♥ Check regularly if all parts are tightened.
♥ Use only in proper way
♥ Do not hang anything on the lifting pole
♥ ALWAYS observe the weight limit on the labelling of your product.
♥ After assembling the table, make sure that it is securely locked in
OPEN position and level to the ground before using.
♥ No modification must be made on this device. Use only original
parts to replace the broken or defect one and let this be done by
the technical staff.
♥ In case you didn't use your table for a long time, let it checked by
the technical staff, before using.
♥ Any serious incident that has occurred in relation to the device
shall be reported to the manufacturer and the competent
authority of the Member State in which the user and/or the patient
is established.
2. Intended use, indications and contraindications
Intended use:
The lifting pole is intended to be used indoor only. It can be used with
most of the usual beds and seats in order to change position. Never
place the lifting pole beside the bed or chair, but always behind the
back rest. Additional fixings on the wall or at the bed are not necessary.
Indications:
Handicap or temporary immobilisation of the patient's hip girdle, where
the upper body's muscular system (shoulder girdle and upper limbs)
still enables to reach a sitting position and raise the lower part of the
body (in order to use a bedpan for example).
Contraindications:
Lifting poles may not be appropriate for people in certain circumstances,
for example if they have poor trunk control or painful shoulders, for
exemple:
• Severe cardiac problems • Severe chest problems • Upper limb
girdle dysfunction e.g. Rheumatoid Arthritis, Muscular Dystrophy •
Severe hemiplegia.
• Where there is any possibility of shoulder dislocation or spinal strain.
• Where there is a risk to pressure areas from potential drag effect.
• Where there are any signs of a confused state.
3. Description and Fitting instructions
Only specialists can adjust the product and teach you how to use it. A
wrong use or adjustment could lead to overstress of the device or of
the patient. Ask the technical staff how to use this product and make
sure that you understood clearly their explanation. Care should be
taken to ensure that the base of the lifting pole is properly positioned
under the bed, otherwise the frame may tip over. Furthermore, ensure
that there is enough space between the bed / chair and the floor to
slide the lifting pole under it.
Product description:
The lifting pole is made of a steel frame and a triangle. Both the height
Editée 24/08/2017 Rev. 6 26/01/2021

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

430915